View Full Version : Финский слэнг
Disagree
08-12-2005, 22:54
Я учусь на факультете иностранных языков в КГПУ (Петрозаводск). Грядет написание диплома, тема которого связана непосредственно с финским слэнгом. Нужна масса материала для обработки.
В связи с этим обращаюсь с такой просьбой. Накидайте мне каких-нибудь финских слэнговых слов, выражений. Особое предпочтение столичному слэнгу, но пойдет, в принципе, любой. Также желательна лексика, пришедшая в слэнг из английского или шведского. Все слова и фразы желательны с переводом или приблизительным значением.
Молодежные издания на финском, которыми я располагаю, не особо-то изобилуют такого рода лексикой, поэтому обращаюсь к вам.
Спасибо!
Шесть лет назад переехал в Финляндию. Первый день в Хельсинки, я в метро. Подходит ко мне алкаш и говорит: "Anna mulle fem ma". Через несколько месяцев я узнал, что сказал он мне: "Дай мне пять марок".
Stadin slangia
www.slangi.net
только аккуратнее, можно поскользнуться :)
~Aurora~
08-12-2005, 23:24
Stadin slangia
www.slangi.net
только аккуратнее, можно поскользнуться :)
Я тоже хотела вставить эту ссылку, но она не работает. На Сауналахти выбрасывает. Вот даю другую ссылку http://koti.mbnet.fi/joyhan/
А автору топика, если будут проблемы можем помочь. У меня есть стихотворение одного финского поэта с использованием сленговых выражения, а также расшифровка на нормальном финском.
Futsi-футбол,
Duuni-работа,
Kuski-водитель,
Stadi-Хельсинки,
Kundi-парень,
Slangi-сленг...
А что я мучаюсь, смотри http://koti.mbnet.fi/joyhan/
Шесть лет назад переехал в Финляндию. Первый день в Хельсинки, я в метро. Подходит ко мне алкаш и говорит: "Anna mulle fem ma". Через несколько месяцев я узнал, что сказал он мне: "Дай мне пять марок".
только не марок, а просто пятерку.
femma это с шведского пять. многие так говорят.
Futsi-футбол,
Futis......
Stadin slangi pita opista stadista - однажды на кирпушке видел словарь, перевод с человеческого языка на молодежный слэнг. Стоил 3 евро, по моему, валяется в книжном магазине "Рустика". На самом деле, пообщавшись с молодежью или местными крими, можно за вечер составить вполне приличный словарь
Futis...... Настольный теннис - pingis, телевизор - telkkari, детектив - dekkari
Nefertiti
09-12-2005, 09:00
а в тампере свой сленг и тоже книжки всякие продаются.. наверное и в интернете есть, только искать лень :)
но к примеру автобус nysse будет :)
В тампере мурре - то есть диалект. Сленг тока в стади.
Wellwalker
09-12-2005, 16:27
В связи с этим обращаюсь с такой просьбой. Накидайте мне каких-нибудь финских слэнговых слов, выражений. Особое предпочтение столичному слэнгу, но пойдет, в принципе, любой.
Слэнг, как правильно сказали, он только в stadi (со шведского "город", но этим словом обозначается только Хельсинки). Плюс к этому 6-7 (точно не помню) основных диалектов в различных регионах Финляндии. Диалектические различия столь велики, что человека, говорящего полностью на диалекте, с трудом (или вообще не) понимают сами финны из других регионов. Дилекты тема вообще настолько обширня, что в диплом точно не влезет.
Также желательна лексика, пришедшая в слэнг из английского или шведского. Все слова и фразы желательны с переводом или приблизительным значением.
Есть старый хельсинский слэнг, основанный на заимствованиях из русского (им мало кто владеет сейчас) и новый хельсинский слэнг, основанный на заимствованиях из английского и шведского. Как небольшое пособие можно использовать сайт по поиску маршрута в Хельсинки, там есть версия на Slangi (http://aikataulut.ytv.fi/reittiopas/slangi/), которую можно сравнить с версией на
английском (http://aikataulut.ytv.fi/reittiopas/en/) и финском (http://aikataulut.ytv.fi/reittiopas/fi/).
прикольно на слэнге звучит ytv сайт :)
mendubai
09-12-2005, 17:23
Ну например дууни-работа,незнаю ето откуда,ёббари -работник ,типа халтуршика,перепродавец,ето помоиму с англиского,рюсса верно от шведского рюсланд россия,ругателное русских слово,типа как чухонец про финнов
Wellwalker
09-12-2005, 18:50
И вам все-таки лучше филологов специалистов поискать. Потому что, только они вам скажут, что является хельсингским слэнгом, а что общеупотребимым разговорным финским (есть еще и такая беда).
В частности такие, запостеные тут слова как: pingis, telkkari, dekkari, futis, kuski, stadi,
kundi - хельсинским слэнгом не являются, это общеупотребимые разговорные слова (yleispuhekieli) известные по всей Финляндии. Я вообще сомневаюсь, что кто-то из форумчан является специалистом именно по этому слэнгу. Не все хельсингинцы-то его понимают, а нехельсингинцы вообще практически никак, а вы иностранцев спрашиваете. :)
Ну например дууни-работа,незнаю ето откуда,ёббари -работник ,типа халтуршика,перепродавец,ето помоиму с англиского,рюсса верно от шведского рюсланд россия,ругателное русских слово,типа как чухонец про финнов
Duuni - работа, от англицкого do it. ёббари - вернее, ёппари опять от англицкого слова Job it/ Компьютерные парни на работе называются nortsut - ne ovat duunissa, vaikkapa pomoa ei o paikkalla.
По-душка
09-12-2005, 21:19
Я вообще сомневаюсь, что кто-то из форумчан является специалистом именно по этому слэнгу. Не все хельсингинцы-то его понимают, а нехельсингинцы вообще практически никак, а вы иностранцев спрашиваете. :)
Есть тут один форумчанин, который владеет столичным сленгом. Зовут его Шаман (бывший Sege). Он даже рассказик написал на сленге. Я его читала со сленговым словарем, т.к. не врубалась в отдельные слова. Потом он сам дал ключ к словам. Интересно, что автор ни дня не сидел на школьной скамье в изучении финского, а "нахватался всего" из жизни.
Вот рассказик с ключом.
отлично написано!
улыбнуло :)
напиши диплом " откуда берутся диалекты или как они появились" дашь мне потом почитать?
everesht
11-12-2005, 03:47
Здесь http://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=12867 форумчанин OpiskelijaParka хороший пример Турунского сленга приводит.
Есть тут один форумчанин, который владеет столичным сленгом. Зовут его Шаман (бывший Sege). Он даже рассказик написал на сленге. Я его читала со сленговым словарем, т.к. не врубалась в отдельные слова. Потом он сам дал ключ к словам. Интересно, что автор ни дня не сидел на школьной скамье в изучении финского, а "нахватался всего" из жизни.
Вот рассказик с ключом.
Тихо крыльями шурша, крыша едет не спеша! Шаман - талантлив! А у меня, вероятно, засорилась правая клавиша Shift -плохо переключается на русский. Никто не привезет новую клаву из России?
Я учусь на факультете иностранных языков в КГПУ (Петрозаводск). Грядет написание диплома, тема которого связана непосредственно с финским слэнгом. Нужна масса материала для обработки.
В связи с этим обращаюсь с такой просьбой. Накидайте мне каких-нибудь финских слэнговых слов, выражений. Особое предпочтение столичному слэнгу, но пойдет, в принципе, любой. Также желательна лексика, пришедшая в слэнг из английского или шведского. Все слова и фразы желательны с переводом или приблизительным значением.
Молодежные издания на финском, которыми я располагаю, не особо-то изобилуют такого рода лексикой, поэтому обращаюсь к вам.
Спасибо!
У меня кореш в Хельсах не то кандидатскую не то докторскую по диалектам дописывает, если он не в сильной запаре, могу связать, - его хлебом не корми, дай только по теме потрепаться. К тому же у него, вроде и работы кое какие по теме были.
По-душка
11-12-2005, 12:41
Я учусь на факультете иностранных языков в КГПУ (Петрозаводск). Грядет написание диплома, тема которого связана непосредственно с финским слэнгом. Нужна масса материала для обработки.
Спасибо!
Ты объясни для начала всем, чем сленг отличается от диалекта, а то тут имеет место путаница.
Ты объясни для начала всем, чем сленг отличается от диалекта, а то тут имеет место путаница.
Всё просто - по сленгу кандидатскую не защитишь - не тот размах, а по диалекту - реально :)
По-душка
11-12-2005, 13:33
Всё просто - по сленгу кандидатскую не защитишь - не тот размах, а по диалекту - реально :)
По сленгу, если постараться, тоже можно написать. Только стараться придется больше. Зато сленг сейчас модно изучать.
shlep1987
27-03-2009, 12:51
СОС!!! Сдавать диплом через 6 дней, а я как всегда всё в последний момент решил успеть. Кто может,помогите. Тема диплома: особенности разговорной речи финского!нужна теория и много примеров)очень нужна помощь.буду мега благодарен любой информации!!!
Тема диплома: особенности разговорной речи финского!
тема диплома не раскрыта. точнее вопрос непонятен.
dudinkafarnorth
27-03-2009, 18:22
СОС!!! Сдавать диплом через 6 дней, а я как всегда всё в последний момент решил успеть. Кто может,помогите. Тема диплома: особенности разговорной речи финского!нужна теория и много примеров)очень нужна помощь.буду мега благодарен любой информации!!!
Посмотрите на сайте www.infopankki.fi брошюры для иммигрантов.Кажется, там можно кое-что найти: например, манера поведения при разговоре(это можно вставить в предисловие).
А примеры поищите онлайн.Либо в финских фильмах и книгах.
Всё просто - по сленгу кандидатскую не защитишь - не тот размах, а по диалекту - реально :)
От языка тоже зависит. По русскому падонкафскому сленгу на кандидатскую, наверно, можно замахнуться. Одна только интернет-дурка про превед-медвед чего стоит.
shlep1987
28-03-2009, 12:03
Ну на самом деле,полная тема моего диплома: Особенности разговорной речи на основе произведения Леены Лехтолайнен)я её переводил.а вот информацию по самой разговорной речи надо искать.всё что касается сленга, что повлияло на образование тех или иных слов итп.спасибо!
Darellin
28-03-2009, 12:10
Ну на самом деле,полная тема моего диплома: Особенности разговорной речи на основе произведения Леены Лехтолайнен)я её переводил.а вот информацию по самой разговорной речи надо искать.всё что касается сленга, что повлияло на образование тех или иных слов итп.спасибо!
Знаете, все что ранее переводилось, это почти "литературный финский" по сравнению вот с этим: Диалог подростков в ''mese''-
Mo, minne sä meet ?
kui?
Emt
mukku se sano jtn et se ei tuu mein kaa.
lagaaks sul vähä ?
...
Кто рискнет перевести?)))
Знаете, все что ранее переводилось, это почти "литературный финский" по сравнению вот с этим: Диалог подростков в ''mese''-
Mo, minne sä meet ?
kui?
Emt
mukku se sano jtn et se ei tuu mein kaa.
lagaaks sul vähä ?
...
Кто рискнет перевести?)))
- Хай, ты куда намылился?
- А чё?
- Дык он/она сказал/сказала што не идёт с нами.
Клинит тя штоль?
:D
*Слово lagaa не слышал никогда... перевёл по смыслу... ;)
Volshebnica
28-03-2009, 12:50
- Хай, ты куда намылился?
- А чё?
- Дык он/она сказал/сказала што не идёт с нами.
Клинит тя штоль?
:D
*Слово lagaa не слышал никогда... перевёл по смыслу... ;)
только хотела написать, меня опередили...
Darellin
28-03-2009, 12:51
- Хай, ты куда намылился?
- А чё?
- Дык он/она сказал/сказала што не идёт с нами.
Клинит тя штоль?
:D
*Слово lagaa не слышал никогда... перевёл по смыслу... ;)
Блеск! Молодец! Зачет! Обоим ЗАЧЕТ!
Ой, не заметила. Там еще "Emt". Перевод - "Ну-у-у не знаю". Наверно от слова En tiedä только через m. Только не справшивайте почему...)
Там еще "Emt". Перевод - "Ну-у-у не знаю". Наверно от слова En tiedä только через m.
En Minä Tiedä
Darellin
01-04-2009, 00:42
En Minä Tiedä
Точно.... только сейчас догадалась после вашей подсказки. Спасибо
Alexander01
12-05-2009, 08:12
Мне тут мой младший на вопрос какие на финском слэнге синонимы простого слова raha, сходу выдал следующее:
fyrka, fuffe, massi, marme, fyrkendaalen, marmeladi... и парочку как он сказал совсем уж непечатных
Мне тут мой младший на вопрос какие на финском слэнге синонимы простого слова raha, сходу выдал следующее:
fyrka, fuffe, massi, marme, fyrkendaalen, marmeladi... и парочку как он сказал совсем уж непечатных
fyffe, скорее. еще - hillo
...в "mese''-
Mo, minne sä meet ?
kui?
Emt
mukku se sano jtn et se ei tuu mein kaa.
lagaaks sul vähä ?
Кто рискнет перевести?)))
прикольно:)
А как эти слова произносятся?
- Хай, ты куда намылился?
- А чё?
- Дык он/она сказал/сказала што не идёт с нами.
Клинит тя штоль?
:D
*Слово lagaa не слышал никогда... перевёл по смыслу... ;)
1. Jumittaa (esim. tietokone) - завис (напр. комп)
2. Unohtua ajattelemaan jotain (esim. tuijottaa eteenpäin ja uppoaa ajatuksiinsa) - зависнуть, напр. уставившись вперед, при этом погрузиться в свои мысли
3. Oleskella (esim. kotona tekemättä mitään) зависать (напр. дома, бездельничая)
"mä varmaa jään lagaa himaa tänää"
"lagaaks vähä?"
"mitä sä lagaat siel?!" http://www.urbaanisanakirja.com/word/lagaa/
как я поняла, lagaa соответствует русскому слову "лагать" х) которое сейчас так часто не употребляется, как, например, лет 5 назад
Nöyränen
16-05-2009, 01:45
Duuni - работа, от англицкого do it. ёббари - вернее, ёппари опять от англицкого слова Job it/ Компьютерные парни на работе называются nortsut - ne ovat duunissa, vaikkapa pomoa ei o paikkalla.
Прошу прощения, но ёббари, а точнее ёббаре - работник - по-шведски. От ёббе - работа. Ну а по сути все эти языки из одного корня выросли :)
1. Jumittaa (esim. tietokone) - завис (напр. комп)
http://www.urbaanisanakirja.com/word/lagaa/
Ihan tavallinen lause: Tietokone on jumissa.
kisumisu
16-05-2009, 09:39
jobbari на сленге означает "спекулянт", "торговец"
а вот мое дите меня обозвало hikkis- потмоу что хорошо училась в школе. Они таких "презирают"- хорошистов так сказать
[russian.fi, 2002-2014]