Цитата:
Сообщение от Olka
В итоге чего? Если, например, обсуждения, то будет так: keskustelun tuloksena on tehty päätös/päätettiin
... keskustelun/päätöksen yms. seurauksena tehdään...
tarvitsen pääsyä tietokoneeseen
Во всех случаях нужен контекст.
Об этом твердим постоянно, но толку никакого. Хотите нормальный перевод - дайте нормальный контекст.
|
По-русски так говорят: В итоге, мы приняли решение. По-английски, говорят As a result, we decided. Не важно в итоге чего: было много чего до этого, а это итог.
|