PDA

View Full Version : обращение по имени в Фи


rainbow_cat
11-01-2007, 00:06
Как это принято? А то я общаюсь-общаюсь, называю в письмах приветствуя человека по имени. а недавно вычитала в инете, что так не принято. Что везде принято говорить что-то нейтральное: вроде "привет, слушай, и тд", а иначе вроде как можно попасть в неловкую ситуацию: какой-то для финнов интимный подтекст в назывании имен чудится. :spy: :D Я права? А то может я человека с толку сбила?

~aurinko~
11-01-2007, 00:12
честно скажу, я в другой теме читала что ты писала. ты не правильные книжки о Фи читаешь:)

можно называть по имини. но например в письме я и к русским по имини редко обращаюсь. и потом как то ты все мелочи хочешь выяснить. да люди все разные, даже если одной национальности.

mikkakaulio
11-01-2007, 00:15
Как это принято? ?

Как ты сама захочешь,так и будут к тебе обращаться ;)
Ко мне финны всегда и везде обращаются по имени-отчеству и мне приятно и им без разницы :)

Iruxa
11-01-2007, 00:19
Как ты сама захочешь,так и будут к тебе обращаться ;)
Ко мне финны всегда и везде обращаются по имени-отчеству и мне приятно и им без разницы :)
Да ладно? по имени и отчеству??...Интересно,а как ето звучит из их уст....я думала,что тебя все финны Микой называют))...

mikkakaulio
11-01-2007, 00:25
Да ладно? по имени и отчеству??...Интересно,а как ето звучит из их уст....я думала,что тебя все финны Микой называют))...

Кто-то и Миккой называет ;) ,а те с которыми я общаюсь раз-другой,называют "по батюшке"-это мой прикол такой над ними :) Мне очень забавно,как они выговаривают михаилюрьевич и думают,что это моё полное имя :smoke:

rainbow_cat
11-01-2007, 00:41
Кто-то и Миккой называет ;) ,а те с которыми я общаюсь раз-другой,называют "по батюшке"-это мой прикол такой над ними :) Мне очень забавно,как они выговаривают михаилюрьевич и думают,что это моё полное имя :smoke:

интересно послушать как это звучит. :D
а то что помелочи пытаюсь узнать - так мелочи иногда такие проблемы создают, и для вовсе не мелочи. а вообще я ж для чего и пишу: найду что нибудь любоытное о Фин, сразу бегу сюда, узнать как и что из первых рук. К кому ж мне еще обратиться, как не к доблесным форумчанам? :shuffle:

Hnu
11-01-2007, 00:42
Вообще, нам на курсах финского в Питере тоже говорили, что если кто-то часто называет кого-то по имени - то это намёк на близость. Но муж такого не подтвердил.

Михалыч
11-01-2007, 00:55
Вообще, нам на курсах финского в Питере тоже говорили, что если кто-то часто называет кого-то по имени - то это намёк на близость. Но муж такого не подтвердил.
Так у них знакомого называть надо по имени и отчеству? Они представляясь его произносят, свое полное имя? Я знакомился, мне всегда называли только имя?

Hnu
11-01-2007, 01:01
Так у них знакомого называть надо по имени и отчеству? Они представляясь его произносят, свое полное имя? Я знакомился, мне всегда называли только имя?
Нет, ну человека своего пола можно без проблем по имени называть, а вот противоположного лучше по реже (по слухам).

Meha
11-01-2007, 01:55
Вообще, нам на курсах финского в Питере тоже говорили, что если кто-то часто называет кого-то по имени - то это намёк на близость. Но муж такого не подтвердил.
а у нас на работе все друг друга по имени называют! и я своего начальника тоже, и даже генерального директора, и это в порядке вещеи! и без всяких намеков на близость!
спрашивала про их второе имя - так мне сказали что его обычно не произносят, шибко официально.
один раз сказала им мое полное имя-отчество, так я думала они из перезагрузки никогда не выидут! они Татьяна то произнести правильно не могут, чтож про отчество говорить! мне еще пришлось ликбез проводить почему у нас принято называть человека по имени и имени отца...

~aurinko~
11-01-2007, 02:17
Так у них знакомого называть надо по имени и отчеству? Они представляясь его произносят, свое полное имя? Я знакомился, мне всегда называли только имя?
шуточки на ночь глядя:) у финнов нет отчества.

Lundqvist
11-01-2007, 09:59
Бред какой-то !
Любому человеку при общении с другим,самое приятное-частое упоминание его имени !
Доказано психологами.И не важно финн это,немец,или сомалиец...

оленька
11-01-2007, 10:16
Кто-то и Миккой называет ;) ,а те с которыми я общаюсь раз-другой,называют "по батюшке"-это мой прикол такой над ними :) Мне очень забавно,как они выговаривают михаилюрьевич и думают,что это моё полное имя :смоке:

Правда?! Не могу, рассмешил! :shum_lol: Надо тоже когда-нибудь прикольнутся :)

Пружинка
11-01-2007, 10:23
я когда сюда только приехала была очень поражена фактом обрашения по имени.
захожу к уважаемому человеку в летах..а он мне представляется как Пекка...

teresia
11-01-2007, 10:40
Я, обычно, если пишу незнакомому человеку, то начинаю письмо просто "Hei!", а если мы с ним уже общались не один раз, то пишу, например, "Hei Pekka,"
В разговорах часто замечала, что имя опускают. Очень, иногда, смешно получается, когда в конторе сидит несколько человек и по контексту не понятно к кому обращаются: каждый начинает отвечать по-своему, в зависимости от того, как он понял.

Mefistofel
11-01-2007, 10:45
имя именем, но вот тыкать старшим я не могу. вот и получается тот же уважаемый в летах Пекка на Вы:wisdom: а еще можно выражаться абстрактно, без местоимений;) но ето совсем непонятно будет - кто, кому и зачем :insane:

v1ttore
11-01-2007, 11:03
а у нас на работе все друг друга по имени называют! и я своего начальника тоже, и даже генерального директора, и это в порядке вещеи! и без всяких намеков на близость!
спрашивала про их второе имя - так мне сказали что его обычно не произносят, шибко официально.
...

Больше того скажу, у нас на работе в России все на ты и без очеств. Штраф за Вы 50$.

Пружинка
11-01-2007, 11:04
тыкать я могу финам, для меня ето не родной язык и так научили...а вообше я с ними на инглише, а ю..он и в африке ю...

а с русскими людьми незнакомыми тут я на Вы, ну не могу себя пересилить...воспитали так. мучаюсь...

DIK
11-01-2007, 11:19
Что за бред? Тут все обращаются друг к другу на ты и по имени!!! Второе имя употребляют если оно через дефис и то если он сам себя так называет, у нас на работе есть Jari-Pekka, так его все и он сам зовут J-P! Называние по имени не влечёт никаких намёков ни на что, да и как кого-то позвать как не по имени? Не будешь-же кричать всем Хей...
На Вы по-моему только президента кличут...

ЗЫ: Интересно, смогут-ли финны моё отчество выговорить если даже русские не все могут выговорить...

Пружинка
11-01-2007, 11:48
ЗЫ: Интересно, смогут-ли финны моё отчество выговорить если даже русские не все могут выговорить...

нальешь - выговорю ))) по нену можно степень алкоголя в крови определять...:lol: :lol: :lol:

PearLinShell
11-01-2007, 12:52
Мне очень забавно,как они выговаривают михаилюрьевич и думают,что это моё полное имя :smoke:
Мика !
Ну ты и садюга !
Это ж надо, так языки бедным финнам выкручивать. :D

mikkakaulio
11-01-2007, 14:09
Мика !
Ну ты и садюга !
Это ж надо, так языки бедным финнам выкручивать. :D

У них получается,типа микаэлюриф :D ,и я всегда в ответ говорю им ,мол,ничего-ничего и снисходительно улыбаюсь :)

Hnu
11-01-2007, 14:11
а с русскими людьми незнакомыми тут я на Вы, ну не могу себя пересилить...воспитали так. мучаюсь...
Ой, так и не надо себя пересиливать. Для меня тоже вполне естественно ко всем русским на "Вы", у нас всё-таки культура несколько другая и правила финского в русский переносить не стоит, где бы ни жил. Меня вот даже раздражает, если кто-то из преподавателей в универе начинает нам "тыкать", потому что там всё-таки принято к студентам на "Вы", некоторые даже по имени-отчеству обращаются. Потом, конечно, привыкаешь, но по началу "тыкание" режет слух.

DSa
11-01-2007, 14:22
на работе и в быту – по имени напостоянку,

в амк на одном учебном проекте поцоны обращались друг к другу вобще только по фамилии!

впринципе в России у меня в одной из дружеских компаний есть обычай по фамилии обращаться

DJ.
11-01-2007, 14:30
Нет, ну человека своего пола можно без проблем по имени называть, а вот противоположного лучше по реже (по слухам).

Да глупости вам на курсах сказали :) Я, например, замечал, что если дать объявление о продаже чего-нидь, то если в объявлении указано твое имя (а часто просят указать) и получаешь мыл типа: "Хей, еще продается?", то скорей всего чел просто сканирует все объявы, потом разбираться будет - вероятность, что на твой ответ, тебе так же ответят невелика. А если приходит мыл: "Хей, имя, ..." то обычно чел заинтересовался именно твоим объявлением и начинается переписка об условиях сделки :) Иногда в первом могут и просто "Хей", но когда ты им ответишь и они в подписи или в строчке "from (от кого)" увидят твое имя, то след. ответ уже приходит с обращением по имени и действует - сразу чуствуешь, что человек заинтересован и серьезно подходит к делу. И как мужчины, так и женщины аналогично пишут! А я, млин, даж не подозревал, что если женщина так пишет, то заигрывает... :D

Кстати, финики почти всегда подписываются: "t. Pekka" или другое имя... после чего переписка переходит на обращение по имени. Хотите сказать, что подобными подписями они намекают - давай поближе познакомимся? :D

шуточки на ночь глядя:) у финнов нет отчества.

Вроде как второе или третье имя - это часто имя отца, так что получается что-то типа отчества :)

Karlusan
11-01-2007, 14:32
...а если еще у человека 3 - 4 имени (не считая по-папеньке)... то вааще запаришся выговаривать (что-то типа Anna Maria Johanna Sinikka + isännimi)

DIK
11-01-2007, 14:47
Вроде как второе или третье имя - это часто имя отца, так что получается что-то типа отчества :)

Ничего подобного! Но конечно могут и отца и дедушки добавить...
Кстати человек сам выбирает каким именем его окликать, так и называется kutsunimi!

DIK
11-01-2007, 14:48
...а если еще у человека 3 - 4 имени (не считая по-папеньке)... то вааще запаришся выговаривать (что-то типа Anna Maria Johanna Sinikka + isännimi)

Здесь по закону максимум 3 имени можно!

anttisepp
11-01-2007, 14:49
шуточки на ночь глядя:) у финнов нет отчества.
Были в старые времена "...-poika" i "...-tytär", теперь не используются.

anttisepp
11-01-2007, 14:51
...
Кстати, финики почти всегда подписываются: "t. Pekka" ...
t="terveisin", ei "teidän".

Karlusan
11-01-2007, 14:51
Здесь по закону максимум 3 имени можно!
ок, уточняю пример - "(что-то типа Anna Maria Sinikka + isännimi)" ;)

DJ.
11-01-2007, 14:53
t="terveisin", ei "teidän".

Я знаю, тока к чему это Вы? :lamo: Я нигде и не писал, что тейдан.

leijona3
11-01-2007, 17:18
Кто-то и Миккой называет ;) ,а те с которыми я общаюсь раз-другой,называют "по батюшке"-это мой прикол такой над ними :) Мне очень забавно,как они выговаривают михаилюрьевич и думают,что это моё полное имя :smoke:
Вообще-то,отчество-это российская придумка.Ведь раньше на Руси не было отчеств,вернее,они были только у бояр,это уж потом их ввели для всех(если не вру- со времен Петра).
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Оскаривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.

leijona3
11-01-2007, 17:28
[QUOTE=DJ.Вроде как второе или третье имя - это часто имя отца, так что получается что-то типа отчества :)[/QUOTE]
Нет-не обязательно.Ну,а как же тогда,по-Вашему,в женских именах?Там ведь не присутствует имя отца.Ребенку можно выбрать до трёх имен каких угодно,что понравится.Во всяком случае,у всех моих финских знакомых ни у одного вторым именем не стоит имя отца.
Только в российских именах "рассекречивают"имя отца.

leijona3
11-01-2007, 17:31
Ой, так и не надо себя пересиливать. Для меня тоже вполне естественно ко всем русским на "Вы", у нас всё-таки культура несколько другая и правила финского в русский переносить не стоит, где бы ни жил. Меня вот даже раздражает, если кто-то из преподавателей в универе начинает нам "тыкать", потому что там всё-таки принято к студентам на "Вы", некоторые даже по имени-отчеству обращаются. Потом, конечно, привыкаешь, но по началу "тыкание" режет слух.
Ничего,Хнутик,поживешь подольше в Ф-ии-привыкнешь.Я уже привыкла как чужие дети ко мне на "ты" обращаются.

DIK
11-01-2007, 17:34
Вообще-то,отчество-это российская придумка.Ведь раньше на Руси не было отчеств,вернее,они были только у бояр,это уж потом их ввели для всех(если не вру- со времен Петра).
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Оскаривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.

Ну и что, у моего отца вообще отчество Олафович!

~aurinko~
11-01-2007, 18:11
Что за бред? Тут все обращаются друг к другу на ты и по имени!!! Второе имя употребляют если оно через дефис и то если он сам себя так называет, у нас на работе есть Яри-Пекка, так его все и он сам зовут Й-П! Называние по имени не влечёт никаких намёков ни на что, да и как кого-то позвать как не по имени? Не будешь-же кричать всем Хей...
На Вы по-моему только президента кличут...

ЗЫ: Интересно, смогут-ли финны моё отчество выговорить если даже русские не все могут выговорить...
пожилых людей на вы тоже можно. я так на глаз смотрю. но на ты привыкла уже ковмсем обращаться.

~aurinko~
11-01-2007, 18:15
Вроде как второе или третье имя - это часто имя отца, так что получается что-то типа отчества :)
аха, особенно у девочек:))))) да, конечно могут имина родственников брать, но люди делают так, чтобы все имина звучали хорошо вместе. и имя мамы и папы давать ребенку.:rolleyes: хм. может кто-то и дает. и потом всетаки очень старые имина, которые сеичас уже не модны, не дают.

~aurinko~
11-01-2007, 18:16
Были в старые времена "...-поика" и "...-тытäр", теперь не используются.
в старые времена и на Вы обращались и слово девушка использовали. но я думала мы о сеичас говорим:)

DJ.
11-01-2007, 18:17
Вообще-то,отчество-это российская придумка.Ведь раньше на Руси не было отчеств,вернее,они были только у бояр,это уж потом их ввели для всех(если не вру- со времен Петра).
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Оскаривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.

Ну у моего отца отчество от финского имени, вроде язык пока еще никто не сломал :)

А что касаемо русских, то не знаю как у бояр до Петра, а в деревнях нынче так вообще многих только по отчеству зовут, а имена уже, наверное, и позабыли :) Что ни послушаешь разговоры деревенских, так все: "к Петровне иду", "у Ильича возьми", "а че Борисовна сегодня не придет?" :)

ЗЫ: Объединив оба абзаца, подумалось, как интересно звучат разговоры в деревнях Ленинградской области... "Пеккавна, ты куда пошла?" :D

mikkakaulio
11-01-2007, 18:19
в деревнях нынче так вообще многих только по отчеству зовут, Что ни послушаешь разговоры деревенских, так все: "к Петровне иду", "у Ильича возьми", "а че Борисовна сегодня не придет?" :)

Ага,даже водка,и та "Кузьмич" :svin:

Pöllö
11-01-2007, 18:23
Бред какой-то !
Любому человеку при общении с другим,самое приятное-частое упоминание его имени !
Доказано психологами.И не важно финн это,немец,или сомалиец...
Не знаю, мне как-то по барабану :D Хотя тоже такое читала у Карнеги, он прям так это втирал :D

оленька
11-01-2007, 18:24
Вообще-то,отчество-это российская придумка.Ведь раньше на Руси не было отчеств,вернее,они были только у бояр,это уж потом их ввели для всех(если не вру- со времен Петра).
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Оскаривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.

У финнов тоже раньше отчества были, их лет сто назад только отменили.

leijona3
11-01-2007, 18:29
У финнов тоже раньше отчества были, их лет сто назад только отменили.
Очень может быть,ведь были деревни,где жители были с одинаковой фамилией:ведь надо было как-то уточнять о ком речь идет в разговоре..

Karlusan
11-01-2007, 18:35
а аналога уменьшительно-ласкательного суффикса -чка- нетути... :(
бедные люди.. они не знають ласки... :(

~aurinko~
11-01-2007, 18:41
а аналога уменьшительно-ласкательного суффикса -чка- нетути... :(
бедные люди.. они не знають ласки... :(
знают, знают. какое слово вам надо сказать?

DJ.
11-01-2007, 18:43
какое слово вам надо сказать?

Карлусанчик, наверное :D

Karlusan
11-01-2007, 18:44
знают, знают. какое слово вам надо сказать?

вы о lempinimi? :)

Plut
11-01-2007, 18:48
Вообще, нам на курсах финского в Питере тоже говорили, что если кто-то часто называет кого-то по имени - то это намёк на близость. Но муж такого не подтвердил.

Первый раз такой идиотизм слышу...а как называть?...если ты общаешься с коллегами и хочешь сказать Пекке, как его тогда называть???...и что за идиотские темы открываются?...по моему везде всех называют по имени, на то оно (имя) и даётся...ГЫ

Karlusan
11-01-2007, 18:53
Первый раз такой идиотизм слышу...а как называть?...если ты общаешься с коллегами и хочешь сказать Пекке, как его тогда называть???...и что за идиотские темы открываются?...по моему везде всех называют по имени, на то оно (имя) и даётся...ГЫ

как-как... любезный... , уважаемый ...

P.S. А "намек на близость" ето в плане послать или как?

Karlusan
11-01-2007, 18:55
Карлусанчик, наверное :D

:gy: начальничек... :lol:

~aurinko~
11-01-2007, 18:55
вы о лемпиними? :)
нет, я о вашем сообщении, где вы пишите что люди не знают ласки. вот и спросила какого например слова не хватает, я его напишу.

Karlusan
11-01-2007, 19:07
нет, я о вашем сообщении, где вы пишите что люди не знают ласки. вот и спросила какого например слова не хватает, я его напишу.

я уже тут (http://www.russian.fi/forum/showpost.php?p=884023&postcount=51) писал :)

DJ.
11-01-2007, 19:09
:gy: начальничек... :lol:

pommoйка :D

~aurinko~
11-01-2007, 19:17
я уже тут (http://www.russian.fi/forum/showpost.php?p=884023&postcount=51) писал :)
например pomoni, rakas pomoni :gy:

vallu
11-01-2007, 19:50
Вообще-то,отчество-это российская придумка.Ведь раньше на Руси не было отчеств,вернее,они были только у бояр,это уж потом их ввели для всех(если не вру- со времен Петра).
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Оскаривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.
Ладно финнское отчество, а если отец казах или таджик... :)

Renata
11-01-2007, 20:10
Я над своим отчеством сама смеюсь. Я Африкановна. Финны называют по имени, но на Вы.

Apollon
11-01-2007, 20:57
а аналога уменьшительно-ласкательного суффикса -чка- нетути... :(Есть. Это окончание "-nen". Например kukkanen - цветочек. :)
Ну а вот что касается имен, то я не слышал. Вот Мария и по-фински Maria. А если Машенька...? :lamo: :gy:

DJ.
11-01-2007, 20:59
Есть. Это окончание "-nen". Например kukkanen - цветочек. :)
Ну а вот что касается имен, то я не слышал. Вот Мария и по-фински Maria. А если Машенька...? :lamo: :gy:

Выходит, что все финские фамилии - уменьшительно-ласкательные :D

kisumisu
11-01-2007, 21:22
У финнов тоже раньше отчества были, их лет сто назад только отменили.
не было отчеств. было например - пекка олавинпойка- но это не отчество, а чтоб не спутать кто чей пекка, особенно если в деревне было несколько пекк.
или например пекка оллила - из деревни оллила.
имя отца дается в испании вторым именем если я помню правильно.
в фиеляндии и сейчас можно(но редко) встретить как родители дают новорожденным детям имена по старой схеме- например лииза олавинтютар

vlanna
11-01-2007, 21:27
вот и спросила какого например слова не хватает, я его напишу.

А мне интересно, если в финском языке аналоги таких слов, например: "манюня"; " лапуля"; "зайчуша"; "сюси-пуси"... ?

Apollon
11-01-2007, 21:28
Выходит, что все финские фамилии - уменьшительно-ласкательные :D
Точно! :D

А моя любимая финская фамилия, это Хуянен! :lol:

~aurinko~
11-01-2007, 21:52
А мне интересно, если в финском языке аналоги таких слов, например: "манюня"; " лапуля"; "зайчуша"; "сюси-пуси"... ?
зайчуша- ето от зайца? тогда pupu, pupuni:)))))

остальных слов я не понимаю, особенно сюси- пуси. :gy:

mikkakaulio
11-01-2007, 22:56
А мне интересно, если в финском языке аналоги таких слов, " лапуля";

Это у Дика надо спрашивать :svin:

vlanna
11-01-2007, 23:01
Это у Дика надо спрашивать :svin:

Интересно стало! Интригующий момент достиг своего апогея....

Meha
11-01-2007, 23:06
зайчуша- ето от зайца? тогда пупу, пупуни:)))))

остальных слов я не понимаю, особенно сюси- пуси. :гы:
манюня - это типа маленькая, лапуня - лапочка, гм...в общем милая очень...сюси-пуси - это вообще непереводимая игра слов, можно конечно заменить сиси-писи, но боюсь это уже совсем из другой оперы :gy:

DJ.
11-01-2007, 23:08
манюня - это типа маленькая, лапуня - лапочка, гм...в общем милая очень...сюси-пуси - это вообще непереводимая игра слов, можно конечно заменить сиси-писи, но боюсь это уже совсем из другой оперы :gy:

А еще муси-пуси и джага-джага :gy:

Графиня
11-01-2007, 23:10
Кстати человек сам выбирает каким именем его окликать, так и называется кутсуними!


Тол´ко называется это-kutsumanimi.

v1ttore
12-01-2007, 10:37
Точно! :D

А моя любимая финская фамилия, это Хуянен! :lol:

А мне нравится город Хуйтинен и городок Аналанкоски.

leijona3
12-01-2007, 16:00
а аналога уменьшительно-ласкательного суффикса -чка- нетути... :(
бедные люди.. они не знають ласки... :(
Ну,а как же äiskä,iskä,Väiski,Topi...и т.д.?

~aurinko~
12-01-2007, 16:04
А мне нравится город Хуйтинен и городок Аналанкоски.
городок не совсем так называется:)

ljalja
12-01-2007, 17:08
Точно! :D

А моя любимая финская фамилия, это Хуянен! :lol:

anti: Sjöblom в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Assi для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...

Пружинка
12-01-2007, 17:11
anti: Sjöblom в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Assi для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...

а в турецком есть имя женское Asly, соответственно и читается как ослы...забавно

Графиня
12-01-2007, 17:13
анти: Сйöблом в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Асси для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...


Ну в слове Aasi-осёл,2 буквы А. А если уж фамилию переводит´ на русский,то sjö-ето озеро,а blom-цветок. И если правил´но произносит´, то фамилия (шведская),произносится как Шёблум.

~aurinko~
12-01-2007, 17:14
анти: Сйöблом в переводе на русский.... с ёблом.. вот так интелихенно с ударением
у нас на курсах девушка по имени Асси для простого нефинна всегда звучит как осел.. аж за девушку обдно если два сс не выговоришь ...
вообщето ето русским так слышится, а не перевод ето
а осел с двумя аа, aasi

v1ttore
12-01-2007, 17:34
Ну и под вечер, чтобы нормально уйти домой - под Питером есть Драчишники, Куйвози (Первую букву постоянно переписывают).

rainbow_cat
14-01-2007, 22:18
я когда сюда только приехала была очень поражена фактом обрашения по имени.
захожу к уважаемому человеку в летах..а он мне представляется как Пекка...

моего знакомого Пеккой зовут. :xplur: ахтунк! :lol: какой резонанс однако вызвала тема!

Графиня
14-01-2007, 23:14
Ну и под вечер, чтобы нормально уйти домой - под Питером есть Драчишники, Куйвози (Первую букву постоянно переписывают).

Для информации: Под Питером ДраНишники,а не Драчишники.

Kauris
14-01-2007, 23:41
А представляете,как звучат отчества,напимер,у детей, у которых папы-финны?Пеккович,Миковна,Оскаривна,Оскаривич,Маттиевна,Оллиевич...?Язык сломаешь.

В советской Эстонии так и было: Рейновна, Оттовна.

ljalja
14-01-2007, 23:45
Ну в слове Aasi-осёл,2 буквы А. А если уж фамилию переводит´ на русский,то sjö-ето озеро,а blom-цветок. И если правил´но произносит´, то фамилия (шведская),произносится как Шёблум.


естестно классно что поделилась подробностями= супер.
Для простого неграмотнного уха многие слова в произношении имеют искаженный вариант. вот наверно простой пример переигрвания слова для неграмотного иностранца. ааsi assi asi