Цитата:
Спасибо Нефертитечка! Я еще нашла ежегодное оценочное собеседование. |
А вот как перевести tehtäväkierto?
yrityksessä kannustetaan sisäiseen tehtäväkiertoon Это когда в фирме дают поработать на разных должностях. |
Здравствуйте! Столкнулась при переводе текста на русский с поговоркой "Ollaan puun ja kuoren välissä". Предполагаю, что необходимо использовать соответствующую русскую поговорку, но ничего, кроме как "между двух огней" в голову не приходит. По ситуации близка другая поговорка "suo siellä, vetelä täällä", которая в словаре приравнивается к русской "куда ни кинь -всё клин", но сама никогда ее не слышала. Что на ваш взгляд более правильно?
|
Цитата:
А может, "быть между молотом и наковальней"? |
Цитата:
А может,"не рыба,не мясо"? |
Спасибо! Молот и наковальня в самый раз.
А как насчет Järjestäytyminen ja järjestökentän muutokset Euroopassa .... |
напишите пожалуйста как переводится OTE VAESTOTIETOJARJESTELMASÄ -
|
OTE VÄESTOTIETOJÄRJESTELMASTÄ - выписка из системы регистрации и учета населения
|
Спасиб.. А вот это еще можно перевести
Yllamainitut tiedot todistetaan vaestotietojarjestelmaan talletettujen tietojen mukaisiksi-- А henkilotunnis perevodisja kak socialniy nomer? |
«Вышеуказанные сведения подтверждаются соответствующими данными системы регистрации населения»
henkilötunnus - социальный номер |
I poslednee.
Vaestotietoasetuksen ....... mukaan ote voidaan allekirjoittaa koneellisesti.? Spasibo vam bolshoe.. |
Помогите, пожалуйста, перевести на финский фразу: ПОСТАНОВЛЕНИЕ О ВОЗБУЖДЕНИИ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОИЗВОДСТВА.
|
Цитата:
вот такой вариант: MÄÄRÄYS (PÄÄTÖS) TÄYTÄNTÖÖNPANOMENETTELYN ALOITTAMISESTA возможны другие варианты |
Цитата:
Не подойдёт Поощряется/стимулируется взаимозаменяемость сотрудников внутри учреждения? Коряво звучит, правда. Но смысл, вероятно, такой. Когда мы на работе друг друга заменяем, это у нас и называется тем самым - см. выше. |
Цитата:
Спасибо avanta! |
Спасибо. Хотелось бы узнать, если можно и другие варианты.
|
ötökkä
Что вложено в это слово? Можно ли сравнить с нашим словом "козявка" из области насекомых? |
Цитата:
Можно. По-русски - букашка, козявка. |
Как бы Вы перевели:
"Onnistuneiden järjestäytymiskampanjoiden yleisimmät tekijät ovat suunnitelmallisuus, rekrytointitaitoihin panostaminen ja osallistumisen kasvattaminen." Спасибо. |
Цитата:
Насколько я поняла, это не летающие, а ползающие козявки. А летающие - itikka. |
планирование, вложения в умение работать с кадрами и воспитание активной общественной позиции -вот главные составляющие всех удачных организованных кампаний.
у меня так сложилось....:) |
А я так поняла:
Общие факторы успешности организационных кампаний - это планирование, развитие способностей рекрутирования и стимулирование участия в деятельности речь идет о кампаниях по привлечению в профсоюзы. |
Как понимать "työpaikkataso"?
Предложение / Työpaikkatason tuki tuo eniten lisäarvoa jäsenelle. |
Цитата:
Скорей всего так есть, судя по картинкам из гугла |
Цитата:
По-моему, ötökkä - это любая букашка, козявка. Itikka - это, обычно, комар. |
Цитата:
По-моему, организационная кампания - не понятно. Слово рекрутирование можно использовать в узкой специальной литературе. Если текст предназначен для более широких масс, лучше использовать другой синоним. Вот мой вариант (тоже не фонтан): Общими факторами успеха кампаний по привлечению работников в профсоюзы являются планомерность деятельности, сосредоточение внимание на развитие умений в области поиска и подбора кадров и воспитание активной жизненной позиции. |
Цитата:
Мне кажется, что taso в данном случае вообще можно опустить. Поддержка, предоставляемая на рабочем месте, |
Спасибо Вам большое за помощь.
А все-таки suunnitelmallisuus - это "планомерность" или "планирование"? |
Цитата:
Suunnitelmallisuus - это планомерность, целенаправленность, т.е. осуществление деятельности в соответствии с планом, целью. Планирование - это suunnittelu, т.е. сам процесс планирования. |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:48. |