PDA

View Full Version : Как перевести tiedoksiantotodistus?


Senja21
02-07-2019, 00:24
Здравствуйте! Перевожу судебную просьбу о предоставлении отзыва на исковое заявления. В конце как отдельным документом вроде идет вот это самой "Tiedoksiantotodistus". Вроде расписка о получении искового заявления по смыслу? Но расписывается почему-то тот, кто вручает, а не тот кто получает: "toimittajan allekirjoitus". И как правильно будет назвать sijaistiedoksianto? То есть в случае если передать исковое заявление адресату (ответчику) не получилось, передают любому человеку (от 15 лет), проживающему на той же жилплощади. Есть ли вообще русские соответствия этим понятиям? Подскажите, пожалуйста, кто с юридической тематикой дружит хорошо)

Juzu
04-07-2019, 00:06
Здравствуйте! Перевожу судебную просьбу о предоставлении отзыва на исковое заявления. В конце как отдельным документом вроде идет вот это самой "Tiedoksiantotodistus". Вроде расписка о получении искового заявления по смыслу? Но расписывается почему-то тот, кто вручает, а не тот кто получает: "toimittajan allekirjoitus". И как правильно будет назвать sijaistiedoksianto? То есть в случае если передать исковое заявление адресату (ответчику) не получилось, передают любому человеку (от 15 лет), проживающему на той же жилплощади. Есть ли вообще русские соответствия этим понятиям? Подскажите, пожалуйста, кто с юридической тематикой дружит хорошо)
Нет ,не о получении, а об уведомлении. В Вашем варианте, похоже уведомление вручает судебный пристав-haastemies.
T.e. Tiedoksi anto todistus будет , начиная с последнего : свидельство об уведомлении о.... расторжении договора аренды, например. Почитай, как действует " tiedoksianto" и поймёшь, что такое "sijaistiedoksianto"
http://esseepankki.proakatemia.fi/blogi-maksuhairiomerkinnan-saaminen/
После того, как разберёшься немного с финской системой уведомления, погугли по-русски : важные документы уведомление. Успехов!