Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

По-душка 26-09-2008 00:53

kirsikkatomattimoussi - мусс из черри-помидоров
äyriäinen - в кулинарии обычно подразумеваются морепродукты

По-душка 26-09-2008 00:54

Цитата:
Сообщение от vikta
sherry = херес??

да, а что? -----

Ollikainen 26-09-2008 01:03

Цитата:
Сообщение от По-душка
кирсиккатоматтимоусси - мусс из черри-помидоров
äыриäинен - в кулинарии обычно подразумеваются морепродукты

Спасибо,ето замечательно:)Ато я уж собрался дословно с финского переводить:)

gorodok 26-09-2008 09:52

tervetuloa luotettavaan ja palvelevaan xxxx!
Как красиво это сказать по-русски? Прямой перевод просто ужасен.:)
Спасибо!!!! :)

Olka 26-09-2008 09:55

Цитата:
Сообщение от gorodok
tervetuloa luotettavaan ja palvelevaan xxxx!
Как красиво это сказать по-русски? Прямой перевод просто ужасен.:)
Спасибо!!!! :)


Каков профиль работы места, о котором речь? Если это банк - перевод может быть одним, а если магазин - другим.

gorodok 26-09-2008 10:01

Цитата:
Сообщение от Olka
Каков профиль работы места, о котором речь? Если это банк - перевод может быть одним, а если магазин - другим.

речь идет об аптеке.:)

Olka 26-09-2008 10:08

Цитата:
Сообщение от gorodok
речь идет об аптеке.:)


Может что-то типа: У нас вы найдёте надёжность при хорошем обслуживании. Добро пожаловать в....!

Больше ничего в голову не пришло :) Перевести напрямую здесь действительно сложно, да и не нужно.

gorodok 26-09-2008 10:11

Цитата:
Сообщение от Olka
Может что-то типа: У нас вы найдёте надёжность при хорошем обслуживании. Добро пожаловать в....!

Больше ничего в голову не пришло :) Перевести напрямую здесь действительно сложно, да и не нужно.

спасибо! Очень хорошая идея!

vikta 26-09-2008 11:32

Цитата:
Сообщение от По-душка
да, а что? -----

:)
просто сработала аналогия с инглишом (cherry), и раньше думала, что финское sherry - это как раз оттуда, одно из "офиненных" английских заимствований.
А оказывается - и правда "херес"!

Olka 26-09-2008 11:36

Цитата:
Сообщение от vikta
:)
просто сработала аналогия с инглишом (cherry), и раньше думала, что финское sherry - это как раз оттуда, одно из "офиненных" английских заимствований.
А оказывается - и правда "херес"!


У меня сработала такая же аналогия )) Ещё и вспомнилась песенка Modern Talking "Sherry sherry lady" :xdisco: Но По-душка права, это и правда Херес.

Marmir 26-09-2008 11:38

Цитата:
Сообщение от Olka
У меня сработала такая же аналогия )) Ещё и вспомнилась песенка Модерн Талкинг "Шерры шерры лады" :хдисцо: Но По-душка права, это и правда Херес.

ну здрасти... а мисс Марпл тебе не вспомнилась? за рюмочкой шерри?

vikta 26-09-2008 11:43

Цитата:
Сообщение от Olka
...Но По-душка права, это и правда Херес.
век живи - век учись! :D

Olka 26-09-2008 12:03

Цитата:
Сообщение от Marmir
ну здрасти... а мисс Марпл тебе не вспомнилась? за рюмочкой шерри?


Неее, только Броснан в роли Бонда за бокалом мартини

Olka 26-09-2008 12:04

Цитата:
Сообщение от vikta
век живи - век учись! :D


Я поняла, это мы с тобой из-за застенчивости не сообразили, название - прямо скажем неприличное, а мы ведь не такие...

Marmir 26-09-2008 12:06

Цитата:
Сообщение от Olka
Неее, только Броснан в роли Бонда за бокалом мартини

странные у тебя ассоциации с мисс Марпл...

Olka 26-09-2008 12:10

Цитата:
Сообщение от Marmir
странные у тебя ассоциации с мисс Марпл...


От ассоциаций с Эркюлем Пуаро я и вообще покраснеть могу!
И нечего флудить в лингвистической теме )))

BiBi 26-09-2008 12:10

Цитата:
Сообщение от Olka
... название - прямо скажем неприличное...

??? Название и очень приличное, и весьма вкусное :)
"- Будете что-нибудь заказывать?
- А у вас чего - только музыка?
- Почему "только музыка"? Бефстроганов есть, пирожное. Вымя...
Опять подступила тошнота.
- А херес?
- А хересу нет.
- Интересно. Вымя есть, а хересу нет!
Оччччень интересно. Да. Хересу нет. А вымя есть. И меня оставили. Я,
чтобы не очень тошнило, принялся рассматривать люстру над головой..." (Вен.Ерофеев. мои любимые "Москва-Петушки")

Olka 26-09-2008 12:12

BiBi спасибо! Книгу уже купила, но прочитать не успела, уверена - она мне понравится ))

А вот херес мне действительно пробовать не доводилось. Может кто подскажет хорошую марку из тех что в Алко имеются?

Olka 26-09-2008 12:15

Цитата:
Сообщение от BiBi
??? Название и очень приличное, и весьма вкусное :)
"- Будете что-нибудь заказывать?
- А у вас чего - только музыка?
- Почему "только музыка"? Бефстроганов есть, пирожное. Вымя...


Вспомнилась ситуация, когда я заказывала коктейли для женской компании в одном Питерском баре:
- Мне пожалуйста два "Секса на пляже", один "Оргазм", ну и "Сан-Франциско"...

BiBi 26-09-2008 12:22

Цитата:
Сообщение от Olka
...Может кто подскажет хорошую марку из тех что в Алко имеются?

Vanhoista neukku-ajoista tunnetuin on "Sandeman"- cherry http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003586

Marmir 26-09-2008 12:24

Цитата:
Сообщение от Olka
Вспомнилась ситуация, когда я заказывала коктейли для женской компании в одном Питерском баре:
- Мне пожалуйста два "Секса на пляже", один "Оргазм", ну и "Сан-Франциско"...

ух ты как нефлудливо-лингвистично...

бери, что подороже. вроде там небольшие бутылочки тоже есть. в общем, че дороже то завсегда лучше. на я, например, хереса не пью, невкусно мне.

Tanger 26-09-2008 12:38

Цитата:
Сообщение от Olka
Вспомнилась ситуация, когда я заказывала коктейли для женской компании в одном Питерском баре:
- Мне пожалуйста два "Секса на пляже", один "Оргазм", ну и "Сан-Франциско"...

Ну и как ощущения?:)

Olka 26-09-2008 12:43

Цитата:
Сообщение от BiBi
Vanhoista neukku-ajoista tunnetuin on "Sandeman"- cherry http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003586


Спасибо, а сами пробовали?

Olka 26-09-2008 12:44

Цитата:
Сообщение от Marmir

бери, что подороже. вроде там небольшие бутылочки тоже есть. в общем, че дороже то завсегда лучше. на я, например, хереса не пью, невкусно мне.


Ладно, проверим. Я ещё не знаю вкусно мне или не очень, но попробовать надо.

Olka 26-09-2008 12:45

Цитата:
Сообщение от Tanger
Ну и как ощущения?:)


От "Сан-Франциско"? Кислятина, мне не понравился.

Chuhna 26-09-2008 12:51

Цитата:
Сообщение от Olka
Ладно, проверим. Я ещё не знаю вкусно мне или не очень, но попробовать надо.

Попробовать стоит, но особенного ничего нет. Советские молдавские портвейны были близки по вкусу к полусладкому хересу.
Лично я пью только extra dry.

Marmir 26-09-2008 12:56

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Попробовать стоит, но особенного ничего нет. Советские молдавские портвейны были близки по вкусу к полусладкому хересу.
Лично я пью только ехтра дры.

а я пью тока пиво и вино какое получше.

Olka 26-09-2008 12:57

Цитата:
Сообщение от Marmir
а я пью тока пиво и вино какое получше.


Да уж, видали мы твою кружку...

Olka 26-09-2008 12:58

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Попробовать стоит, но особенного ничего нет. Советские молдавские портвейны были близки по вкусу к полусладкому хересу.
Лично я пью только extra dry.


Ну молдавские портвейны я хорошо помню )) Подозреваю что херес мне не понравится.

Chuhna 26-09-2008 12:58

Цитата:
Сообщение от Marmir
а я пью тока пиво и вино какое получше.

Я пью многа чиво. Но херес - только экстра драй.

Chuhna 26-09-2008 13:02

Цитата:
Сообщение от Olka
Ну молдавские портвейны я хорошо помню )) Подозреваю что херес мне не понравится.

Я это тоже подазреваю.
Из Алко пробовал эти:
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/355967
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003591
Но пью только этот:
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003572
по причине того, что других экстра-сухих в Алко нет.

Marmir 26-09-2008 13:03

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Я пью многа чиво. Но херес - только экстра драй.

и я много пью. но тока пиво и вино. ну "тока" без излишнего фанатизьма.

Chuhna 26-09-2008 13:04

Цитата:
Сообщение от Marmir
...ну "тока" без излишнего фанатизьма.

Я тожа пат стол не падаю.

Olka 26-09-2008 13:05

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Я это тоже подазреваю.
Из Алко пробовал эти:
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/355967
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003591
Но пью только этот:
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003572
по причине того, что других экстра-сухих в Алко нет.


Спасибо! Возьму что-нибудь из этих. Кстати, а как его пить? В смысле охлаждённым или комнатной температуры?

Chuhna 26-09-2008 13:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Спасибо! Возьму что-нибудь из этих.

Возьми лучше 0,375 на пробу сперва.
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003503
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003612

Marmir 26-09-2008 13:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Ну молдавские портвейны я хорошо помню )) Подозреваю что херес мне не понравится.

думаю Чухня прально говорит. начинай с сухого. он должон быть получше.

Chuhna 26-09-2008 13:08

Цитата:
Сообщение от Olka
Кстати, а как его пить? В смысле охлаждённым или комнатной температуры?

Пить как аперетив. Комнатной температуры. Можно со льдом.

Olka 26-09-2008 14:35

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Возьми лучше 0,375 на пробу сперва.
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003503
http://www.alko.fi/tuotteet/fi/003612


Ещё лучше! Благодарю, уж махонькую бутылку я осилю :)

Ollikainen 26-09-2008 16:06

Таак ,народ,хватит флудить!!
Скажите лучше,как будет по русски
perunarösti??

BiBi 26-09-2008 16:11

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
как будет по русски perunarösti??


По-русски не знаю, а в Белоруссии кличут драниками.

Olka 26-09-2008 16:44

Цитата:
Сообщение от BiBi
По-русски не знаю, а в Белоруссии кличут драниками.


Помню тоже не могла придумать перевода, это и вправду напоминает драник, но более толстенький такой и посочнее.

BiBi 26-09-2008 16:55

В первом комменте: брякнул, что сразу на ум пришло. Потом призадумался (как обычно- опосля :) )и сунулся в интернет. Оказывается: "картофель "рёсти"- это традиционное швейцарское блюдо из натертого картофеля, напоминающее по виду оладьи. Обычно их подают на гарнир, но они могут быть и великолепным основным блюдо, особенно, вместе с зеленым салатом."
http://www.vegeta.ru/recipes/320749
Век жуя, как грицца, век учись... :)

Ollikainen 26-09-2008 16:55

Так и поставим,клёво!

Olka 26-09-2008 16:55

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Так и поставим,клёво!


Тогда так и напиши: картофельный рёсти

Ollikainen 26-09-2008 17:01

Спасибо,уже больше половины перевёл.Как будет karitsan potkaa??

Marmir 26-09-2008 17:03

Цитата:
Сообщение от BiBi
Оказывается: "картофель "рёсти"- это традиционное швейцарское блюдо из натертого картофеля, напоминающее по виду оладьи. Обычно их подают на гарнир, но они могут быть и великолепным основным блюдо, особенно, вместе с зеленым салатом."

я, может, чего не пойму...а чем ето не драник?

Olka 26-09-2008 17:06

Цитата:
Сообщение от Marmir
я, может, чего не пойму...а чем ето не драник?


Драник - звучит не по-ресторановски. Я когда чего не знаю, хожу к шеф-повару это пробовать, так и переводить вкуснее. так вот, этот рёсти благороднее и изысканнее драника, хотя оба вкусные ))

BiBi 26-09-2008 17:13

karitsan potkaa- голяшка ягнёнка? (тьфу ты, какая-то расчленёнка получается... :( ) Вообще-то potka- это имено нижняя часть ноги, от коленного сустава и ниже. Например, эту часть для холодца берут.

Ollikainen 26-09-2008 20:28

как бы сыр с плесенью -aurajuusto покрасивше то сказать?Ато уж больно неапетитно как то...

Olka 26-09-2008 20:31

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
как бы сыр с плесенью -aurajuusto покрасивше то сказать?Ато уж больно неапетитно как то...


Синий сыр например.

gorodok 26-09-2008 20:38

А что такого? :) так эти сыры и называют,с плесенью.Или,например,нашла в интернете "голубой сыр с острым пикантным вкусом " :)

Marmir 26-09-2008 20:46

Цитата:
Сообщение от Olka
Драник - звучит не по-ресторановски. Я когда чего не знаю, хожу к шеф-повару это пробовать, так и переводить вкуснее. так вот, этот рёсти благороднее и изысканнее драника, хотя оба вкусные ))

чем ето он благородней? чем ето он изысканней? туда чего, разве не картоху пихают?

Marmir 26-09-2008 20:47

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
как бы сыр с плесенью -аураюусто покрасивше то сказать?Ато уж больно неапетитно как то...

аура вроде с голубой плесенью? так и пиши.

Ollikainen 27-09-2008 00:31

А ето что за хрень??
spätzle

gostja 27-09-2008 00:38

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
А ето что за хрень??
спäтзле

В переводе с немецкого-это вино,изготавливаемое из самых поздних сортов винограда.

Drago 27-09-2008 00:42

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
А ето что за хрень??
spätzle



Шпетцле - Spätzle

Шпетцле можно готовить, в замен обычным макаронам, или клёцкам. С подливом, кетчупом, просто с растопленным маслом. Или запечь в духовке с ветчиной и сыром; с яйцом. Столько-же много вариантов готовки, как и с макаронными изделиями, и изделиями из теста.

Яичные шпетцле.
Тесто готовится только на яйцах, без добавления воды, с расчётом 1 яйцо на примерно 50 г муки.

http://gotovim-doma.ru/forum/viewto...&t=1288&p=56695

gostja 27-09-2008 00:51

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
А ето что за хрень??
спäтзле

Пардон,Ollikainen,названия похожи.Это типа вермишели,не вино.

Ollikainen 27-09-2008 02:28

Всем спасибо оргомное:) 6 страниц кулинарных терминов -чуть не двинулся :(повезло,что была и английская версия...
:rose:

Olka 27-09-2008 09:49

Цитата:
Сообщение от Marmir
чем ето он благородней? чем ето он изысканней? туда чего, разве не картоху пихают?


Всю ту же бульбу, но всё равно это немного другое блюдо. Можно назвать и драником, но в ресоранном меню это просто не звучит. Ну как тебе: пате из утиной грудки, в желе из зелёной смородины с шампанским и... драники. :)

Мурманка 27-09-2008 10:29

А здразы это не то же самое, что и драники?

Ollikainen 27-09-2008 11:28

совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..

gostja 27-09-2008 13:24

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..

А если сказать-картофельные котлеты?

~aurinko~ 30-09-2008 07:21

как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо:)

ПАУТИНА 30-09-2008 08:18

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо:)


Бюджет :)

~aurinko~ 30-09-2008 12:09

Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Бюджет :)

спасибо, я тоже начала к етому склоняться:))) что хотелли ето вовсе не хотель( ето меня когда-то в реале исправили), а будетти вовсе не будьет (там твердый знак якобы). я вчера, уж извинити все что флужу, подумала что мне в Россию явно нечего суваться, мне там каждое слово исправлять будут и я такими темпами вообще ничего рассказать не смогу.

gostja 30-09-2008 18:39

Помогите перевести-tislaus.

gorodok 30-09-2008 18:42

Цитата:
Сообщение от gostja
Помогите перевести-tislaus.

Перегонка,дистилляция.

gostja 30-09-2008 18:46

Цитата:
Сообщение от gorodok
Перегонка,дистилляция.

Большое спасибо.

По-душка 05-10-2008 14:46

Ребята, помогите перевести!

Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi!
Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ...
(jytinä - гром/стук, типа басы)

Veonika 05-10-2008 14:54

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, помогите перевести!

Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi!
Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ...
(jytinä - гром/стук, типа басы)

я думаю, что напрямую это непереводимо :)
Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант :lol:

По-душка 05-10-2008 15:32

Цитата:
Сообщение от Veonika
я думаю, что напрямую это непереводимо :)
Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант :lol:

Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер)
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Как выразить по-русски?

Вот картинка этого крохотного плеера:


Veonika 05-10-2008 15:34

Цитата:
Сообщение от По-душка
Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер)
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Как выразить по-русски?


это в смысле- не большой или не маленький?
ну наверное, так и перевести.... Это устройство размером не испорчено. Или на размер этого устройства не пожалуешься

По-душка 05-10-2008 15:45

Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Zen Stone. FM-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

Veonika 05-10-2008 15:47

Цитата:
Сообщение от По-душка
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

ИМХО очень даже хорошо подходит

gostja 05-10-2008 16:51

Цитата:
Сообщение от По-душка
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Зен Стоне. ФМ-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Тäмä лаите еи оле коолла пилатту!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

Компактный размер.

Nefertiti 05-10-2008 21:32

может не в миниатюрном/ компактном размере, а в миниатюрной упаковке?

gostja 05-10-2008 21:54

Цитата:
Сообщение от По-душка
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Зен Стоне. ФМ-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Тäмä лаите еи оле коолла пилатту!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

FM-радио с памятью на 30 станций расширяет диапазон выбора музыки.
Думаю,так звучит лучше.

По-душка 06-10-2008 14:13

Девочки, большое спасибо!
Все Ваши комментарии учтены.

Natalie 10-10-2008 12:55

Кто-нибудь знает как по-фински точно Счет-фактура?

ПАУТИНА 10-10-2008 13:39

А что это за страна или язык :

Lettland

Haha 10-10-2008 13:41

Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
А что это за страна или язык :

Lettland
Латвия (нем.)
:)

ПАУТИНА 10-10-2008 13:45

Цитата:
Сообщение от Haha
Латвия (нем.)
:)


Пасиб, так и подумала :)

PearLinShell 14-10-2008 14:40

Что за слово такое Ingressi?
Предположила, что это Ингрессия, но БСЭ толкует его так
Ингрессия
(от лат. ingressio — вхождение), проникновение морских вод в понижения рельефа прибрежной суши при повышении уровня моря или погружении берега. В результате И. формируются ингрессионные берега, характеризующиеся изрезанной береговой линией. В зависимости от происхождения понижений рельефа различают берега гляциального, флювиального, эолового и структурно-денудационного расчленения.

А у меня по тексту это выглядит как
Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект...
Т.е. типа как "Содержание проекта"
Имеет ли это слово такое значение?

X-ndra 14-10-2008 17:49

Цитата:
Сообщение от Ralphie
Tämä on jatko-osa liian suureksi kasvaneelle ketjulle. Tässä ketjussa pohditaan käännöksiä, kielioppia sekä vaikeita sanoja suomeksi ja venäjäksi.

Muistakaa tarkistaa haku-toimintoa käyttäen onko keskustelua aiheesta jo toisaalla. Vanhoissa ketjuissa on runsaasti käännettyä materiaalia. Myös nettisanakirjojen avulla voi usein löytää vastauksen kysymykseensä. Tällä tavoin voidaan vähentää samojen kysymysten jatkuvaa toistelemista.




В эту тему все запросы по переводам и грамматике. Языки этой ветки: финский и русский. Перед запросом в этой теме, проверьте сначала не найдётся ли ответа на ваш вопрос в поиске по форуму (или старым темам по переводам) или в онлайн-словарях. Спасибо!


Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Olen yliopistossa opiskella и mina yliopistossa opiskellen? Ну в смысле как будет правильно? И olla получается это типа английского to be что ли? Заранее спасибо за помощь!

gostja 14-10-2008 21:21

Цитата:
Сообщение от X-ndra
Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Олен ылиопистосса опискелла и мина ылиопистосса опискеллен? Ну в смысле как будет правильно? И олла получается это типа английского то бе что ли? Заранее спасибо за помощь!

Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa.
To be -глагол быть,верно.

likka 14-10-2008 22:22

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Что за слово такое Ingressi?
А у меня по тексту это выглядит как
Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект...
Т.е. типа как "Содержание проекта"
Имеет ли это слово такое значение?


ingressi = alku, johdanto

v.v. 15-10-2008 00:39

Цитата:
Сообщение от likka
ингресси = алку, ёхданто

Что это за слово такое ингресси?Я даже попытался в словаре найти,но там такого нет.Это наверное не финский язык?

mice_elf 15-10-2008 11:20

Оно, кажется, называется вводкой.

igelkott 15-10-2008 12:59

cmotri zdec: http://www.ilmainensanakirja.fi/tra...lause&F=fi&T=ru

klvru 15-10-2008 13:30

Цитата:
Сообщение от v.v.
Что это за слово такое ингресси?Я даже попытался в словаре найти,но там такого нет.Это наверное не финский язык?


http://translate.google.com/translate_t#fi|ru|ingressi

X-ndra 15-10-2008 14:36

Цитата:
Сообщение от gostja
Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa.
To be -глагол быть,верно.



A, ponyatno, bol'6oe vam kiitos :)

TEHbKA 16-10-2008 11:38

Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....

Seija 16-10-2008 11:56

Natalie, вы спрашивали про Счет-фактуру, я встречала
LASKU FAKTURA, FAKTURA, LÄHETE – все они выглядят как счёт-фактура, видимо дело в том, как в конкретной фирме принято.
Если я не права, поправьте!

Olka 16-10-2008 12:00

Цитата:
Сообщение от TEHbKA
Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....

Может valekiilto? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Joulukoriste :)

TEHbKA 16-10-2008 12:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Может валекиилто? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Йоулукористе :)



Валекиилто не звучит никак.... было такое слово.... култачтото, а что вот?

liouba 16-10-2008 18:59

Помогите перевести....
sijoita tulevaisuuden energiaan....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы)
и ещё это....pääomasijoittaja.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер?

Ollikainen 16-10-2008 19:03

Цитата:
Сообщение от liouba
Помогите перевести....
сиёита тулеваисууден енергиаан....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы)
и ещё это....пääомасиёиттая.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер?

Вкладывайте в топливо будующего.
Инвестор.

liouba 16-10-2008 19:23

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Вкладывайте в топливо будующего.
Инвестор.



спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание.

Olka 16-10-2008 21:04

Цитата:
Сообщение от liouba
спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание.


Может: Поддержите энергию будущего?

liouba 16-10-2008 23:52

Спасибо всем за помощь!


Часовой пояс GMT +3, время: 12:34.