Хочу учиться русскому языку
Привет всем!
Я финн, 39-лет молодой человек, живу в Ювяскюля. Два лет назад я начинал учиться русского языке, потому-что я несколько раз был в Россия, а не понял ничто. Решил, что в следующий раз буду говорить что-нибудь! Я учился только одиноко, вначале, а затем также в курсе. Но мне надо как-то практиковаться, летом у наш курс не быть. Если бы где-нибудь хочет помогит меня, так или иначе, я очень благодарю! |
Есть много сайтов русских где можно переписываться или общаться в чатах по русски. Например www.mamba.ru
Устно практиковаться можно в каком нибудь русско язычном обществе в вашем городе - поищите их координаты в интернете. |
Да и на этом сайте можно практиковаться. Пишите, будем отвечать на вопросы :)
|
Цитата:
Да! Пишите здесь, чем сможем - поможем. Главное не стесняйтесь, что не понятно - спрашивайте, если хотите, чтоб исправляли ошибки - пишите, будем вместе исправлять и искать верные речевые решения. Удачи! :) |
Я живу в Ювяскюля. Можно встретится и потренироваться. Я тоже только в начале изучения финского. Поможем друг другу?))
|
Цитата:
Я бы предложил Вам обозначить небольшие темы. Писать их здесь на форуме (было бы здорово) на обоих языках. Сначала по-русски, так как Вы можете, и затем по-фински. Мне кажется, что это было бы полезно многим. Мы бы правили русский, а Вы бы правили наш финский. Теперь ошибки: Два лет назад - правильно будет "один год назад", "два/три/четыре года назад", "пять/шесть... (и так далее) лет назад" я начинал учиться русского язык - "я начал учить русский язык" Я учился только одиноко, - я учил самостоятельно (я изучал один, то есть без учителя) - opetelin omin voimin/omin päin летом у наш курс не быть - "летом у нас нет курсов". Если бы где-нибудь хочет помогит меня, так или иначе, я очень благодарю - если кто-нибудь (за)хочет помочь мне, я буду очень благодарен |
Спасибо всём! Хорошые идей. Я стараюсь писать здесь как можно часто, несмотря на это я очень занятый на работе. В любом случае, этот бы очень полезный писать что-то регулярно. Мне не очень много беспокоит, если бы я не правильно писаю, я только хочу быть понятный, и нужен практикование. Я ещё не очень хорошо знаю этот форум, и где здесь темы которые может мне интересует.
Я думаю, что мой литературный уровень выше чем разговорный, теперь. Поэтому, буду написать Ваш, Сержик, персональное сообщение. Спасибо особенно vaisan, за исправление ошибок. |
Цитата:
Я тоже пишу не часто и тоже занят на работе. А ты по-шведски говоришь? |
Пишите, как знаете, а люди добрые помогут и исправят.Главное общение....
|
Цитата:
Жаль, что Вы видите такой. Я честный человек, но я знаю, что в интернете слишком троллинг, и это иногда сложный сказать кто тролл. Первое предложение я не понимал. Верка? Harmi, että näette sen noin. Olen rehellinen ihminen, mutta tiedän, että internetissä esiintyy liikaa trollausta, ja on joskus vaikea sanoa kuka on trolli. Ensimmäistä virkettä en ymmärtänyt. Verka? |
Цитата:
Не обращайте внимания. К сожалению, подобные люди существуют. (Думаю, что "Веркиному" другу стоит извиниться перед Вами) Жаль, что Вы видите такой. Жаль, что Вы видите так. että internetissä esiintyy liikaa trollausta что в интернете появляется слишком много троллинга ja on joskus vaikea sanoa kuka on trolli и иногда трудно сказать кто (есть) тролль я не понимал я не понял (понять - пойму - понял, поняла, поняло; понимать - понимаю - понимал, понимала, понимало: ymmärtää = понять и ymmärtää = понимать ) русское склонение/спряжение можно посмотреть здесь |
Цитата:
Как специалист по русскому языку, разъясните пожалуйста, в каких случаях в русском языке следует употреблять предлог "за"? Как Вы объясните такое искажение русского языка, как "я скучаю за тобой". Я, например, тихо охреневаю от таких перлов. Или "расскажите нам про ( кого,что )" заменяют на "расскажите нам за ( кого, что)". Разве это правильно? |
Цитата:
Может человек реально скучает находясь позади кого-то? Или рассказывает вместо кого-то? :D |
Цитата:
Неправильно, меня это тоже раздражает. |
Цитата:
1. Увы, не специалист. 2. По поводу "перлов" - я тоже, мягко говоря, охреневаю В данном случае "я скучаю за тобой", "не скажу за всю Одессу", "в Украине" - это суржик, пришедший в русский язык из южных областей России и восточных областей Украины. И, по-моему, не имеет отношения к грамматике русского языка. С другой стороны - посмотрите последние статьи по поводу финского языка и употребления и включения в граматику slangi- ja murresanat. Спецы считают, что так и надо, а по мне - это не верно, хоть в каком языке. Должен быть Ordnung (ordnung muss sein)! Кстати, сурикат, а как правильно звучит эта фраза по-фински? |
Цитата:
выражение "за тобой" это южно русский диалект))) например в той местности где я родился очень популярно окончание "вши" напивши, нагулявши и тд))) вологодцы окают москвичи акают и тд)))) |
Цитата:
Могу предположить почему Сурикату не все верят. :) Он почти без ошибок расставил запятые, что для человека, одиноко изучавшего русский язык всего два года, задача почти не реальная. :) Но в жизни бывают и чудеса. :) |
Цитата:
Järjestys olla pitää. Был очень интересный читать беседу о различиях диалектов в иных районах. Oli oikein/erittäin mielenkiintoista lukea keskustelua murteiden eroista (eroavaisuuksista) eri alueilla. Когда я пишу внимательно, я обычно проверю склонение из http://en.wiktionary.org/wiki/%D1%8...%BD%D0%B8%D0%B5 Так я одновременно вижу значение слова. Kun kirjoitan huolellisesti, yleensä tarkistan taivutuksen (sivulta).... Siten näen samalla sanan merkityksen. |
Цитата:
Спасибо, но я должен благодарить моих учителей: Булгаков, Пушкин и Чехов. :) |
Цитата:
Спасибо только смущает порядок слов. Может быть - Järjestyksen pitää olla ? Был очень интересный читать... Было очень интересно читать... mielenkiintoista (mielenkiintoinen) в переводе уже не является прилагательным, а выступает наречием ...беседу о различиях диалектов в иные районях. ... в иных (лучше: разных) районах Oli oikein/erittäin mielenkiintoista lukea keskustelua murteiden eroista (eroavaisuuksista) eri alueilla. А меня поражает, как на такой маленькой территории Финляндии смогло поместиться аж семь диалектов. suomen kielen murteet |
Цитата:
Да что-то и в русском тексте смущает. :))))))) |
Цитата:
Забыли упомянуть Лермонтова,Есенина,Ленина,ну а как же Доставалкин,Салтыков-Ущербный,Максимка Сладкий,что с ними делать?Калевалла в русском переводе под олут с Pohjan Poikoi всче зер гут.:) |
в иных (лучше: разных) районах Tämän olinkin jo ehtinyt korjata. Этого я уже исправлял. только смущает порядок слов. Может быть - Järjestyksen pitää olla ? Это фразеологизм. Я не знаю, почему порядок так, но это есть. Прямий перевод: järjestys pitää olla. |
olen käynyt oman tieni polun pitkän mutkikkaaaaan.... :xdrinkers
|
Цитата:
järjestys pitää olla - порядок должен быть ( дословно) Järjestyksen pitää olla ....asianomaisena - порядку надо быть подходящим..... (например) Opiskelen merkonomiksi. Opiskelin ranskaa. Opetelin usia sanoja |
Цитата:
беседа это - разговор, как его можно читать? Читать можно запись беседы |
Цитата:
А может в наш интернетный век уже и допустимо так говорить(или снова писАть, я же сейчас не говорю, а пишу..)? Мы же пишем "почитала я вашу вчерашнюю болтовню..." |
Цитата:
Чудо - это более 10 лет жить в стране и не знать её языка. И таких "чудес" хоть пруд пруди. |
Цитата:
Opettelin uusia sanoja ))) |
Цитата:
SIC: keskustelu. |
Цитата:
Из интернета: opetelin usia sanoja, opetelin tänään syömään puikkoilla, Opetelin töissä , opetelin soittamaan nirvanan man who.... http://rusfin.org/fin.aspx#word |
Цитата:
A я пишу: просмотрела вашу вчерашнюю переписку. НО, вы сами решаете, смотреть ли вам оперу, или слушать. |
Автор, успехов в изучении русского!
В чём-то финский язык даже сложнее, например фразу "Anna palaa" можно перевести 4 способами. Вряд ли в русском языке подобные есть :) |
Цитата:
Вообще опера - неудачный пример, потому как её можно в равной степени и смотреть, и слушать. С симфонией сложнее, смотреть её не представляется возможным, хотя допускаю и такой вариант, если симфония транслировалась по ТВ, например. |
Цитата:
по ТВ транслируется концерт симфонического оркестра, который исполнял симфонию ,скажем, " Прощальную" Гайдна. "Были в опере,позавчера. Слушали оперу швейцарца Оттмара Шёка «Пентесилея», по трагедии Клейста." |
Цитата:
Все зависит от акцентов. Например, очень популярный нынче вопрос: Ты смотрел оперу Тангейзер? И вопрос поставлен абсолютно корректно, потому что имеется ввиду конкретная постановка, которая наделала много шума. Не Вагнер и его музыка, а Кулябин и его постановка. Прощальная симфония Гайдна опять не самый лучший пример, потому что симфония эта тоже подразумевает некое постановочное решение, и вот именно эту симфонию очень можно смотреть , более того, иногда просто нужно ибо сие есть шедевр не только музыкальной мысли, но и режиссерской. :) То есть я считаю, что в данных случьях употребление того или иного глагола скорее зависит от акцента на то или иное действие. |
Цитата:
Он ведь не в России русский учил, а в Финляндии. И такие успехи в пунктуации достойны удивления на мой взгляд, т.к. с падежами и спряжениями проблем еще много. Просматривается некоторое несоответствие. Насчет 10 лет в принципе согласна, но уже не раз тут отписывались те, кому хватает английского. Наверное и правда хватает, иначе бы выучили финский. |
Цитата:
Удивление у меня вызывает другое. В контакте есть сообщество "Я люблю русский язык!" Сегодня там появилось вот такое сообщение: "Откуда пошло выражение «вернемся к нашим баранам»? Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути. " Вам не кажется, что здесь одна запятая пропущена? |
Цитата:
Не кажется. |
Цитата:
что его отступление от темы разговора окончилось, и он возвращается к сути. |
Цитата:
Вы потеряли нить. Речь шла о том, почему автора заподозрили в троллизме. У меня вызвал именно удивление такой перекос в знании языка. При чем тут какие-то сообщества "В контакте"? |
Цитата:
Цитата:
Удивление у меня вызывает другое, но это не в тему. |
Цитата:
Не нужна здесь запятая. Не поленилась поискать в интернете, вот цитата: Между двумя придаточными, соединенными одиночными соединительными или разделительными союзами и, или, либо, да (в значении «и»), запятая не ставится (при этом подчинительный союз или союзное слово может и не повторяться): Подходя к дому, я вспомнил, что неподалеку в еловом перелеске с можжевельником не раз спугивал старого петуха-черныша и еще там жила матка с одним молодым петушком (Пришв.) — две придаточные части изъяснительные, соединенные союзом и |
Цитата:
http://orthographia.ru/punctuatio.php?sid=134 Знаки препинания в сложноподчиненном предложении |
Цитата:
Спасибо. |
Цитата:
Ничего страшного, эти коварные сложноподчиненные, они такие;) |
Цитата:
Ещё до того, как выяснилось коварство сложноподчиненных. Сегодня они опубликовали "наш ответ Чемберлену" :D |
Цитата:
Зато теперь Вы навсегда запомните это правило :) Во всем есть свои плюсы. Тоже подписана на новости этого сообщества в контакте)). Бывают интересные посты у них, но бывают и откровенно идиотские. |
Цитата:
Или, думаю, я чего-то недопонимаю, или же это как раз и есть тот самый - идиотский случай. |
Цитата:
Вы можете фильмы смотреть. Если что-то не поймёте, то скажете на какой минуте. Мы посмотрим и подскажем. Вот, например, финская классика "За спичками" |
Цитата:
Спасибо за совет. Я немного филмы смотрел. Я не ещё очень хорошо успею всё понять, особенно если характер быстро говорит. Мне нравится смотреть русски фильмы с русским субтитрым. К сожаленю, я они мало находил из интернете. |
Цитата:
Кстати, а вам лично нравится "За спичками"? Мне вот интересно - была ли популярна эта история у финнов? И какое отношение к русской экранизации? |
Цитата:
Ещё не посмотрел, но буду. Прочитал книга когда я был около двадцати-летный, и очень любил. Финский фильм тоже не видел. Оно было популярный, думаю, но я не сам этого вспомню - я слишком молодой. Особенно популярный "За спичками" в летние театры, и почти каждый год что-то театр представляет их. |
Цитата:
Прочитал книга когда я был около двадцати-летный, и очень любил Прочитал книгу, когда мне было около двадцати (когда я был примерно двадцатилетний), и очень понравилась почти каждый год что-то театр представляет их почти каждый год какой-то театр представляет её (пьесу, книгу..., но не спички) |
Цитата:
почти каждый год какой-то театр ставит её (пьесу, книгу..., но не спички) |
Цитата:
Спасибо. Я подумал "За спичками" - спектакль :) |
Цитата:
Всё правильно, "спектакль" тоже подходит. Постановка, пьеса, экранизация (для фильма), спектакль (для театра) - можно говорить по-разному и это будет правильно. Главное - не накосячить с падежами. ))))))) Кстати, :) вы знаете такое слово: "накосячить"? |
Цитата:
Я тоже посмотрел "За спичками" лет 20 назад. Советскую версию. Тогда фильм не произвел на меня никакого впечатления. Зато сейчас мне он очень нравится. И самое интересное - не знаю почему. |
Цитата:
не знал. По Викисловарю: неол., разг. сделать что-либо плохо, допустить какую-либо ошибку. |
Цитата:
Привет! А я русская живу в Вантаа. Давай общаться и помогать друг другу. тебе в русском, ты мне в финском! Инна |
Цитата:
Фильм очень хороший. Сурикат, довольно силен в русском, пишет неплохо, за два года и такой уровень, хотя и ошибок немало, но все равно молодец. |
Цитата:
Совершенно верно. Косячить - глагол - делать что-либо плохо - это сленг. Накосячить - прошедшее время - совершившееся действие. Пример: Косить - Накосить - траву, например. А можно - Накосить бабла - сленг - то есть, заработать денег, честным и не очень путем. :) Русский язык более чем богат этими всякими штучками. |
Цитата:
Привет! Как тебя зовут? Давай дружить? Я с удовольствием тебе помогу. Пиши :) |
Цитата:
Пожалуйста, не вводите человека в заблуждение. накосячить - это совершенная форма глагола в настоящем времени. Прошедшее время = накосячил (а)(о) |
А вот на глаза попалась интересная фраза...
За песчаной косой, Лопоухий косой, Пал под острой косой, Косой бабы... С косой :) |
Цитата:
Ай-йа-йай! Как некрасиво вводить в заблуждение честных и доверчивых людей! Ну какой же вы финн? Вы русский! Я же читаю вашу писанину и смеюсь просто! Не буду долго описывать ваш русский с анализом фраз...Имейте совесть и прекратите эту клоунаду!Среди форумчат есть и специалисты в лингвистике. |
Цитата:
Сорри, был невнимателен. Прошу меня простить за эту оплошность, впредь постараюсь такого больше не допускать. |
Цитата:
А может билингвист? |
Цитата:
magdalena - специалистка в лингвистике. А если Вы не правы, то как будете извиняться? Или как всегда, лишь бы брякнуть (а может даже, нагадить и на душе приятно). |
Цитата:
С Одессы пошло... |
Цитата:
Обоснуйте, пожалуйста! |
Цитата:
А ещё - Займи мне 100 рублей (укр.вариант)- вместо - Дай взаймы 100 рублей (рус.вариант) Я говорю за Сергея или Олежку - вместо про есть такая тема, ну и конечно же - с Москвы - вместо из нее родимой |
Цитата:
Спасибо. Это для меня большая честь, что кто-нибудь может сказать так. Но в интернете все возможно, я вижу. Цитата:
http://risovach.ru/upload/2013/08/m...61789_orig_.jpg |
Цитата:
Непонятно почему вы так возбудились? И за лингвистов не стоит отписываться. Насильно никто не заставляет вас читать" вашу писанину". Кому интересно, те пишут. Финн ( даже если не финн), или китаец, или перуанец... Какая разница? Тема - изучение русского языка. Ваше решение: "Не буду долго описывать ваш русский с анализом фраз.." ( Надо заметить, что вы не описывали его русский даже недолго) - очень правильное. Это время можно с большей пользой для "форумчат" потратить на изучение käytöstavat |
визит
мы прилетаем в хельсинки 1 окт
может кто то с нами погулять ? Игорь 51 год и и Наташа 44 года fufachev@mail.ru |
p.s. +007 912 035 3935
|
Цитата:
За песчаной косой , Лопоухий косой, Пал(погиб) под острой косой , Косой бабы ...(kierosilmäinen) С косой(palmikko) *"косой" ещё может обозначать пьяный, так что какая там баба была, я не в курсе ;) |
Файлов в теме: 1
Цитата:
"Косил косой косой косой" — фраза, состоящая из омонимов. Есть и такое выражение: "За ним пришла баба с косой" сурикат, а как по-фински звучит это выражение? |
Цитата:
Vnik, Возможно, я смогу Вам пояснить странное использование частицы "за". Я служил в Сов.времена в Литве, в Вильнюсе. В нашей части было 100 литовцев и 20 русских (из России - Питер, Смоленск). Из-за состава военнослужащих и командиров была потребность в изучении литовского языка. Так вот, выражения типа "за мало", "за много" - кальки с литовского языка можно было слышать регулярно. Не исключаю, что "скучаю за тобой" из этой же серии. Хорошего дня Вас |
+ перлы:
Где ты делась/делся? |
Цитата:
Я,русскоязычный, но не понял, что Вы хотите сказать. Можете развить Вашу мысль? |
Цитата:
Некоторые говорят: "Где ты делась/делся?" Вместо: "Куда ты пропала?" или " Ты где?" |
Цитата:
По-моему, автор сообщения должен был вместо Вас написать Вашу фразу. Если я правильно понимаю, здесь мы пытаемся помочь финну в освоении русского языка, а не загадывать загадки. :) |
Цитата:
Извините, любезнейший! Больше не буду...... А "коса у "Косой бабы...с косой ....не palmikko, а - letti. A я понимаю, может быть неправильно, что помимо того, что ВЫ считаете правильным, эта тема - хорошая возможность реанимировать собственный русский. |
Цитата:
Все правильно говорите. Развиваю мысль - муж звонит жене по мобильному и спрашивает: Где ты делась? - вместо - Куда ты делась? делась часто выступает в значении пропала (запропастилась), т.е. когда человек отсутствует немного больше времени, чем ожидалось. + разные схожие варианты. |
Цитата:
Ну, это в продолжении темы о мультикультурном влиянии на русский язык иностранцами (с примерами), а также, особенности диалектов русского языка (с примерами). |
Цитата:
Здравствуйте! от себя добавлю, что не только Украина, в частности, Одесса славится подобными перлами) Я из Воронежа, так уже в Воронежской области, чуть ближе к Ростову всё это начинается))) Я так думаю, что просто сленг южных регионов. По поводу изучения языка могу помочь, пишите Вконтакт https://vk.com/secret_crimea_adm |
Цитата:
Ну, Воронеж и Ростов само собой. Вряд ли это сленг, скорее стилистические особенности отдельных речевых оборотов в данных регионах. |
Цитата:
Послала-таки... То, либо, нибудь, кое, таки :). |
Цитата:
Свистнуть (издать звук). Свистнуть (украсть). Свистнуть (ударить кулаком). Свистнуть, насвистеть (соврать). :). Но всё это уже из разговорного (простонародного) языка (кроме первого значения), выходящее за рамки литературных норм. При этом и остальные значения встречаются в художественной литературе. |
Цитата:
Первые 4 помнила, а вот про таки уже забыла. Цитата:
Не слышала никогда. |
Цитата:
СВИСТНУТЬ, -ну, -нешь; св. 1. к Свистеть. 2. кого-что. Разг.-сниж. Сильно, с размаха ударить. С. парня в ухо. С. между глаз. С. по лицу. 3. кого-что. Разг.-сниж. Украсть. С. пальто с вешалки. ◊ Когда рак свистнет (см. 1. Рак). <Свистануть, -ну, -нёшь; св. Однокр. Большой толковый словарь |
Цитата:
Никогда не слышала выделенного выражения в данном значении :) |
Цитата:
Даже незабвенный С.И. Ожегов включил это значение в свой толковый словарь: свистнуть - сильно, с размаху ударить. http://что-означает.рф/%D1%81%D0%B2...%83%D1%82%D1%8C |
Цитата:
А ещё можно звездануть (меж глаз). Словари русского языка это слово также знают. Ленинградские мальчишки могли "зафитилить" мячом в окно или камнем в голову. Возможно, что это слово применяли и в других регионах. В словарях есть даже такие формы: зафинтилить, зафинтифлить, но в Ленинграде так не говорили. |
Заглянул в тему, вспомнил "Печки-лавочки". :)
|
Цитата:
Ну да, видать в каждом районе свои выражения были. |
Цитата:
Аналогично :) У нас были ещё такие синонимы как "зафигачить" и даже "запендюрить" :gy: |
Цитата:
Это уже жаргон... Если мы хотим помочь нашему финскому товарищу в изучении русского языка, то оставим ему на этом этапе только слова, встречающиеся в словарях литературной и разговорной речи. Похоже, что автору темы уже "хватило" того, что мы здесь навспоминали :). А для различных арго (жаргонов) неплохо было бы открыть специальную тему для взаимного обогащения. Если блатной жаргон (феня) достаточно широко представлен в последнее время в российских фильмах и сериалах, то слова из жаргона профессионалов звучат гораздо реже. Мне довелось провести один отпуск на Чёрном море с музыкантами (лабухами) одного ленинградского оркестра. Их разговоры я начал понимать не с первого дня. Так, к примеру, они обсуждали стОит им или нет принять поступившее предложение "тянуть жмурика"... Из этой же "оперы" режущие слух ударения в словах, которые используют прфессионалы в различных сферах деятельности: компАс, наркоманИя, осУжденные и т.п. В этой теме забивать голову людям, желащим выучить русский, явно не следует, но в специально открытой для подобного разговора я с удовольствием принял бы участие. |
Цитата:
Ну... Ваше "звездануть" - это тоже жаргон, я просто продолжила тему. Но в остальном полностью с Вами согласна :) |
Часовой пояс GMT +3, время: 00:46. |