View Full Version : Трудовая книжка - нужна ли финским боссам?
Встал вопрос, переводить ли русскую трудовую книжку на финский, или нет. Кого-нибудь интересует в Финляндии мой стаж работы в России?
В Москве за перевод берут офигительные деньги, при всем при том, что перевести нормально никто с русского на финский не может. Свидетельство о браке и апостиль я вообще сама переводила, а в бюро переводов только печать поставили и заверили нотариально (ну и бабла сняли, соответственно по полной программе).
Меня после 11 классов угораздило отучиться еще и в "Высшем профессиональном училище", причем год учебы почему-то записали в трудовую книжку как стаж работы :eek:
Как такое учебное заведение обозвать по-фински?
... и надо ли напрягаться с трудовой?
спасибо!
Podpolschik
03-10-2003, 23:29
мaкcимyм, чтo нyжнo, этo cпрaвки c мecтa рaбoты, кeм и кaк ты рaбoтaлa. Tрyдoвaя книгa тyт никoгo нe интeрecyeт.
Olison, перевод трудовой книжки и диплома может понадобиться для Työvoimatoimisto (Биржа Труда, мать ее), где ты обязательно должна зарегистроваться, если так случится, что не сможешь найти сразу работу - и тогда придется пользоваться благами программы по адаптации. Однако для них не обязательно делать дорогой нотариально заверенный перевод. По взаимной договоренности они принимают переводы, которые делаются в Инкерикескусе (не помню сейчас адрес, если нужно, могу найти потом) - диплом там (без вкладыша) переводят, кажется, за 5 евро, трудовую - за 10. Расценки такие были зимой этого года, возможно, сейчас изменились.
y мeня никтo нe трeбoвaл нигдe мoю трyдoвyю книжкy. Зaтo трeбoвaли cпрaвкy c пocлeднeгo мecтa рaбoты, чтoбы oни видeли, чтo я их нe oбмaнывaлa, кoгдa рaccкaзывaлa, кeм я рaбoтaлa :)
Erotica, им еще рекомендации, по моему, желательно показывать. Если есть. ;)
Трудовая книжка - нужна ли финским боссам?
У нас попросили перевод трудовых книжек. Перевела знакомая
Перевод был вольный незаверенный нотариально. Это устроило työvoimatoimisto.
а если фирма напишет справку и поставит печать, прокатит? По-английски. Или все-таки на финский надо.
Olison
Я переводила все документи и трудовую тоже . И всё ето отдавала на бирже труда. И когда я устроилаь на равоту здесь, мне стали платить за выслугу лет. Только надо по спецальности устраиваться. И вообще здесь " без бумажки ты букашка".
ого! Значит, я не зря 7 лет горбатилась!!!!! :)
Julia-susi
14-10-2003, 14:08
спасибо всем!!! ваша информация мне очень тоже нужна потому что это пройти мне предстоит тоже. Спасибо и всем удачи!
мaкcимyм, чтo нyжнo, этo cпрaвки c мecтa рaбoты, кeм и кaк ты рaбoтaлa. Tрyдoвaя книгa тyт никoгo нe интeрecyeт.
Интересует еще как при подсчете трудового стажа, который влияет на величину зарплаты. ))
Кстати, куда девали Podpolschikа????
.
Ashley,
у вас сегодня день приятных воспоминаний ?
Вы подняли уже три темы 5летней давности :D
Ashley,
у вас сегодня день приятных воспоминаний ?
Вы подняли уже три темы 5летней давности :D
Тоска по ушедшим.. ))
.
[russian.fi, 2002-2014]