View Full Version : Как в Финляндии звучит обращение друг к другу?
Есть ли в финке некий аналог английскому "мистер", немецкому "герр" или польскому "пан"?
Spetsnaz
01-06-2005, 22:30
Есть ли в финке некий аналог английскому "мистер", немецкому "герр" или польскому "пан"?
Herra - господин
Ruova - госпожа
Neiti - девушка
Nuori mies - молодой человек
Neiti, говорят, устарело.
Analitik
01-06-2005, 23:09
Neiti, говорят, устарело.
Да не, часто встречается, особенно в объявлениях о поиске второй половинки: "Olen XX vuotias nuori neiti" и так далее :)
kisumisu
02-06-2005, 00:44
olen XXL kokoa oleva nuori neiti.....
есть ещё "пойкамиес" вечный мальчик до старости и не желающий быть херрасмиесом
виртуально знаю таких с десяток и гордятся блин этим...
Spetsnaz
02-06-2005, 01:17
Poikamies это холостяк, не в плане, что не женат, а по образу жизни.
я в курсе не женат как правило до 40 лет и далее..именно по образу жизни..
Bсё- таки poikamies это не обращение, а скорее статус, положение, так же как ukkomies, leski, eronnut, sinkku.
На работе незнакомые люди обращаются со словами rouva, определяя чисто по внешнему виду или возрасту. Поправка на neiti возможна и не осуждается этикитом. С юмором обращаются как к uusioneiti, зная семейное положение.
К незнакомому челу можно приставить вводное слово alias после которого незнакомец открывает своё имя.
Brat-Kvadrat
02-06-2005, 01:53
Нам в школе рассказали, что rouva можно обратиться к женшине у которой точно знаешь: есть дети.
Не знаю, правда?
Нам в школе рассказали, что rouva можно обратиться к женшине у которой точно знаешь: есть дети.
Не знаю, правда?
Очень даже правда. :) Ведь логично, что родившая ребёнка/детей женщина уже neiti никак не может быть.
Есть ли в финке некий аналог английскому "мистер", немецкому "герр" или польскому "пан"?
Hei... и т.д. и.т.п.
Есть ли в финке некий аналог английскому "мистер", немецкому "герр" или польскому "пан"?
фактически ничего такого нет, всё очень "по-советски" просто, фактически без "господин" или "дама". И даже просто на "ты" незнакомому. Типично: pojat, hei! hei, tytöt! rouva/госпожа - чаще говорят, чем herra/господин. Чтобы обратиться/привлечь внимание используют "здравствуйте"/päivä/terve/hei, а потом..hei, voisitko…
А можно привлекать внимание с помошю "Аnteeksi"...лично я так делаю ;)
Да не, часто встречается, особенно в объявлениях о поиске второй половинки: "Olen XX vuotias nuori neiti" и так далее :)
Хм.... И часто ты такими объявлениями интересуешься? :)
И что-же тогда меня госпожа оппонент на защите моего диплома парила: обращение neiti безнадежно устарело, обращение herra используется с должностью (herra johtaja), а письменно arvoisa + имя. Наверное, она имела ввиду письменные обращения.
Herra - господин >>>> а как это читается? На какой слог ударение?
Если я правильно понял в финском аналог английскому:
Neiti - девушка > мисс
Ruova - госпожа > миссис
Herra - господин >>>> а как это читается? На какой слог ударение?
Если я правильно понял в финском аналог английскому:
Neiti - девушка > мисс
Ruova - госпожа > миссис
Ударение на первый слог. Как пишется точно также и читается. Русскими буквами: Херра.
Мде:D Поняли вы все правильно. Но в разговоре с людьми не употребляют такие слова.Насчет президента, говорят Роува. А так, не слышала. Если уж только к пожелым людям так обратиться. Хотя как уже сказали, тут обращаются со словами, извените, добрый день итд. имхо.
Хм.... И часто ты такими объявлениями интересуешься? :)
И что-же тогда меня госпожа оппонент на защите моего диплома парила: обращение neiti безнадежно устарело, обращение herra используется с должностью (herra johtaja), а письменно arvoisa + имя. Наверное, она имела ввиду письменные обращения.
Правильно тебе говорили. Не употребляют в Финляндии слово нейти, когда обращаются к девушке. Может быть финны и говорят так иностранке, если знают, что в ее культуре принято так говорить. Не знаю. Но между собой не употребляют слово нейти.Насчет объявлений в газете не знаю, не видела.Но письменный и разговорный язык отлечаются во многих случаях.
space_monkey
02-06-2005, 12:18
Ага, один знакомый шовинист, например, являлся на свидания со словами: "Moi, mitä mötkö?"
Sinichka
02-06-2005, 12:32
Люди постарше очень даже обрашаются словом нейти. Роува обрашаются к женшине которая предположительно замужем или была замужем. И когда видят что у неё ребёнок, то конечно предпологают, что есть и муж, или был. И херра слышу в обрашении к мужчинам. У молодёжи конечно свой лексикон.
Ёжик_в_тумане
02-06-2005, 16:56
А можно привлекать внимание с помошю "Аnteeksi"...лично я так делаю ;)
обычно когда слышу в магазине такое обращение, сразу знаю.что это не финн
финны обычно говорят..Ней, кууле!
культура просто фонтаном брызжет..
В больнице ко мне обращались rouva, и стюардессы в самолетах (хотя выгляжу не на 60 лет..), и в ресторанах, и в других местах. А вообще ОЧЕНЬ вежливо обращаться в третьем лице (Mitä rouvalle saisi olla) вместо второго.
Neiti - девушка > мисс
Ruova - госпожа > миссис
Хм... а разве Мисс - это не та, которая замужем?
Хм... а разве Мисс - это не та, которая замужем?
Нет. Мисс- это та, которая не замужем:)
А меня бесит обращение "молодой человек!". Особенно в общественном транспорте. А также обращение "гражданка!"
Sinichka
02-06-2005, 17:40
А меня бесит обращение "молодой человек!". Особенно в общественном транспорте. А также обращение "гражданка!"
Оба обрашения к одному лицу? ;) Mеня бы тоже бесило :D
Оба обрашения к одному лицу? ;) Mеня бы тоже бесило :D
Ну, если бы моя внешность вводила бы окружающих в заблуждение как ко мне обращаться, я бы не бесился или бы изменил внешность. :-) По поводу neiti: в произведении Мартти Ларни "Прекрасная свинарка" сплошь и рядом употребляется это обращение
[russian.fi, 2002-2014]