View Full Version : Перевод документов
maatuska
11-05-2017, 18:35
Где можно перевести и легализовать трудовую книжку и диплом при переезде в Финляндию? и надо ли ставить апостиль?
перевести можно у переводчиков.
Tulilintu
11-05-2017, 18:42
Трудовую книжку можно и в России перевести, и то, только если действительно надо. Может и не понадобиться. Служба занятости может просто попросить переводчика прочитать последние записи, это обычная практика во многих местах.
Диплом: по ситуации. Если диплом нужен только для того, чтобы предъявить в службе занятости и подтвердить наличие профессии, то тоже в России можно перевести, апостиль ставить не надо.
НО! если у вас в планах подтверждение профессии в Финляндии, то надо на диплом поставить апостиль и перевести его у финского авторизованного переводчика, российский перевод для Национальной администрации образования не подойдет.
sivelius23
11-05-2017, 18:43
День добрый.личный опыт.
Перевод делали у Авторизированного переводчика в Финляндии
Диплом без вкладыша оценок.стоимость 30 евро.Даже оригинал для перевода не потребуется
Достаточно качественный скан
Самое главное чтобы ваша фамилия в дипломе совпала с фамилией на сегодня.Это если Вы взяли фамилию мужа.
Если нет,возьмите выписку с Загс и ее тоже переведете.
Задавайте вопросы
День добрый.личный опыт.
Перевод делали у Авторизированного переводчика в Финляндии
Диплом без вкладыша оценок.стоимость 30 евро.Даже оригинал для перевода не потребуется
Достаточно качественный скан
Самое главное чтобы ваша фамилия в дипломе совпала с фамилией на сегодня.Это если Вы взяли фамилию мужа.
Если нет,возьмите выписку с Загс и ее тоже переведете.
Задавайте вопросы
добрый вечер! можно узнать переводят и нотариально заверяют? куда обращались?
Tulilintu
30-07-2018, 22:25
В Финляндии перевод заверяет не нотариус, а сам авторизованный переводчик. В интернете ищем auktorisoitu kääntäjä venäjä-suomi (название города). Многим достаточно фото/скана документа. Посылая запрос, указывайте конкретный документ ( напр, св. О рождении, браке и тд), а не "сколько стоит А4".
В Финляндии перевод заверяет не нотариус, а сам авторизованный переводчик. В интернете ищем auktorisoitu kääntäjä venäjä-suomi (название города). Многим достаточно фото/скана документа. Посылая запрос, указывайте конкретный документ ( напр, св. О рождении, браке и тд), а не "сколько стоит А4".
Еще надо смотреть разрешенное направление перевода. С фи на рус, или с рус на фи, или в обе стороны. Ох сколько я этим переводчикам оставил.
Кстати Кела и банки стали заглатывать бумаги на русском.
Еще надо смотреть разрешенное направление перевода. С фи на рус, или с рус на фи, или в обе стороны. Ох сколько я этим переводчикам оставил.
Кстати Кела и банки стали заглатывать бумаги на русском.
в Кела есть свои переводчики давно, штатные. Кела заинтересована не платить изначально, у неё хватает ресурсов, чтобы перевести документы
[russian.fi, 2002-2014]