![]() |
kirsikkatomattimoussi - мусс из черри-помидоров
äyriäinen - в кулинарии обычно подразумеваются морепродукты |
Цитата:
да, а что? ----- |
Цитата:
Спасибо,ето замечательно:)Ато я уж собрался дословно с финского переводить:) |
tervetuloa luotettavaan ja palvelevaan xxxx!
Как красиво это сказать по-русски? Прямой перевод просто ужасен.:) Спасибо!!!! :) |
Цитата:
Каков профиль работы места, о котором речь? Если это банк - перевод может быть одним, а если магазин - другим. |
Цитата:
речь идет об аптеке.:) |
Цитата:
Может что-то типа: У нас вы найдёте надёжность при хорошем обслуживании. Добро пожаловать в....! Больше ничего в голову не пришло :) Перевести напрямую здесь действительно сложно, да и не нужно. |
Цитата:
спасибо! Очень хорошая идея! |
Цитата:
:) просто сработала аналогия с инглишом (cherry), и раньше думала, что финское sherry - это как раз оттуда, одно из "офиненных" английских заимствований. А оказывается - и правда "херес"! |
Цитата:
У меня сработала такая же аналогия )) Ещё и вспомнилась песенка Modern Talking "Sherry sherry lady" :xdisco: Но По-душка права, это и правда Херес. |
Цитата:
ну здрасти... а мисс Марпл тебе не вспомнилась? за рюмочкой шерри? |
Цитата:
|
Цитата:
Неее, только Броснан в роли Бонда за бокалом мартини |
Цитата:
Я поняла, это мы с тобой из-за застенчивости не сообразили, название - прямо скажем неприличное, а мы ведь не такие... |
Цитата:
странные у тебя ассоциации с мисс Марпл... |
Цитата:
От ассоциаций с Эркюлем Пуаро я и вообще покраснеть могу! И нечего флудить в лингвистической теме ))) |
Цитата:
??? Название и очень приличное, и весьма вкусное :) "- Будете что-нибудь заказывать? - А у вас чего - только музыка? - Почему "только музыка"? Бефстроганов есть, пирожное. Вымя... Опять подступила тошнота. - А херес? - А хересу нет. - Интересно. Вымя есть, а хересу нет! Оччччень интересно. Да. Хересу нет. А вымя есть. И меня оставили. Я, чтобы не очень тошнило, принялся рассматривать люстру над головой..." (Вен.Ерофеев. мои любимые "Москва-Петушки") |
BiBi спасибо! Книгу уже купила, но прочитать не успела, уверена - она мне понравится ))
А вот херес мне действительно пробовать не доводилось. Может кто подскажет хорошую марку из тех что в Алко имеются? |
Цитата:
Вспомнилась ситуация, когда я заказывала коктейли для женской компании в одном Питерском баре: - Мне пожалуйста два "Секса на пляже", один "Оргазм", ну и "Сан-Франциско"... |
Цитата:
Vanhoista neukku-ajoista tunnetuin on "Sandeman"- cherry http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003586 |
Цитата:
ух ты как нефлудливо-лингвистично... бери, что подороже. вроде там небольшие бутылочки тоже есть. в общем, че дороже то завсегда лучше. на я, например, хереса не пью, невкусно мне. |
Цитата:
Ну и как ощущения?:) |
Цитата:
Спасибо, а сами пробовали? |
Цитата:
Ладно, проверим. Я ещё не знаю вкусно мне или не очень, но попробовать надо. |
Цитата:
От "Сан-Франциско"? Кислятина, мне не понравился. |
Цитата:
Попробовать стоит, но особенного ничего нет. Советские молдавские портвейны были близки по вкусу к полусладкому хересу. Лично я пью только extra dry. |
Цитата:
а я пью тока пиво и вино какое получше. |
Цитата:
Да уж, видали мы твою кружку... |
Цитата:
Ну молдавские портвейны я хорошо помню )) Подозреваю что херес мне не понравится. |
Цитата:
Я пью многа чиво. Но херес - только экстра драй. |
Цитата:
Я это тоже подазреваю. Из Алко пробовал эти: http://www.alko.fi/tuotteet/fi/355967 http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003591 Но пью только этот: http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003572 по причине того, что других экстра-сухих в Алко нет. |
Цитата:
и я много пью. но тока пиво и вино. ну "тока" без излишнего фанатизьма. |
Цитата:
Я тожа пат стол не падаю. |
Цитата:
Спасибо! Возьму что-нибудь из этих. Кстати, а как его пить? В смысле охлаждённым или комнатной температуры? |
Цитата:
Возьми лучше 0,375 на пробу сперва. http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003503 http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003612 |
Цитата:
думаю Чухня прально говорит. начинай с сухого. он должон быть получше. |
Цитата:
Пить как аперетив. Комнатной температуры. Можно со льдом. |
Цитата:
Ещё лучше! Благодарю, уж махонькую бутылку я осилю :) |
Таак ,народ,хватит флудить!!
Скажите лучше,как будет по русски perunarösti?? |
Цитата:
По-русски не знаю, а в Белоруссии кличут драниками. |
Цитата:
Помню тоже не могла придумать перевода, это и вправду напоминает драник, но более толстенький такой и посочнее. |
В первом комменте: брякнул, что сразу на ум пришло. Потом призадумался (как обычно- опосля :) )и сунулся в интернет. Оказывается: "картофель "рёсти"- это традиционное швейцарское блюдо из натертого картофеля, напоминающее по виду оладьи. Обычно их подают на гарнир, но они могут быть и великолепным основным блюдо, особенно, вместе с зеленым салатом."
http://www.vegeta.ru/recipes/320749 Век жуя, как грицца, век учись... :) |
Так и поставим,клёво!
|
Цитата:
Тогда так и напиши: картофельный рёсти |
Спасибо,уже больше половины перевёл.Как будет karitsan potkaa??
|
Цитата:
я, может, чего не пойму...а чем ето не драник? |
Цитата:
Драник - звучит не по-ресторановски. Я когда чего не знаю, хожу к шеф-повару это пробовать, так и переводить вкуснее. так вот, этот рёсти благороднее и изысканнее драника, хотя оба вкусные )) |
karitsan potkaa- голяшка ягнёнка? (тьфу ты, какая-то расчленёнка получается... :( ) Вообще-то potka- это имено нижняя часть ноги, от коленного сустава и ниже. Например, эту часть для холодца берут.
|
как бы сыр с плесенью -aurajuusto покрасивше то сказать?Ато уж больно неапетитно как то...
|
Цитата:
Синий сыр например. |
А что такого? :) так эти сыры и называют,с плесенью.Или,например,нашла в интернете "голубой сыр с острым пикантным вкусом " :)
|
Цитата:
чем ето он благородней? чем ето он изысканней? туда чего, разве не картоху пихают? |
Цитата:
аура вроде с голубой плесенью? так и пиши. |
А ето что за хрень??
spätzle |
Цитата:
В переводе с немецкого-это вино,изготавливаемое из самых поздних сортов винограда. |
Цитата:
Шпетцле - Spätzle Шпетцле можно готовить, в замен обычным макаронам, или клёцкам. С подливом, кетчупом, просто с растопленным маслом. Или запечь в духовке с ветчиной и сыром; с яйцом. Столько-же много вариантов готовки, как и с макаронными изделиями, и изделиями из теста. Яичные шпетцле. Тесто готовится только на яйцах, без добавления воды, с расчётом 1 яйцо на примерно 50 г муки. http://gotovim-doma.ru/forum/viewto...&t=1288&p=56695 |
Цитата:
Пардон,Ollikainen,названия похожи.Это типа вермишели,не вино. |
Всем спасибо оргомное:) 6 страниц кулинарных терминов -чуть не двинулся :(повезло,что была и английская версия...
:rose: |
Цитата:
Всю ту же бульбу, но всё равно это немного другое блюдо. Можно назвать и драником, но в ресоранном меню это просто не звучит. Ну как тебе: пате из утиной грудки, в желе из зелёной смородины с шампанским и... драники. :) |
А здразы это не то же самое, что и драники?
|
совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..
|
Цитата:
А если сказать-картофельные котлеты? |
как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо:)
|
Цитата:
Бюджет :) |
Цитата:
спасибо, я тоже начала к етому склоняться:))) что хотелли ето вовсе не хотель( ето меня когда-то в реале исправили), а будетти вовсе не будьет (там твердый знак якобы). я вчера, уж извинити все что флужу, подумала что мне в Россию явно нечего суваться, мне там каждое слово исправлять будут и я такими темпами вообще ничего рассказать не смогу. |
Помогите перевести-tislaus.
|
Цитата:
Перегонка,дистилляция. |
Цитата:
Большое спасибо. |
Ребята, помогите перевести!
Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi! Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ... (jytinä - гром/стук, типа басы) |
Цитата:
я думаю, что напрямую это непереводимо :) Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант :lol: |
Цитата:
Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер) Tämä laite ei ole koolla pilattu! Как выразить по-русски? Вот картинка этого крохотного плеера: ![]() |
Цитата:
это в смысле- не большой или не маленький? ну наверное, так и перевести.... Это устройство размером не испорчено. Или на размер этого устройства не пожалуешься |
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Zen Stone. FM-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места) А потом эта фраза: Tämä laite ei ole koolla pilattu! Думала написать: И все этого в миниатюрном размере! Но что-то мне не нравится. |
Цитата:
ИМХО очень даже хорошо подходит |
Цитата:
Компактный размер. |
может не в миниатюрном/ компактном размере, а в миниатюрной упаковке?
|
Цитата:
FM-радио с памятью на 30 станций расширяет диапазон выбора музыки. Думаю,так звучит лучше. |
Девочки, большое спасибо!
Все Ваши комментарии учтены. |
Кто-нибудь знает как по-фински точно Счет-фактура?
|
А что это за страна или язык :
Lettland |
Цитата:
:) |
Цитата:
Пасиб, так и подумала :) |
Что за слово такое Ingressi?
Предположила, что это Ингрессия, но БСЭ толкует его так Ингрессия (от лат. ingressio — вхождение), проникновение морских вод в понижения рельефа прибрежной суши при повышении уровня моря или погружении берега. В результате И. формируются ингрессионные берега, характеризующиеся изрезанной береговой линией. В зависимости от происхождения понижений рельефа различают берега гляциального, флювиального, эолового и структурно-денудационного расчленения. А у меня по тексту это выглядит как Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект... Т.е. типа как "Содержание проекта" Имеет ли это слово такое значение? |
Цитата:
Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Olen yliopistossa opiskella и mina yliopistossa opiskellen? Ну в смысле как будет правильно? И olla получается это типа английского to be что ли? Заранее спасибо за помощь! |
Цитата:
Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa. To be -глагол быть,верно. |
Цитата:
ingressi = alku, johdanto |
Цитата:
Что это за слово такое ингресси?Я даже попытался в словаре найти,но там такого нет.Это наверное не финский язык? |
Оно, кажется, называется вводкой.
|
|
Цитата:
http://translate.google.com/translate_t#fi|ru|ingressi |
Цитата:
A, ponyatno, bol'6oe vam kiitos :) |
Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....
|
Natalie, вы спрашивали про Счет-фактуру, я встречала
LASKU FAKTURA, FAKTURA, LÄHETE – все они выглядят как счёт-фактура, видимо дело в том, как в конкретной фирме принято. Если я не права, поправьте! |
Цитата:
Может valekiilto? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Joulukoriste :) |
Цитата:
Валекиилто не звучит никак.... было такое слово.... култачтото, а что вот? |
Помогите перевести....
sijoita tulevaisuuden energiaan....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы) и ещё это....pääomasijoittaja.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер? |
Цитата:
Вкладывайте в топливо будующего. Инвестор. |
Цитата:
спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание. |
Цитата:
Может: Поддержите энергию будущего? |
Спасибо всем за помощь!
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:34. |