PDA

View Full Version : транслитерация в ЗП


Immortality
08-07-2011, 23:05
Добре всем!
Ситуация такова: сменила фамилию с русской на финскую, общегражданский паспорт РФ. Предстоит замена загранпаспорта в связи со сменой фамилии по браку. а в УФМС происходит погрешность в фамилии в результате двойного перевода (с финского на русский, а затем с русского транслитерация в загрпаспорт) И будет у меня фамилия разная в свидетельстве о браке и в загране. И соответственно потом финнам на заявление ОЛ тоже придется писать свою исковерканную фамилию? Короче, опять бюрократический бред.... Читала на других форумах, что граждане РФ даже берут справки в консульствах РФ заграницей, что ОНИ это якобы ОНИ )))) Кто сталкивался, у кого какие соображения? как заставить ОВИР (а они говорят, у нас программа, ниче не знаем) записать финскую фамилию без извращений? Если это не реально, то какие "ходы конем" надо предпринять в ФИнляндии.... помогите, а?! =)

Immortality
08-07-2011, 23:21
Сама спрсила, сама ответила. Может кому еще пригодится.
приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» был издан 3 февраля 2010 года, опубликован 5 марта 2010, и вступил в силу 16 марта 2010г.

пункт 78: по мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы), написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции), территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица, его замещающего.



зы: вот бы мне теперь свое имя было бы приятней на финский манер иметь в паспорте-то (anastasia), а так и умру теперь как anastasiya, ибо уже в свидетельстве о браке намалевано всё.

Hnu
08-07-2011, 23:29
Финнам глубоко наплевать, как Ваша имя и фамилия написаны где-то, даже транскрипцию имени можно попросить поменять в магистрате, а уж финскую фамилию они всегда будут писать правильно. Только в разрешении на пребывание имя и фамилия будут точно совпадать с тем, что в паспорте. Во всех остальных документах будет как в регистре населения, а там можно сделать исправления, если нужно.

Клеопатра
09-07-2011, 00:34
зы: вот бы мне теперь свое имя было бы приятней на финский манер иметь в паспорте-то (anastasia), а так и умру теперь как anastasiya, ибо уже в свидетельстве о браке намалевано всё.
При следующей смене загран.паспорта Вы можете поменять написание имени на то, которое Вас больше устраивает. Только не забудьте упомянуть об этом при подаче заявления на обмен паспорта.

Vieru
28-09-2011, 00:09
У меня точно такая же ситуация: при транслитерации получилось Vierumäki - Виерумяки - Vierumyaki. Где могут возникнуть проблемы? О чем просить ОВИР в заявлении, чтобы написали фамилию Vierumaki (умлауты по-любому их программа не берет) или Vierumaeki?

Спасибо!

Princessa
28-09-2011, 00:12
Виерумаеки все-таки более близко к оригиналу будет, так как в финском паспорте в магнитной строке именно так будет написано и для всех границ во всех государствах, где будут считывать ваш финский паспорт, написание будет как Виерумаеки

Asja27
21-08-2019, 22:59
Добрый день!
Поменяла фамилию на финскую по браку. Получила российский паспорт. Фамилия с буквой ä. В российском паспорте буква я.
Подала на загранпаспорт. Записали ä как ia.

Только потом я задумалась, что ВНЖ мне сделают с ia, a не с ä. Реально ли, чтобы в олескелулупа прописали фамилию финскую правильно как у мужа, несмотря на то, что в загранпаспорте фамилия через ia...
Подскажите, пожалуйста.

Kesakko
21-08-2019, 23:20
Добрый день!
Поменяла фамилию на финскую по браку. Получила российский паспорт. Фамилия с буквой ä. В российском паспорте буква я.
Подала на загранпаспорт. Записали ä как ia.

Только потом я задумалась, что ВНЖ мне сделают с ia, a не с ä. Реально ли, чтобы в олескелулупа прописали фамилию финскую правильно как у мужа, несмотря на то, что в загранпаспорте фамилия через ia...
Подскажите, пожалуйста.

Я когда переводила свидетельство о браке на русский, попросила переводчика написать фамилию Äikäs как Айкас, соответственно в загранпаспорте Aikas. В олескелулупу финны впишут правильную фамилию, то есть ту, которая в свидетельстве о браке.

Asja27
21-08-2019, 23:27
Я когда переводила свидетельство о браке на русский, попросила переводчика написать фамилию Äikäs как Айкас, соответственно в загранпаспорте Aikas. В олескелулупу финны впишут правильную фамилию, то есть ту, которая в свидетельстве о браке.

Значит, есть надежда, что финны в олескелулупа пропишут фамилию финскую с ä…, а не с ia?
В этом случае нет проблем на границе? Или каких-то других?

Kesakko
21-08-2019, 23:38
Значит, есть надежда, что финны в олескелулупа пропишут фамилию финскую с ä…, а не с ia?
В этом случае нет проблем на границе? Или каких-то других?

Я поменяла олескелулупу на новую фамилию еще до замены загранпаспорта. Ездила полгода в Россию не то что с разным написанием, а с документами на разные фамилии, ни разу никто ничего не спросил.

wHiTe_raBBit
17-10-2019, 13:42
Может кому пригодиться. Если меняете российский паспорт, а далее загран, то при подаче просто пишете заявление с фамилией/именем как вам удобнее, обосновывая свидетельством о браке. Таким образом в загране вы будете Аnastasia или Aikas, или Natalia без всяких лишних букв. К сожалению сами работники об этом не говорят и не предупреждают, им на нас наплевать.