PDA

View Full Version : Люсия или Лусия....или Лучия????


onako
26-12-2011, 11:27
Надо получить Российское свидетельство о рождении, чтоб впоследствии на его основании получить финский паспорт для дочери.
Не знаю как лучше второе имя написать, чтоб в транскрипции по-фински странно не выглядело, и по-русски нормально писалось.
Второе имя выбрали Люсия в русском варианте (или Лусия, что странновато выглядит по-русски) , но когда переводить будут в паспорт как напишут LUSIA или LYSIA? Он-лайн переводчики на все варианты LUSIA пишут, но верно ли это?

Crest
26-12-2011, 12:17
Надо получить Российское свидетельство о рождении, чтоб впоследствии на его основании получить финский паспорт для дочери.
Не знаю как лучше второе имя написать, чтоб в транскрипции по-фински странно не выглядело, и по-русски нормально писалось.
Второе имя выбрали Люсия в русском варианте (или Лусия, что странновато выглядит по-русски) , но когда переводить будут в паспорт как напишут LUSIA или LYSIA? Он-лайн переводчики на все варианты LUSIA пишут, но верно ли это?
Может так напишут.
Люсия (Lucía Pérez)

avanta
26-12-2011, 12:28
LUSIA или LYSIA? Он-лайн переводчики на все варианты LUSIA пишут, но верно ли это?
Если напишете LYSIA, финны будут произносить: Лысиа.

Вам ведь свидетельство будут писать по-русски, так что пишите: Люсия.

Crest
26-12-2011, 12:46
Если напишете LYSIA, финны будут произносить: Лысиа.

Вам ведь свидетельство будут писать по-русски, так что пишите: Люсия.
Финны будут правильно называть Y=Ю почти. это в английском =Ы.

Английский (English)
ж. Lucy (Люси), Lucia (Люша, Люсия)

Crest
26-12-2011, 12:59
Могут и так написать : Lyusiya


Направление транскрипции: Русский -> Английский. Практическая.
Простая Таблицы
Строка запроса: Люсия
Анализ строки запроса: Люсия
Строка результата: lyusiya
Анализ строки результата: lyusiya
Если вы нашли ошибку в транскрипции, пожалуйста, сообщите нам об этом.
Схожие направления транскрипции
Русский -> Латинский (ISO 9 или ГОСТ 7.79 с диакритикой): lûsiâ
Русский -> Латинский (ГОСТ 7.79, Система Б без диакритики): lyusiyа
Введите имя собственное: *

Количество символов не более 80. Зарегистрируйтесь для использования расширенной версии: 2000 символов и другие возможности.

onako
26-12-2011, 13:36
так, я думаю, напишут в ее загранпаспорте, как фамилию Хейккинен старшей дочери таким невообразимым способом написали - просто жуть.....в УФМС, наверное, этой программой и пользуются...

avanta
26-12-2011, 13:46
так, я думаю, напишут в ее загранпаспорте, как фамилию Хейккинен старшей дочери таким невообразимым способом написали - просто жуть.....в УФМС, наверное, этой программой и пользуются...
А вы попросите сделать по вашему усмотрению...или ещё лучше - напишите, ну что-то в виде заявления в свободной форме и приложите к остальным докам с устным объяснением. У меня в подавляющем большинстве случаев этот так называемый "человеческий фактор" срабатывает.

Клеопатра
26-12-2011, 18:32
Надо получить Российское свидетельство о рождении, чтоб впоследствии на его основании получить финский паспорт для дочери.
Не знаю как лучше второе имя написать, чтоб в транскрипции по-фински странно не выглядело, и по-русски нормально писалось.
Второе имя выбрали Люсия в русском варианте (или Лусия, что странновато выглядит по-русски) , но когда переводить будут в паспорт как напишут LUSIA или LYSIA? Он-лайн переводчики на все варианты LUSIA пишут, но верно ли это?
Когда Ваша дочка получит финский паспорт, Вы можете выбрать подходящий вариант написания хотя бы через процедуру смены имени. Если имя будет написано по-разному в русском и финском паспорте - проблем быть не должно, эта проблема на форуме уже обсуждалась.
По-моему, напишут Lusia, но в дальнейшем для финнов удобнее будет писать Lucia. Как Аванта подсказала, в русском консульстве Вы можете написать заявление, чтобы имя транскриптировали так. как удобно Вам.