PDA

View Full Version : А как Вы называете жителей финских городов по-русски?


Viktoria
05-02-2007, 11:35
Привет всем!

Я занимаюсь изучением вопроса о том, как мы - русскоязычное население Финляндии
называем жителей финских городов кроме "житель города Тампере", Оулу и.т.д. Если, говоря о жителях, Вы используете такие названия, как тамперелайнен, куопиолайнен и др. так и укажите в анкете. Вариантов может быть много. Вы можете написать Ваши комментарии в конце анкеты.


Короткая анкета находится на страничке http://www.uta.fi/~viktoria.abrosimova/kysely.htm


Ваше мнение очень важно!

bee
05-02-2007, 11:48
русский язык, конечно, велик и могуч, но , по-моему, соединение финского названия с русским суффиксом ничего хорошего, кроме труднопроизносимой абракадабры не даёт...

DJ.
05-02-2007, 11:48
Интересно кто живет в Каннах? :D

DJ.
05-02-2007, 11:50
А десять тем зачем открывать? :) Пиару тоже на факультете переводоведения учат? :D

max13
05-02-2007, 11:54
русский язык, конечно, велик и могуч, но , по-моему, соединение финского названия с русским суффиксом ничего хорошего, кроме труднопроизносимой абракадабры не даёт...
Согласен.Чтоб не каверкать русский проста сказать - житель/ца (такого-го корода).

max13
05-02-2007, 11:55
Интересно кто живет в Каннах? :D
Каннанчанин!)

DJ.
05-02-2007, 11:55
Согласен.Чтоб не каверкать русский проста сказать - житель/ца (такого-го корода).

Ты что... как же студентка "факультета переводоведения русского языка" может так по-деревенски выражаться? :D

DJ.
05-02-2007, 11:56
Каннанчанин!)

Да? :) А мне кажалось, что несколько короче :D

max13
05-02-2007, 11:58
Да? :) А мне кажалось, что несколько короче :D
Канчанин,канчанка?!)))

DJ.
05-02-2007, 12:01
Канчанин,канчанка?!)))

Канчане, одним словом :)

Prosto_tak
05-02-2007, 12:02
Что-то даже и не слышала, чтобы русские в Фин употребляли в разговоре куопиовчанин, юваскюлец итп. Язык сломаешь :D

Haha
05-02-2007, 12:04
тааакккк.... народ еще после предыдущего опроса про "одомашнивание" не оправился... :)
но справедливости ради - этот опрос заполнять намного легче и быстрее, нежели предыдущий психологический. так что - чисто из любви к науке и из желания помочь человеку написать просеминар (или диплом?) - ГРАЖДАНЕ! НЕ ПРОХОДИТЕ МИМО! ПОМОГИТЕ, ЧЕМ МОЖЕТЕ!!!!!!
:)

PearLinShell
05-02-2007, 12:09
Соглашусь с Максом....
Слабо мне (честное слово, посмотрела опросник :) ), но кроме как "житель/ница города Ювяскюля" не рискну ничего придумать....

-sie-
05-02-2007, 12:12
проще сказать "он/она из куопио, и т д" чем вот так издеваться надо собой. хотя можно потренироваться, дикцию развить небывалую :)

DJ.
05-02-2007, 12:17
Соглашусь с Максом....
Слабо мне (честное слово, посмотрела опросник :) ), но кроме как "житель/ница города Ювяскюля" не рискну ничего придумать....

Так как факультет переводоведения ( :D ), то предлагаю говорить "жительница деревни Ювяс" :D или еще короче - "сельчанка из Ювяс" :D между своими деревенскими можно ювясчане :)

lemming
05-02-2007, 12:19
турчанин, тамперчанин, и еще миккеличанин...


а знаете, зато, как называет жителей поселка Вача (это за садовым кольцом) - Вачкасы.

DIK
05-02-2007, 12:20
Бредовая идея, никто никогда так не выражается, сразу видно девушка и финского-то ещё не знает...

bee
05-02-2007, 12:28
вот думаю как бы облагородить жителей города Huittinen...

finnik
05-02-2007, 12:40
русский язык, конечно, велик и могуч, но , по-моему, соединение финского названия с русским суффиксом ничего хорошего, кроме труднопроизносимой абракадабры не даёт...
Дк, и с русскими не лучше:
Ростов-на-Дону
Словянск-на-Кубани
Кирово-чепецк
Лодейное поле
Гусь-хрустальный
Каменск-шахтинский
Новошахтинск
Новочебоксарск

"на дрове твора, на воре трава" ;)

FINOCHKA
05-02-2007, 12:40
Каннарики :lol: :lol: :lol:

-sie-
05-02-2007, 12:42
вот думаю как бы облагородить жителей города Huittinen...
у меня там приятель живёт, так я всегда в названии чётко помню первую часть названия города, а вторую путаю немного :)

FINOCHKA
05-02-2007, 12:45
у меня там приятель живёт, так я всегда в названии чётко помню первую часть названия города, а вторую путаю немного :)
Да просто вторая не так уже мошно звучит...
..... и окончание слова не так уж и важнО!! :lol:

Olka
05-02-2007, 12:45
Что-то даже и не слышала, чтобы русские в Фин употребляли в разговоре куопиовчанин, юваскюлец итп. Язык сломаешь :D

И не говори! О своём городке могу предложить версии: куопчанин, куопиец (почти кровопиец)...

Olka
05-02-2007, 12:47
вот думаю как бы облагородить жителей города Huittinen...

А жителей городка Ii?

galenka
05-02-2007, 13:20
Интересно кто живет в Каннах? :D
В Росии есть город Ряжск. Там жительницы - ряженки что ли?? :))

Люся
05-02-2007, 13:31
Интересно кто живет в Каннах? :D
a v LOHJA?

NataKNV
05-02-2007, 13:41
А мне понравился в анкете вопрос про Йоенсуу. :gy:

max13
05-02-2007, 14:01
Ох уж этот русский язык с его тьмой суффиксов.Эвон в других языках только одним жителей города обзывают!А у нас к каждому городу свой суффикс!:))))

v1ttore
05-02-2007, 14:53
А мне интересно про Хуйтинен и про Аньяланкоски. Анальчанин, как Вам?

PearLinShell
05-02-2007, 15:54
Так как факультет переводоведения ( :D ), то предлагаю говорить "жительница деревни Ювяс" :D или еще короче - "сельчанка из Ювяс" :D между своими деревенскими можно ювясчане :)
Переводить, так переводить ВСЁ !
Предлагаю зернодеревенец и зернодеревенка ! :D
Вообще-то и зернохуторянка не плохо звучит... ;)

~aurinko~
05-02-2007, 19:26
проще сказать "он/она из куопио, и т д" чем вот так издеваться надо собой. хотя можно потренироваться, дикцию развить небывалую :)
я так же говорю. зачем вообще финские слова, под русский язык подделывать.

petroshust
05-02-2007, 20:30
я тампечанен и кангасалец