PDA

View Full Version : Перевод медицинских документов с русского на финский


greenlight
10-01-2011, 09:08
Здравствуйте,

есть необходимость перевести русские медицинские справки для горе финских врачей, которые диагноз не могут поставить. Вопрос только - где переведут профессионально медицинский документ?

Если есть у кого опыт и данные фирм - рад узнать, при ближайшем рассмотрении и поиске в разделе ничего не нашел

спасибо

IRJ@
10-01-2011, 10:48
Здравствуйте,

есть необходимость перевести русские медицинские справки для горе финских врачей, которые диагноз не могут поставить. Вопрос только - где переведут профессионально медицинский документ?

Если есть у кого опыт и данные фирм - рад узнать, при ближайшем рассмотрении и поиске в разделе ничего не нашел

спасибо

Riitta Tyventä
09-41100374
040 5576088
fax 09-7523672
Переводили не только медицинские документы. Удачи.

emmi
10-01-2011, 13:50
Здравствуйте,

есть необходимость перевести русские медицинские справки для горе финских врачей, которые диагноз не могут поставить.

спасибо


Глаза на лоб лезут от удивления, когда такие вопросы задают .

Какие переводчики ??? для медицинских диагнозов ?? !!

Врачи всего мира общаются друг с другом сотни и тысячи лет без всяких переводчиков, для этого латынь в мединститутах изучают в обяззательном порядке.
Пусть Ваш врач напишет диагнозы по-латыни, всем будет понятно.
Плюс есть международная классификация заболеваний, все диагнозы пронумерованы.
Например, пневмония: J15,
подгруппы в зависимости от того, каким возбудителем вызвана: J15.0- J15.9

greenlight
10-01-2011, 14:20
Глаза на лоб лезут от удивления, когда такие вопросы задают .

Какие переводчики ??? для медицинских диагнозов ?? !!

Врачи всего мира общаются друг с другом сотни и тысячи лет без всяких переводчиков, для этого латынь в мединститутах изучают в обяззательном порядке.
Пусть Ваш врач напишет диагнозы по-латыни, всем будет понятно.
Плюс есть международная классификация заболеваний, все диагнозы пронумерованы.
Например, пневмония: J15,
подгруппы в зависимости от того, каким возбудителем вызвана: J15.0- J15.9


данных много, лечение, протокол исследования, выписка

greenlight
10-01-2011, 14:21
Riitta Tyventä
09-41100374
040 5576088
fax 09-7523672
Переводили не только медицинские документы. Удачи.

спасибо большое!

dudinkafarnorth
10-01-2011, 14:45
Глаза на лоб лезут от удивления, когда такие вопросы задают .

Какие переводчики ??? для медицинских диагнозов ?? !!

Врачи всего мира общаются друг с другом сотни и тысячи лет без всяких переводчиков, для этого латынь в мединститутах изучают в обяззательном порядке.
Пусть Ваш врач напишет диагнозы по-латыни, всем будет понятно.
Плюс есть международная классификация заболеваний, все диагнозы пронумерованы.
Например, пневмония: J15,
подгруппы в зависимости от того, каким возбудителем вызвана: J15.0- J15.9
А как по-латыни остеохондроз? Вернее та болезнь, которая в РФ так общим словом называется для того, чтоб не расписывать на поллиста её названия.

emmi
10-01-2011, 15:01
данных много, лечение, протокол исследования, выписка

Лабораторные данные, рентгенснимки, обследования ультразвуком берете- они и без перевода понятны.
Лечение: лекарства - по латыни те же.
В крайнем случае можно попросить русского врача написать по -английски , все понимают.

Но можно, конечно, и через профессионального переводчика, но это же намного дороже.

emmi
10-01-2011, 15:05
А как по-латыни остеохондроз? Вернее та болезнь, которая в РФ так общим словом называется для того, чтоб не расписывать на поллиста её названия.

Та болезнь, которая так общим словом называется, будет по-латыни " Spondylosis"
диагноз M47 .

emmi
10-01-2011, 15:08
Вернее та болезнь, которая в РФ так общим словом называется для того, чтоб не расписывать на поллиста её названия.

это именно общий диагноз, подробности в подгруппах, например:

G55 Muualla luokitettuihin sairauksiin liittyvät hermojuurten ja hermopunosten puristustilat
G55.2*M47.9 Spondyloosiin liittyvä hermojuuren tai hermopunoksen puristustila
G99 Muualla luokitettuihin sairauksiin liittyvät muut hermostosairaudet
G99.2*M47.9 Spondyloosiin liittyvä selkäydinsairaus
M47 Spondyloosi
M47.1 Muu nikamasairaus ja selkäydinsairaus
M47.2 Muu nikamasairaus ja hermojuurisairaus
M47.80 Kaularangan spondyloosi ilman selkäytimen tai hermojuurten sairautta
M47.81 Rintarangan spondyloosi ilman selkäytimen tai hermojuurten sairautta
M47.82 Lanne-ristirangan spondyloosi ilman selkäytimen tai hermojuurten sairautta
M47.9 Määrittämätön spondyloosi
M53 Muualla luokittamattomat muut selkäsairaudet
M53.1 Niska-olkavarsioireyhtymä
и так далее...

lehti
20-05-2013, 02:44
Подскажите, пожал., есть в Ванте переводчик, чтоб точно перевел
с русского мед. заключение на ребенка?

More
20-05-2013, 03:38
столкнулась непонаслышке.. финским переводчикам лучше не доверять переводы справок и всякой другой документации от русских врачей, сама столкнулась с аналогичной проблемой. во-первых они не владеют медицинской терминологией на достойном уровне, не понимают сути диагноза и не могут вникнуть в суть проблемы. Медицина в России совсем на другом уровне, поэтому им это будет совсем непонятно, даже если Вам и повезет с переводчиком достойного уровня. Еще существует проблема зависти и ревности на врачебном профессиональном уровне. Это когда врач знает, что так не может, и гадит другому врачу. Особенно из другого государства.
Моей дочери оказали в России квалифицированную качественную помощь, о которой в Финляндии люди могут только мечтать, так как вы думаете, этому здесь порадовались?

More
20-05-2013, 04:21
В Финляндии нет адекватной медицины, на каких мед. переводчиков вы здесь можете расчитывать?
К вопросу : у горемедиков - горелечение.... и горепереводы. здесь есть только один рецепт - быстрей на Аллегро и к нормальному врачу в ПИТЕР, который не будет в тебе вместо симтомов болезни твоей рассматривать твое происхождение и рюссявиха к тебе применять вместо лечения.