ДеЛон
05-12-2005, 22:21
Юмор и в Украинском разделе должен быть :) Вот например:
Еще в советское время. Приехал в командировку в маленький городок. Переночевал в гостинице, и утром обнаружил что дома не положил в сумку крем для бритья. Крему срочно требовалась замена. Пошел в местный магазин не особенно надеясь на удачу. Но! В местном магазине действительно нашелся крем для бритья. Сделан он был на Украине. Итак...
Вернувшись к себе в номер, радостный, с покупкой, я первым делом стал изучать
приобретение. На обратной стороне, помимо реквизитов изготовителя и
срока годности значилась краткая аннотация: "Для легкого и приятного
бритья хорьков". Моя реакция была молниеносной. Глаза лихорадочно забегали
по надписи, пытаясь найти еще что-то, не увиденное ранее, мозг пытался
осмыслить уже полученную информацию, все рефлексы отключились, туловище
неподвижно.
Каждое утро, держа перед бритьём тюбик в руках, я задумывался.
Помощи просить ни у кого не хотелось, дабы не показать себя еще большим
идиотом, чем считался. В конце концов, не выдержав, я решил спросить у товарища, что тот знает о хорьках, и о том, как часто их надо брить.
По его глазам я сразу понял, что моя версия о собственном идиотизме получила весомую поддержку. Ладно, в подтверждение своих слов я показал тюбик. Ответ был
прост, как все гениальное:
- Хорьки - это по-украински подмышки. Чувствуешь общие корни? Мышки -
хорьки, хорьки - мышки!
Тогда я понял, что моя болезнь заразна и больше о хорьках не спрашивал никого.
Прошел месяц и перед отъездом я вновь зашел в тот самый магазин, подаривший мне занозу в мозгах, чтобы купить домой местных сувениров. На прилавке в галантерейном отделе лежал тюбик с кремом для бритья, такой же бело-коричневый, как и мой. Но мне показалось, что оттенок коричневого все-таки отличается от моего. Взяв его в руки, я увидел еще отличия: "Для легкого и приятного бритья. Харьков."
Еще в советское время. Приехал в командировку в маленький городок. Переночевал в гостинице, и утром обнаружил что дома не положил в сумку крем для бритья. Крему срочно требовалась замена. Пошел в местный магазин не особенно надеясь на удачу. Но! В местном магазине действительно нашелся крем для бритья. Сделан он был на Украине. Итак...
Вернувшись к себе в номер, радостный, с покупкой, я первым делом стал изучать
приобретение. На обратной стороне, помимо реквизитов изготовителя и
срока годности значилась краткая аннотация: "Для легкого и приятного
бритья хорьков". Моя реакция была молниеносной. Глаза лихорадочно забегали
по надписи, пытаясь найти еще что-то, не увиденное ранее, мозг пытался
осмыслить уже полученную информацию, все рефлексы отключились, туловище
неподвижно.
Каждое утро, держа перед бритьём тюбик в руках, я задумывался.
Помощи просить ни у кого не хотелось, дабы не показать себя еще большим
идиотом, чем считался. В конце концов, не выдержав, я решил спросить у товарища, что тот знает о хорьках, и о том, как часто их надо брить.
По его глазам я сразу понял, что моя версия о собственном идиотизме получила весомую поддержку. Ладно, в подтверждение своих слов я показал тюбик. Ответ был
прост, как все гениальное:
- Хорьки - это по-украински подмышки. Чувствуешь общие корни? Мышки -
хорьки, хорьки - мышки!
Тогда я понял, что моя болезнь заразна и больше о хорьках не спрашивал никого.
Прошел месяц и перед отъездом я вновь зашел в тот самый магазин, подаривший мне занозу в мозгах, чтобы купить домой местных сувениров. На прилавке в галантерейном отделе лежал тюбик с кремом для бритья, такой же бело-коричневый, как и мой. Но мне показалось, что оттенок коричневого все-таки отличается от моего. Взяв его в руки, я увидел еще отличия: "Для легкого и приятного бритья. Харьков."