Вход

View Full Version : Русские финские слова


Страницы : 1 [2]

Alek
26-07-2011, 16:32
bumaga, pumaska - Dokumentti, virallinen paperi, todistus, kauppakirja

Искала бумажку (в смысле документа :D), нашла интересный сайт:
http://urbaanisanakirja.com/word/bumaga-pumaska/
А русские заимствовали у татар...

Wanhakettu
26-07-2011, 22:38
Прикольно однако !

klassika
27-07-2011, 12:28
lepo - лепота (отдых)
ustalka - устал
täristä - трясти
sääliä - жалеть
ahkera - аккуратный
ulkona - улица
leimä (клеймо) - печать
määrä (мера) - количество
sata - сто
vapaa - свобода
risti - крест
tehdä - делать
nimi - имя
pappi - поп
No vot (ну вот) - всё, достоточно
tavara - товар
palttoo - пальто
здесь можно сделать поправки на неточность: например НЕ: "no vot" --- финны говорят " Avot" - что означает "ХОРОШО"... и таких тут переводов с ошибочным пониманием много, к сожалению...

Очередник
28-07-2011, 01:45
Narinkka
http://fi.wikipedia.org/wiki/Narinkka

Клеопатра
30-07-2011, 18:00
Мне один финн, изучающий русский язык, сказал, что русские названия рыб сиг и корюшка - заимствования из финского (siika, kuore), а не наоборот. То есть в случае заимствованных слов 90% - финны заимствовали у русских, но в этом случае ситуация обратная.

Narinkka
http://fi.wikipedia.org/wiki/Narinkka

Интересно, не знала.

Очередник
30-07-2011, 21:48
Мне один финн, изучающий русский язык, сказал, что русские названия рыб сиг и корюшка - заимствования из финского (siika, kuore), а не наоборот.
Общеизвестный факт.
В старину под Петербургом сига ещё и лудокой(лудока) называли от русского луда, что по-фински есть luoto. Но есть мнение Макса Фасмера, что эти слова берут начало из германских языков.

Pauli
30-07-2011, 22:56
Общеизвестный факт.
В старину под Петербургом сига ещё и лудокой(лудока) называли от русского луда, что по-фински есть луото. Но есть мнение Макса Фасмера, что эти слова берут начало из германских языков.
Не знаю,кто такой Макс Фасмер,но полагаю,что дядя солидный и ему можно верить.:gy:
А из Германии и другие блюда родом,тот же знаменитый калакукко.Очень был хороший провиант в полевых условиях,и финские солдаты привезли его в Финляндию.Nо называть стали уже по-фински,причем очень странным словом калакукко (рыбный петух).А вот калевальские карелы несколько похожее блюдо называют просто рыбником.

Alek
30-07-2011, 23:43
Общеизвестный факт.
В старину под Петербургом сига ещё и лудокой(лудока) называли от русского луда, что по-фински есть luoto. Но есть мнение Макса Фасмера, что эти слова берут начало из германских языков.
Вот я не пойму от куда ноги растут?? Какое близость слов, что были заимствованы "Подводные камни"(luoto) и "луда"(сплав олова со свинцом)???

Очередник
31-07-2011, 00:28
Не знаю,кто такой Макс Фасмер,но полагаю,что дядя солидный и ему можно верить.:gy:

Видимо солидный дядя
Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени. Он содержит 18 тысяч словарных статей. Автор словаря - крупнейший этимолог-славист - дает сводку этимологических исследований русской лексики по состоянию приблизительно на 1960 год. Перевод словаря был осуществлен в 1964-1973 годах. Материал, не учтенный автором, по мере возможности был включен в словарь в виде дополнений, сделанных переводчиком, членом-корреспондентом РАН О. Н. Трубачевым.

&Irene&
31-07-2011, 00:39
А русские заимствовали у татар...

Это наверное не русские, а сами финны у татар заимствовали, когда еще там, за Уралом жили )), вроде в финском и татарском что-то общее нашли, слышала правда краем уха, а искать лень. Когда к своей подруге татарке приехали, то она сказала, когда вас из далека слушаешь (так, что конкретных слов не разоврать), то какбудто вы по-татарски говорите )))

Очередник
31-07-2011, 00:56
Вот я не пойму от куда ноги растут?? Какое близость слов, что были заимствованы "Подводные камни"(luoto) и "луда"(сплав олова со свинцом)???
Тогда будем искать место откуда ноги растут
Из этимологического словаря Макса Фасмера
луда́ II. "глыба камня, гранита, песчаная отмель, каменистое русло реки", олонецк. (Кулик.); "подводный камень; каменистая прибрежная мель", арханг. (Подв.), впервые в грам. 1571 г.: луда "каменистая прибрежная мель" (см. Срезн., Доп. 155). Из карельск., олонецк. luodo – то же, фин. luoto, эст. lооd; см. Калима 155 и сл. Последнее, вероятно, из герм.: ср. др.-исл. flúð "шхеры" (геогр.); см. Оянсуу, Neuphilol. Мitt. 17, 157 и сл. Ошибочно сравнение со слу́д(а), вопреки Срезн. (II, 49), Преобр. (II, 326).

Из Даля
Луда архан. плитняковое дно реки, природная настилка; архан. подводные или наводные плоские камни, мели; гранитные плешины. На лудах ловятся сельди и корехи.
Ну и всем рыбакам известный Сабанеев более ста лет назад писал
Название лудоги дано этой породе сигов вследствие того, что лудога выходит нереститься в октябре на луду, т.е. на каменистые и крупнопесчаные подводные гряды.
Но более интересней вот в этот научный труд глянуть, стр 168
"...исследование лексики прибалтийско-финского происхождения"

http://iling.spb.ru/vocabula/rng/obonezhje_rd.pdf
Я думаю, что место откуда ноги растут уже заметно. Осталось выбрать вариант по душе.

Асранкулов
15-09-2011, 14:58
Когда к своей подруге татарке приехали, то она сказала, когда вас из далека слушаешь (так, что конкретных слов не разоврать), то какбудто вы по-татарски говорите )))
Очевидно, подруга имела ввиду "по тарабарски"?

Асранкулов
15-09-2011, 15:03
Такое словцо слыхивать приходилось: Sapiska
Какбы русское "записка" :)

klo
15-09-2011, 19:06
Gospodi), тема не устаревает с 2003 года.)

Николь
16-09-2011, 12:34
Так уж больно забавная тема то! :)
Я еще одно слово услышала sontikka.
Когда лихорадочно sateenvarjo вспоминала и проворчала "как же этот зонтик по-фински то?!"
Оказалось - почти также! :D

Alek
16-09-2011, 12:51
Так уж больно забавная тема то! :)
Я еще одно слово услышала sontikka.
Когда лихорадочно sateenvarjo вспоминала и проворчала "как же этот зонтик по-фински то?!"
Оказалось - почти также! :D
А может у нидерландцев заимствовали? Кто первые финны или русские???

karabas barabas
16-09-2011, 12:54
Николь,sontikka это вероятнее всего из какого-нибудь западноевропейского языка.
А вот такие слова как lusikka=ложка,sininen=синий,silli=селёдка точно имеют одно и то-же происхождение.Уж очень они похожи на слух и при этом имеют одно и то-же значение.

Асранкулов
16-09-2011, 12:59
А может у нидерландцев заимствовали? Кто первые финны или русские???Русские конешно, еще царь Петр из голандии первый зонтик привез.
***************************
На первый взгляд может показаться, что слово «зонтик» — уменьшительно-ласкательное от слова «зонт». Но сначала в русский язык вошло именно слово «зонтик» (от нидерл. zonnedek — буквально «навес от солнца») и лишь потом сформировалось слово «зонт».

karabas barabas
16-09-2011, 13:07
А ещё piirakka=пирог))) :) :) :)

karabas barabas
16-09-2011, 13:17
Чего это селёдка в моей записи так раздельно написана"с елёдка"...
Я слитно писал,а отредактировать почему-то не получается...
Странно...

karabas barabas
16-09-2011, 13:19
Salupi-з...па
XA-XA-XA))) :) :) :)

klo
16-09-2011, 14:47
Много этих слов:).
http://fi.wikipedia.org/wiki/Luettelo_ven%C3%A4j%C3%A4n_kielest%C3%A4_suomen_kieleen_lainatuista_sanoista

karabas barabas
16-09-2011, 19:42
klo,Вы хорошую ссылку дали.Мне пригодится для изучения финнского языка,я как раз его учу.Спасибо.