View Full Version : Шайба, Хеса и другие
Всем старичкам и новеньким от Симары привет!
Я к вам с воппрсом:
слышали ли вы / использовали ли сами в вашей речи неофициальные названия мест, городов; магазинов: социальных служб; баров: мест тусовочных и так двлее:- на нашей ридной мове?или на на финской мове, но в нашем, русском грамматическом оформлении ( типа кампик)?
Собираю коллекцию такого и не только .
Всем спасибо
~aurinko~
12-11-2018, 03:56
Всем старичкам и новеньким от Симары привет!
Я к вам с воппрсом:
слышали ли вы / использовали ли сами в вашей речи неофициальные названия мест, городов; магазинов: социальных служб; баров: мест тусовочных и так двлее:- на нашей ридной мове?или на на финской мове, но в нашем, русском грамматическом оформлении ( типа кампик)?
Собираю коллекцию такого и не только .
Всем спасибо
Нет.
Хеса - это название на финском.
Итик,Финка,Лапа)
Татарские болота (Tattarisuo)
Кирппуха,кирппушник
КимАн- Kimi Räikkönen
Ботинок- Valtteri Bottas
Всем старичкам и новеньким от Симары привет!
Я к вам с воппрсом:
слышали ли вы / использовали ли сами в вашей речи неофициальные названия мест, городов; магазинов: социальных служб; баров: мест тусовочных и так двлее:- на нашей ридной мове?или на на финской мове, но в нашем, русском грамматическом оформлении ( типа кампик)?
Собираю коллекцию такого и не только .
Всем спасибо
Привет!
Использую только "официальные" названия или слэнговые названия, но на финском.
На местном "суржике" часто слышу от русскоязычных смеси финского и русского во всех видах, типа:
- Она не якса на хойто идти
- У него на пихе уже давно йоулувалот горят
Кошка - Koskenkorva))
Пакетник
Юханка
МаксАть ( я уже замаксАл)
Кошка - Koskenkorva))
Пакетник
Юханка
Что такое Юханка?
Что такое Юханка?
Juhannus
МаксАть ( я уже замаксАл)
А это вроде бы вообще из 1980х, из СПб (еще Ленинграда).
А это вроде бы вообще из 1980х, из СПб (еще Ленинграда).
В 90-е прилепилось)
Мерик - Ravintola Merimakasiini))
Мерик - Равинтола Меримакасиини))
отсебятины тут можно много придумать, все финские слова переделать
мол, я так говорю..... :gy:
отсебятины тут можно много придумать, все финские слова переделать
мол, я так говорю..... :gy:
Слышал не раз,и сам стал пользоваться..:D
И к моим рос.дружбанам тоже легко прицепилось,а то они постоянно ломали голову и не могли вспомнить название..:gy:
Называли просто "морским"
Слышал не раз,и сам стал пользоваться..:Д
И к моим рос.дружбанам тоже легко прицепилось,а то они постоянно ломали голову и не могли вспомнить название..:гы:
вот ни разу не слышала про Юханка например)
я тоже много слов финский коверкаю на русский лад, но не значит, что они в общем обиходе как например, ривик, пакетник, кирпушка
вот ни разу не слышала про Юханка например)
я тоже много слов финский коверкаю на русский лад, но не значит, что они в общем обиходе как например, ривик, пакетник, кирпушка
Про Юханка и здесь много раз проскакивало
Никто и не говорит,что они в общем,автору кидаем,сама разберётся
вот ни разу не слышала про Юханка например)
я тоже много слов финский коверкаю на русский лад, но не значит, что они в общем обиходе как например, ривик, пакетник, кирпушка
Я тоже никогда слова Юханка не слышала, а вот ривик, кирпушка и пакетник слышу постоянно.
Я тоже знаю :D - Сёрка.
Не канает,это и так чистА по-финскА Sörkka)
Не канает,это и так чистА по-финскА Sörkka)
Sörnäinen по-финнски вроде?
Sörnäinen по-финнски вроде?
Sörnainen-финское литературное
Sörkka- финский слэнг
По -русски не знаю,там тюряга рядом,может по фене как-нибудь и называют..
:bratok: :bratok: :bratok:
Sörnainen-финское литературное
Sörkka- финский слэнг
По -русски не знаю,там тюряга рядом,может по фене как-нибудь и называют..
:bratok: :bratok: :bratok:
Я про район, остановку :D . Встретимся на Серке у Лидла, к примеру.
Я про район, остановку :D . Встретимся на Серке у Лидла, к примеру.
Не знаю...У меня с Сёрккой ассоциации только метро,тюряга и кабак Kolme Kaisaa))
olka_eva
12-11-2018, 19:00
Matinkylä называю Матвеевкой. Когда-то при мне ее так назвали, с тех пор и осталось
В бытность марок слышал выражение о стоимости авто: -Забирай за 10 тонн моркови)
Раутик -Rautatieasema)
Ратик, а не раутик. Или Stadsa.
Живу на углу Hesari (Stadari) и Flemmari, иногда так в адресах и пишу.
Финны понимают, даже посылки доходят. До этого жил на Mansku.
Stadin slangi (мы о нем сейчас?) родился на Сёркке.
Там даже сохранилось жутковатое название Бульвар Ножей,
это площадь напротив ломбарда. А вообще, автор, держи, учи -
http://www.slangi.net/slanginet/SuoSla3.htm
Ратик, а не раутик. Или Stadsa.
Живу на углу Stadari и Flemmari, иногда так в адресах и пишу.
Финны понимают, даже посылки доходят. До этого жил на Mansku.
Stadin slangi (мы о нем сейчас?) родился на Сёркке.
Там даже сохранилось жутковатое название Бульвар Ножей,
это площадь напротив ломбарда. А вообще, автор, держи, учи -
http://www.slangi.net/slanginet/SuoSla3.htm
Тут не про финский слэнг...Внимательнее надо тему читать.:D
Ратик, а не раутик. Или Stadsa.
Живу на углу Stadari и Flemmari, иногда так в адресах и пишу.
Финны понимают, даже посылки доходят. До этого жил на Mansku.
Stadin slangi (мы о нем сейчас?) родился на Сёркке.
Там даже сохранилось жутковатое название Бульвар Ножей,
это площадь напротив ломбарда. А вообще, автор, держи, учи -
http://www.slangi.net/slanginet/SuoSla3.htm
автора вроде интересует русский сленг финских слов)
автора вроде интересует русский сленг финских слов)
Ну тогда просто - ратик. :)
Из топа не ясно, что нужно. Шайба vs Хеса.
Ну тогда просто - ратик. :)
Из топа не ясно, что нужно. Шайба vs Хеса.
Да не ратик никакой,а именно раутик. Слышал не раз,,как так называли.
Ратик подошёл бы скорее к ratikka (raitiovaunu),и то логичнее было бы райтик.
А Хеса надо убрать из заголовка,она действительно там не при делах.
Ну и ситик(Citymarket) конечно же))
В основном,все русско-финские "неологизмы" в уменьшительно-ласкательном наклонении))
В бытность марок слышал выражение о стоимости авто: -Забирай за 10 тонн моркови)
Tv-lupatarkastajat,которые бродили с проверками по домам,называли тв-лупщики))
Tv-lupatarkastajat,которые бродили с проверками по домам,называли тв-лупщики))
Ты и в самом деле называешь коскенкорву кошкой? Я бы не понял.
"Пройдемся по кошке" - как-то не очень. Я называю как и все.
Tutka - камера слежения за движением, которая спрятана в пакетник или каблучок.
Tutka - камера слежения за движением, которая спрятана в пакетник или каблучок.
Тут надо свои слова придумывать. Тутка не катит. Как и путка.
Исеман, а ты лукавишь про кошку, затейник:
http://www.russian.fi/forum/showpost.php?p=3931299&postcount=451
Тут надо свои слова придумывать. Тутка не катит. Как и путка.
Мне понравилось как Микка придумал в твой адрес- КПЗмиез, до сих иногда вспоминаю и улыбаюсь))
Ты и в самом деле называешь коскенкорву кошкой? Я бы не понял.
"Пройдемся по кошке" - как-то не очень. Я называю как и все.
Надо Нану позвать - она любитель изуродовать финские слова в сельско-нарочитые.
Только она не объявляет их общепризнанными неологизмами. Просто гонит.
Конечно Кошкой,больше нет вариантов,по -другому не получится)
Она нолик в этой теме)
Мне понравилось как Микка придумал в твой адрес- КПЗмиез, до сих иногда вспоминаю и улыбаюсь))
Ога, КПЗмиес в путке из-за тутки :)
:turma:
Тут надо свои слова придумывать. Тутка не катит. Как и путка.
Исеман, а ты лукавишь про кошку, затейник:
]
да вообще гонит, отсебятину
сам придумал, сам и ползует, но общепринятыми они не становятся, хотя они с братанами так разговаривают)))
Tutka - камера слежения за движением, которая спрятана в пакетник или каблучок.
И чо? Спасибо
Вот что такими умозаключениями движет?)...
[russian.fi, 2002-2014]