PDA

View Full Version : скороговорка


Grog
28-03-2005, 17:19
Недавно на Инглише услышал скороговорку, от которой остался в полнейшем восторге, предлагаю ее вам.
Кто сможет произнести — тот молодец.

Итак,

Could you imagine an imaginary menagerie manager,
imagining managing an imaginary menagerie.

(с) рсдн

Grog
28-03-2005, 17:20
Встречная задача. Произнести вслух, хотя бы медленно: "Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла"

Grog
28-03-2005, 17:22
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
A woodchuk would chuck as much wood as a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood.

За правильность написания не отвечаю

Alona
28-03-2005, 17:34
А попробуй произнести бысто " Бесперспективный бесперспектняк" :gy:
А я могу! :bratok:

indy
28-03-2005, 17:35
Встречная задача. Произнести вслух, хотя бы медленно: "Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла"
No problems: http://rapidshare.de/files/1035944/caplia.wav.html (нажать Free и подождать) ;)

Habiiba
28-03-2005, 17:45
одна из моих любимых фразочек (при финнах произносить осторожно)

Makkara kirisi kiukahalla
Minä perso penkin alla
kypsy kyrsä
kärsi perso
kyll'on kyrsän kypsymistä
pahan person kärsimistä

:D

Grog
28-03-2005, 17:48
Ты бы перевод дала что-ли =)

Habiiba
28-03-2005, 17:49
из детства:

Mooses supposes his toeses are roses, but Mooses supposes erronewsly
for nobody's toeses are poses of roses
as Mooses supposes his toeses to be

:)

Habiiba
28-03-2005, 17:51
Grog

та скороговорка ничем особенным не примечательна....кроме того, что постоянно слышатся матюганские слова, коих в принципе нет :)

D_F
28-03-2005, 17:51
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
A woodchuk would chuck as much wood as a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood.

За правильность написания не отвечаю

"big daddy"? тоже сразу попытался выговорить. не получилось ;)

Natalie
28-03-2005, 17:56
мой взнос..
по русски: с подвыподвертом..
по фински: mustan kissan paksut posket, matalalattiaraitiovaunu (это не то что традиционная финская скороговорка, но по моему просто шедвр, когда речь идет о длине финских слов),
и наконец скороговорка про традиционный финский праздник Юханнус:
poltetaanko koko kokko? koko kokkoko? koko kokko, koko kokko..

Habiiba
28-03-2005, 18:01
несколько лет назад в конкурсе языков финский занял почетные призовые места
в категориях
-самая красивая фраза и
-самое длинное слово.

красивую фразу запомнила плохо, что то из серии
Kävelimme illalla kauniilla sillalla.

а вот самое длинное слово помню отлично и могу в любой момент его произнести (хоть ночью разбудите :D)

epäjärjestyksellismallistyttämättömyydellänsäkänköhän

класс :)

про бесперспективняк - бородатое сочетание
называется сиреневенький бесперспективняк :)

Мягкие Лапки
28-03-2005, 18:05
Моя любимая скороговорка:)
She sells the sea - shells on the seashore. And the shells that she sells are the sea - shells, I am sure:D

А так харьковчане проверяют степень опьянения:)
1) Проспект Тракторостроителей
2) На стульчике с переломаными ножками сидит сиреневенькая глазовыколупывательница.

Habiiba
28-03-2005, 18:05
вдогонку:
самая некрасиво звучащая фраза
älä rääkää sitä räkää! - en mä rääkääkään
:)

kisumisu
28-03-2005, 21:43
ну из глубины веков- добавлю:
карл у клары украл кораллы а клара у карла украла кларнет
или еше похлеше-
ехал грека через реку, видит грека в река рак- сунул грека руку в реку, рак за руку греку-цап
последнее могу произнести безумно быстро, а вот с кларой- сложнее

Alona
29-03-2005, 09:12
Habiiba

(про бесперспективняк - бородатое сочетание
называется сиреневенький бесперспективняк )

В нашей большой деревне так говорят. Вспомнила я другой перл:

Ololonkos teleleillä nililin kuin meleleillä kililisan pololoikkia pululusissa!

Merenneito
29-03-2005, 14:13
изподвыподверта...:lol:

latuna
29-03-2005, 14:53
или вот старо-новое ".На на дворе трава -на траве дрова,На дворе братва -у братвы трава."

o.k.
29-03-2005, 15:26
(читать надо быстро).

Жили-были три китайца - Як, Як-Цидрак и Як-Цидрак-Цитроний.
Вот они пережинились. Як на Ципе, Як-Цидрак на Ципе-Дрыпе, Як-Цидрак-Цитроний на Ципе-Дрыпе-Лимпомпони.
Вот у них родились дети. У Ципы - Шах, у Ципы-Дрыпы - Шах-Шарах, у Ципы-Дрыпы-Лимпомпони - Шах-Шарах-Шарахамони.

Шаман
30-03-2005, 14:09
- Vesihiisi sihisi hississä.
- Kas vain, sanoi kasvain ja kasvoi vain.
- Ärrän kierrän orren ympäri, ässän pistän taskuun.
- Kirkon peräpilarilla Lauri löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta.
- Appilan pappilan apupapin papupata.
-Älä rääkkää sitä kääkkää! - En mä rääkkääkään.
-Mustan kissan paksut posket.
- Käki istui keskellä keskioksaa.
- Yksiskeskö istuskelet, itsekseskö yskiskelet.

Habiiba
30-03-2005, 14:10
околопоговорочная околесица:
Haen lakkaa satamasta kun lakkaa satamasta.
:)

Alona
31-03-2005, 09:25
Нашлось ещё немного:

Löylyn lyömä yökyöpeli syö öylättiä pyörealtä yöpöydältä.

Tässä päässä läävää määrää väärä ämmämäärä.

А теперь ну просто офигенно длинное финское слово.
Habiiba! Специально для тебя.

MONIKERTAKÄYTTÖKUITUKANGASPÖYTÄLIINAPAKKAUSKONEENKÄYTTÄJÄKURSSI-PAIKKAKUNTA

Если у тебя есть что то подобное, то если можно, поделись. ПЛЗ

Grog
31-03-2005, 10:41
Эксгибиционисты эксгибиционировали-эксгибиционировали и доэксгибиционировались.

Habiiba
31-03-2005, 13:16
MONIKERTAKÄYTTÖKUITUKANGASPÖYTÄLIINAPAKKAUSKONEENKÄYTTÄJÄKURSSI-PAIKKAKUNTA

фигасе.
местный курс обучения для пользователей машины по упаковке настольных скатертей многоразового использования из волокняной ткани.

во сочинители то :insane:

а что если это еще словоизменить и просклонять, вот так:

MONIKERTAKÄYTTÖKUITUKANGASPÖYTÄLIINAPAKKAUSKONEENKÄYTTÄJÄKURSSI-PAIKKAKUNNALLISEENKINKOHAN?