PDA

View Full Version : Но-Шпа, медицинские сайты.


ID
06-05-2019, 13:29
Не знаю для какого раздела тема.
Интересует техническая сторона, но понимаю, что технари вряд ли интересуются медициной :) Пусть будет среди флуда. Может кто подкинет интересных соображений.

Вчера решил поискать популярное в РФ лекарство Но-Шпа на просторах финского интернета. Наткнулся на очень интересные сайты.
http://fi.remedy-info.com/drotaverin.html
https://fin.healthonthegollc.com/drotaverin-instrukcija-po-primeneniju-tabletki.html
https://fi.umutmedical.com/drotaverin-ot-golovy.htm
https://designremont.net/kauneus-ja-terveys/drotaverin-kayttoaihe/
https://fin.jebyhealthcare.com/kamni-v-pochkah-pervaja-pomoshh.html
так как я технически подкован, то меня насторожило то, что на "финских" сайтах названия файлов страниц русские.
Например, страница "Missä se satuttaa" называется "gde-bolit"
https://fi.umutmedical.com/gde-bolit/
а вот шведская страница "Var gör det ont" тоже с названием "gde-bolit"
https://sv.umutmedical.com/gde-bolit/
Попытался поискать, что за контора такая Umut Medical - особых результатов нет, за исключением ОГРОМНОГО количества национальных сайтов (эстонских, румынских, бельгийских, польских и пр) где структуры сайтов идентичные - все файлы названы по-русски. Сайты все, вроде лежат на турецком сервере. Да и слово UMUT означает "надежда" на турецком. Но это только об этом сайте, а их вон сколько! remedy-info, healthonthegollc, jebyhealthcare, да ещё подобный designremont.

Что это? Как это делается и зачем? Автоматический перевод страниц гуглпереводчиком?! Или русские эмигранты подхалтуривают переводами?

Crest
06-05-2019, 14:04
Не знаю для какого раздела тема.
Интересует техническая сторона, но понимаю, что технари вряд ли интересуются медициной :) Пусть будет среди флуда. Может кто подкинет интересных соображений.

Вчера решил поискать популярное в РФ лекарство Но-Шпа на просторах финского интернета. Наткнулся на очень интересные сайты.
http://fi.remedy-info.com/drotaverin.html
https://fin.healthonthegollc.com/drotaverin-instrukcija-po-primeneniju-tabletki.html
https://fi.umutmedical.com/drotaverin-ot-golovy.htm
https://designremont.net/kauneus-ja-terveys/drotaverin-kayttoaihe/
https://fin.jebyhealthcare.com/kamni-v-pochkah-pervaja-pomoshh.html
так как я технически подкован, то меня насторожило то, что на "финских" сайтах названия файлов страниц русские.
Например, страница "Missä se satuttaa" называется "gde-bolit"
https://fi.umutmedical.com/gde-bolit/
а вот шведская страница "Var gör det ont" тоже с названием "gde-bolit"
https://sv.umutmedical.com/gde-bolit/
Попытался поискать, что за контора такая Umut Medical - особых результатов нет, за исключением ОГРОМНОГО количества национальных сайтов (эстонских, румынских, бельгийских, польских и пр) где структуры сайтов идентичные - все файлы названы по-русски. Сайты все, вроде лежат на турецком сервере. Да и слово UMUT означает "надежда" на турецком. Но это только об этом сайте, а их вон сколько! remedy-info, healthonthegollc, jebyhealthcare, да ещё подобный designremont.

Что это? Как это делается и зачем? Автоматический перевод страниц гуглпереводчиком?! Или русские эмигранты подхалтуривают переводами?
У меня всё на финском. Отключи автоперевод и будет тебе счастье.

ID
06-05-2019, 15:28
У меня всё на финском. Отключи автоперевод и будет тебе счастье.
:)
У меня тоже на финском. У меня не бывает автопервода. Ты посмотри на адрес страницы в командной строке!

~aurinko~
06-05-2019, 15:35
Посмотрела три ссылки. В текстах ошибки. На финских сайтах не будут публиковать форографию упаковки лекарства с русским названием. Не знаю кто и зачем открывает эти сайты.

ID
06-05-2019, 16:01
В текстах ошибки.
Вот и у меня подозрение на автоматизацию. Очень интересная технология. Должна быть востребована теми, кто хочет свой сайт заполучить на всех языках мира.

~aurinko~
06-05-2019, 16:21
Вот и у меня подозрение на автоматизацию. Очень интересная технология. Должна быть востребована теми, кто хочет свой сайт заполучить на всех языках мира.
Не знаю. Финны не будут читать такие тексты.

Elska
06-05-2019, 16:29
Вот и у меня подозрение на автоматизацию. Очень интересная технология. Должна быть востребована теми, кто хочет свой сайт заполучить на всех языках мира.Технология-то, конечно, интересная, но всё же тем, кто хочет серьёзный сайт создать, придётся не поскупиться на проверку этого "перевода" грамотным человеком, владеющим этим языком.
А то в сети уже полно перлов этих авто/техно/робото-переводчиков.

ID
06-05-2019, 16:47
Технология-то, конечно, интересная, но всё же тем, кто хочет серьёзный сайт создать, придётся не поскупиться на проверку этого "перевода" грамотным человеком, владеющим этим языком.
А то в сети уже полно перлов этих авто/техно/робото-переводчиков.
Судя по количеству и наполненности сайты вполне себе серьёзные. Только не ясно какую цель они преследуют, так как даже не рекламируют никаких услуг.

Ещё меня очень интересует термин "судорожная готовность". Такой термин есть в русской ВИКИ
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%8F#Судорожная_готовность
На финском и английском я не могу найти этот термин. Гугловский перевод kouristusvalmius (фин) и convulsive readiness (англ) выглядит прямым и плохо находится в инете, но находится!

Финское слово kouristusvalmiuteen найдено как раз на одном из этих сайтов, что лишний раз доказывает автоматический перевод
https://fi.umutmedical.com/jejeg-s-deprivaciej-sna-chto-jeto-takoe.htm

А вот английское словосочетание convulsive readiness найдено вполне себе на серьёзном сайте финской университетской клиники (хотя тоже со следами русскоязычных переводчиков).
https://www.finnhealth.fi/treatment-of-epilepsy

~aurinko~
06-05-2019, 17:22
Судя по количеству и наполненности сайты вполне себе серьёзные. Только не ясно какую цель они преследуют, так как даже не рекламируют никаких услуг.
Они несерьёзные. Ни один финн не сможет такое читать и сразу поймёт что сайт очень несерьёзный.