Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

Nefertiti 30-10-2008 13:33

Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете?


но ведь sisävaatteet носят не только дома :)

Nefertiti 30-10-2008 13:37

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Строительные специальности...
"Olin sen jälkeen listoittajana. Sen jälkeen sain nokkamiehen eli työnjohtajan paikan."
listoittaja - это кровельщик ?
nokkamies - ?


nokkamies=tiiminvetäjä, то есть в группе людей он как бы главный, но при этом все равно не начальник :)

listoittaja не кровельщик.. мне на ум пришло, что это чел который укладывает listat (=планки) :)

Chuhna 30-10-2008 13:39

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
listoittaja - это кровельщик ?
nokkamies - ?

1. Нет скорее всего. Это выполнитель определенной операции по обивке плинтусами и пр. "lista".
2. Не знаю, не встречал. По смыслу что-то типа бригадира, но может и что другое.

PearLinShell 30-10-2008 13:41

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
listoittaja не кровельщик.. мне на ум пришло, что это чел который укладывает listat (=планки) :)
lista - это ещё и карниз, плинтус...

Chuhna 30-10-2008 13:49

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
lista - это ещё и карниз, плинтус...

Еще и бордюр. Но суть та же: тот, кто их приделывает он самый и есть. Это не столько профессия, сколько должность.
А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника?

PearLinShell 30-10-2008 13:52

Цитата:
Сообщение от Chuhna
А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника?
А на стройке есть бригадир? Или всё ж таки прораб?

Olka 30-10-2008 13:52

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Ок,тогда скажите из чего ,кроме трикотажа можно сделать домашнюю одежду??


Например из шёлка, вискозы, 100% хлопка, синтетики.

Olka 30-10-2008 13:54

Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете?


Вот так лучше.

Olka 30-10-2008 13:56

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А на стройке есть бригадир? Или всё ж таки прораб?


Когда строили наш дом так рабочие называли прораба.

Chuhna 30-10-2008 13:56

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А на стройке есть бригадир? Или всё ж таки прораб?

Прораб - это rakennusmestari. А бригадир есть в принципе везде, где есть бригада.

Chuhna 30-10-2008 13:58

Цитата:
Сообщение от Olka
Когда строили наш дом так рабочие называли прораба.

Тогда хорошая карьера: от прибивателя плинтусов сразу в прорабы. :)

Olka 30-10-2008 14:00

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Тогда хорошая карьера: от прибивателя плинтусов сразу в прорабы. :)


Плинтусами он не замнимался точно, официально значился именно как rakennusmestari, но рабочие его так называли. Может он и там и там успевал, не знаю :)

Chuhna 30-10-2008 14:02

Цитата:
Сообщение от Olka
Плинтусами он не замнимался точно, официально значился именно как rakennusmestari, но рабочие его так называли. Может он и там и там успевал, не знаю :)

Значит так и запишем: ноккамиес - прораб.

Olka 30-10-2008 14:05

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Значит так и запишем: ноккамиес - прораб.


Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб?
Надо выяснить, не записывай пока.

Nefertiti 30-10-2008 14:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб?
Надо выяснить, не записывай пока.


сомневаюсь что бригадир может быть прорабом в своей бригаде и наоборот.. :)

Chuhna 30-10-2008 14:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб?
Надо выяснить, не записывай пока.

Конечно возможно совмещение. Если бригадир имеет строительный диплом и право на надзор за строительными работами.

Chuhna 30-10-2008 14:08

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
сомневаюсь что бригадир может быть прорабом в своей бригаде и наоборот.. :)

Почему? Что именно мешает?

Nefertiti 30-10-2008 14:10

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Почему? Что именно мешает?


да я просто по нашим подрядчикам сужу.. что если он начальник, то он начальник, даже если выполняет работу työmaapäälikkö, а если он työmaapäällikkö, то даже если он и замещает aluepäällikkö, то это ничего не меняет :)

Olka 30-10-2008 14:13

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Конечно возможно совмещение. Если бригадир имеет строительный диплом и право на надзор за строительными работами.


Вот и я так подумала, особенно если бригада небольшая. Но ручаться на 100% не могу, просто слышала что так называют, но это могло быть и "просто так".

BiBi 30-10-2008 15:12

Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari)
Прораб- Työmaajohtaaja
Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö

Listoittaja- навещик (карнизов)
Nokkamies- (разг.) руководитель (без какой-либо конкретики)

П.С. "А Слава КПСС- ваще не мужик!" (с) :)

avanta 31-10-2008 10:49

Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация?

Olka 31-10-2008 10:53

Цитата:
Сообщение от avanta
Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация?


О! Больной для меня вопрос. Не нравится мне применение слова "ресепшн" в русском языке, хотя это постоянно делается и встречается это слово и в буклетах и на сайтах "Спросите на ресепшн...", "Возьмите ключи на ресепшн..." Фу, коряво :(
От себя могу предложить: стойка администрации, стойка портье... Хотя это тоже не совсем по-русски ))
Часто и заменяем иностранными словами то, для чего у нас нет своего названия.

avanta 31-10-2008 10:59

Цитата:
Сообщение от Olka
О! Больной для меня вопрос. Не нравится мне применение слова "ресепшн" в русском языке, хотя это постоянно делается и встречается это слово и в буклетах и на сайтах "Спросите на ресепшн...", "Возьмите ключи на ресепшн..." Фу, коряво :(
От себя могу предложить: стойка администрации, стойка портье... Хотя это тоже не совсем по-русски ))
Часто и заменяем иностранными словами то, для чего у нас нет своего названия.

Именно так и я говорю. Но у меня среди учеников есть группа въедливых взрослых финнов, изучающих русский, они любят покопаться в этимологии слова. И мне нужно доходчиво им объяснить, а почему "стойка"...:))
Это я готовлюсь к уроку и ищу слово, которое смогу объяснить с наименьшими умственными затратами.

Chuhna 31-10-2008 11:03

Цитата:
Сообщение от avanta
Именно так и я говорю. Но у меня среди учеников есть группа въедливых взрослых финнов, изучающих русский, они любят покопаться в этимологии слова. И мне нужно доходчиво им объяснить, а почему "стойка"...:))
Это я готовлюсь к уроку и ищу слово, которое смогу объяснить с наименьшими умственными затратами.

"Стойка" - потому что столешница находится на высоте груди и находиться за ней для обслуживания можно только СТОЯ.

avanta 31-10-2008 11:07

Цитата:
Сообщение от Chuhna
"Стойка" - потому что столешница находится на высоте груди и находиться за ней для обслуживания можно только СТОЯ.

Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:))

Chuhna 31-10-2008 11:13

Цитата:
Сообщение от avanta
Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:))

А я серьезно. В русском языке вообще этимология слов, обозначающих предметы очень часто связана с внешнем видом предмета или способом его использования.
Так и объясни, что palvelutiskin pöytätason korkeus vaati että virkailija seisoo palvelun aikana. Eli hän CТОИТ, tästä tuleekin CТОЙКА.

kisumisu 31-10-2008 11:16

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Еще и бордюр. Но суть та же: тот, кто их приделывает он самый и есть. Это не столько профессия, сколько должность.
А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника?

nokkamies обычно на стройках называют представителя профсоюза или того, кто выражает интересы рабочих- т.е. henkilöstön valtuutettu
vastaava mestari - старший мастер стройки и
työnjohtaja -прораб
на стройре 3 главных лица кроме заказчика
työnjohtaja, vastaava mestari ja rakennusmestari
дополняйте кто еще знает

kisumisu 31-10-2008 11:18

Цитата:
Сообщение от Olka
Когда строили наш дом так рабочие называли прораба.

в маленьких бригадах - да, могут нызвать "ведущего" строителя\/мастера

avanta 31-10-2008 11:18

Цитата:
Сообщение от Chuhna
А я серьезно. В русском языке вообще этимология слов, обозначающих предметы очень часто связана с внешнем видом предмета или способом его использования.
Так и объясни, что palvelutiskin pöytätason korkeus vaati että virkailija seisoo palvelun aikana. Eli hän CТОИТ, tästä tuleekin CТОЙКА.

Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит.
Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики.

Olka 31-10-2008 11:19

Цитата:
Сообщение от avanta
Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:))


Кстати, это верное объяснение, без шуток.

Olka 31-10-2008 11:21

Цитата:
Сообщение от avanta
Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит.
Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики.


Аванта, я бываю в гостиницах почти ежедневно, в уважающих себя отелях портье всегда стоит, если обслуживает клиента. Присесть может только когда никого нет.

avanta 31-10-2008 11:23

Цитата:
Сообщение от Olka
Кстати, это верное объяснение, без шуток.

Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:)

avanta 31-10-2008 11:26

Цитата:
Сообщение от Olka
Аванта, я бываю в гостиницах почти ежедневно, в уважающих себя отелях портье всегда стоит, если обслуживает клиента. Присесть может только когда никого нет.

Ну, вобщем-то, если не зацикливаться на том, КТО стоит, можно использовать объяснение.
Chuhna, Olka, спасибо!

Olka 31-10-2008 11:26

Цитата:
Сообщение от avanta
Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:)


Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации.
Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах )))

Olka 31-10-2008 11:29

Цитата:
Сообщение от avanta
Ну, вобщем-то, если не зацикливаться на том, КТО стоит, можно использовать объяснение.
Chuhna, Olka, спасибо!


Пожалуйста. В баре тоже стойка и бармен также должен по работе стоять, обслуживая клиента. Так что по сути, у стойки стоят и клиент и обслуживающий персонал, просто по разные стороны.

Аванта, а есть ли ещё в Петрозаводске маленькая гостиница "Витражи"? Хорошие у меня о ней воспоминания :)

avanta 31-10-2008 11:29

Цитата:
Сообщение от Olka
Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации.
Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах )))

А об этих особях я без учащённого пульса и думать не могу.

Chuhna 31-10-2008 11:30

Цитата:
Сообщение от avanta
Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит.
Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики.

Ты же понимаешь, что слово появилось не сейчас. Но даже сейчас в большинстве отелей, особенно крупных и высокого уровня обслуживают стоя. А раньше это было просто непременным условием: швейцар открывает двери и несет чемоданы, консьерж встречает СТОЯ и оформляет размещение. Поэтому конторская мебель вестибюлей изготавливалась таким образом, чтобы столешница находилась на уровне груди стоящего человека. Отсюда и стойка.

avanta 31-10-2008 11:33

Цитата:
Сообщение от Olka
Пожалуйста. В баре тоже стойка и бармен также должен по работе стоять, обслуживая клиента. Так что по сути, у стойки стоят и клиент и обслуживающий персонал, просто по разные стороны.

Аванта, а есть ли ещё в Петрозаводске маленькая гостиница "Витражи"? Хорошие у меня о ней воспоминания :)

"Витражи" есть. Хорошие без кавычек? У меня там один водитель-финн не смог переночевать даже ночь, так как у него астма, а в номере явно была home.
Там работает одна моя знакомая - милейший человек, редкий в наше время по своей природной сердечности. Правда, она не в силах повлиять на наличие плесени в здании :(

Chuhna 31-10-2008 11:36

Цитата:
Сообщение от avanta
Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:)

В России еще сильна СОВЕТСКАЯ гостиничная культура. Но слово ведет историю с начала прошлого века, когда Россия еще была вполне цивилизованной страной.
Да и на сегодняшний день в России уже мало где сидят. В Петрозаводске не был, но в Москве и Питере всегда СТОЯТ.

avanta 31-10-2008 11:39

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Ты же понимаешь, что слово появилось не сейчас. Но даже сейчас в большинстве отелей, особенно крупных и высокого уровня обслуживают стоя. А раньше это было просто непременным условием: швейцар открывает двери и несет чемоданы, консьерж встречает СТОЯ и оформляет размещение. Поэтому конторская мебель вестибюлей изготавливалась таким образом, чтобы столешница находилась на уровне груди стоящего человека. Отсюда и стойка.

Chuhna - ты ВУМ! Так моя младшая сестра говорила в детстве про отца: "папа - ВУМ!", что было высшей степенью признания интеллекта:)
Вообще частенько на уроке ухожу "в переулок", поясняя этимологию слова/фразы и её monimutkainen путь в сегодня российской действительности.

Olka 31-10-2008 13:23

Цитата:
Сообщение от avanta
"Витражи" есть. Хорошие без кавычек? У меня там один водитель-финн не смог переночевать даже ночь, так как у него астма, а в номере явно была home.
Там работает одна моя знакомая - милейший человек, редкий в наше время по своей природной сердечности. Правда, она не в силах повлиять на наличие плесени в здании :(


Без кавычек, но это было... лет эдак 12 назад, плесень тогда не ощущалась, номера были чистыми, а обслуживание хорошим. Вот и захотелось узнать как там сейчас.

Olka 31-10-2008 13:24

Цитата:
Сообщение от Chuhna
В России еще сильна СОВЕТСКАЯ гостиничная культура.


Если слово "культура" уместно в данном контексте :)

Marmir 31-10-2008 13:25

Цитата:
Сообщение от Olka
Если слово "культура" уместно в данном контексте :)

культура - ето не про то, как культурно. а про то, как принято.

avanta 31-10-2008 14:14

Цитата:
Сообщение от Olka
Без кавычек, но это было... лет эдак 12 назад, плесень тогда не ощущалась, номера были чистыми, а обслуживание хорошим. Вот и захотелось узнать как там сейчас.

Мне тоже посчастливилось там ощутить душевное обслуживание, что во многом компенсирует бытовые недостатки. Досадно только, что владельцы вовсю эксплуатируют умение людей работать с клиентами, не вкладывая своих средств в ремонт.
Ну, конечно, не всё так трагично...:)
Да и года 3 я там уже не была. Может, что изменилось в лучшую сторону...

Ollikainen 31-10-2008 15:08

Цитата:
Сообщение от avanta
Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация?

Рецепция....я об етом несколько месяцев назад уже спрашивал...

По-душка 31-10-2008 15:43

Цитата:
Сообщение от kisumisu
на стройре 3 главных лица кроме заказчика
työnjohtaja, vastaava mestari ja rakennusmestari
дополняйте кто еще знает

По-моему, rakennusmestari - это специальность (tutkinto)
http://fi.wikipedia.org/wiki/Rakennusmestari

Bibi дал более точные определения:
"Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari)
Прораб- Työmaajohtaaja
Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö"

Olka 31-10-2008 16:03

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Рецепция....я об етом несколько месяцев назад уже спрашивал...


Разве есть такое слово в русском языке? Думаю это просто "обрусевшее" английское.

kisumisu 31-10-2008 16:53

По-моему, rakennusmestari - это специальность (tutkinto)
да, это еще это и должность- в объявлениях на работу можно увидеть
именно что требуются rakennusmestareita

Ollikainen 31-10-2008 21:23

Цитата:
Сообщение от Olka
Разве есть такое слово в русском языке? Думаю это просто "обрусевшее" английское.

Я тоже спорил.Посмотрите в гуугле:)
В русском языке много обрусевших слов..

kisumisu 31-10-2008 21:31

Цитата:
Сообщение от По-душка
По-моему, rakennusmestari - это специальность (tutkinto)
http://fi.wikipedia.org/wiki/Rakennusmestari

Bibi дал более точные определения:
"Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari)
Прораб- Työmaajohtaaja
Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö"

так.
выяснила у мужа-
самый главный - työpäällikkö
потом vastaavamestari ja sitten työmaainsinööri
вот главные начальники - потом идут другие
а должности työmaapäällikkö в строительстве нет
насчет ноккамиес- -я была неправа в случае с профсоюзами- это тот, кто руководит бригадой (маляры там, каменьщики, электрики и т.п)- т. бригадир по русски.

Nefertiti 01-11-2008 08:00

Цитата:
Сообщение от kisumisu
так.
выяснила у мужа-
самый главный - työpäällikkö
потом vastaavamestari ja sitten työmaainsinööri
вот главные начальники - потом идут другие
а должности työmaapäällikkö в строительстве нет
насчет ноккамиес- -я была неправа в случае с профсоюзами- это тот, кто руководит бригадой (маляры там, каменьщики, электрики и т.п)- т. бригадир по русски.


как это нет? у нас есть и фирма строительная :D

Olka 01-11-2008 11:30

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Я тоже спорил.Посмотрите в гуугле:)
В русском языке много обрусевших слов..


Посмотрела. Вы правы, нашла такое слово в словаре туристических терминов. Будем знать :)

Ollikainen 01-11-2008 15:05

Кто нибудь знает русский вариант профессии toimintaterapeutti??Kiitos.

Ollikainen 01-11-2008 15:32

apuvälineet

gorodok 01-11-2008 16:12

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
apuvälineet

Вспомогательные средства для ухода и реабилитации,ортопедические изделия.
Или медицинские изделия для профилактики,лечения и реабилитации.
Одним словом и не скажешь.

kisumisu 01-11-2008 16:31

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
как это нет? у нас есть и фирма строительная :D

а там где мы работем- нету
и что?
и вообще мой муж сказал что только в крупных фирмах такие есть, а где мы работаем- нету
Потому что työmaapäällikkö несет ответственность за многие стройплощадки- к примеру от городва такая должность может быть или в таких как сканска- где проектов много и за всеми следит этот työmaapäällikkö
в маленьких фирмах нету

kisumisu 01-11-2008 16:39

Цитата:
Сообщение от gorodok
Вспомогательные средства для ухода и реабилитации,ортопедические изделия.
Или медицинские изделия для профилактики,лечения и реабилитации.
Одним словом и не скажешь.

очки- тоже "apuväline" как и трость- к примеру

Haha 01-11-2008 16:49

Нет в русском языке ни слова ресепшен, ни рецепшен... :) А гостиницах "это" находится под вывеской "Администратор". Так что Олькино
Цитата:
Сообщение от Olka
От себя могу предложить: стойка администрации. .
почти идеально!
*почти - потому что совсем идеально только у Розенталя...
:)

gorodok 01-11-2008 17:02

Цитата:
Сообщение от kisumisu
очки- тоже "apuväline" как и трость- к примеру

Очки-это не апувялине.

Haha 01-11-2008 17:03

Цитата:
Сообщение от gorodok
Очки-это не апувялине.
А если это очки для чтения? Типа в принципе и так прочитаю, но если что - их как подручное средство?
:)

leijona3 01-11-2008 17:08

Цитата:
Сообщение от Olka
Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации.
Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах )))

На одну такую "попала"когда позвонила туда...Вопрос менторским тоном:"Так что Вы хотите?!Что надо-то?!"... :gy:
Уж отвыкла я к такому "обхождению" с клиентом ,живя в Европе...

leijona3 01-11-2008 17:12

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
apuvälineet

приспособления?

leijona3 01-11-2008 17:13

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Кто нибудь знает русский вариант профессии toimintaterapeutti??Kiitos.

врач(специалист) лечебной физкультуры?

gostja 01-11-2008 17:37

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Кто нибудь знает русский вариант профессии тоиминтатерапеутти??Киитос.

Это,так сказать,массовик-затейник-организует много чего-рукоделие,игры(карты,бинго),зарядки ,танцы.Как правило,есть такие затейники в домах престарелых и инвалидов.Пытаются скрасить людям жизнь.
Если официально-организатор досуга.

leijona3 01-11-2008 17:38

Цитата:
Сообщение от gostja
Это,так сказать,массовик-затейник-организует много чего-рукоделие,игры(карты,бинго),зарядки ,танцы.Как правило,есть такие затейники в домах престарелых и инвалидов.Пытаются скрасить людям жизнь.

Тойминтатерапевтти этим не занимается...

kisumisu 01-11-2008 17:40

Цитата:
Сообщение от gorodok
Очки-это не апувялине.

ваще-то апувалине- потому что например работадатель может оплатитиь очки своему работнику- если тот плохо видит - а видеть ему по работе надо хорошо- тогда очки- апувалине- потому что именно апувалине работадатель может оплатить
это вы к веровирасто обращайтесь- это они очки к апувалине причислили в опредленных случаях

http://www.arlainst.fi/index.php?k=12470

Silmälasit ovat usein ensiarvoisen tärkeä apuväline

gostja 01-11-2008 17:44

Цитата:
Сообщение от leijona3
Тойминтатерапевтти этим не занимается...

Занимается.Я работала в доме престарелых,у нас был тоиминтатераупеутти.Старики рисовали с ней,вязали,делали ручные поделки.

gorodok 01-11-2008 17:56

Цитата:
Сообщение от Haha
А если это очки для чтения? Типа в принципе и так прочитаю, но если что - их как подручное средство?
:)

Хи,если так рассуждать,то все аптечные товары можно отнести к подручным средствам.Болит голова,захочу,выпью таблетку,а не захочу,и так обойдусь.:)Классификация медицинских и фармацевтических товаров очень подробная и обширная.По российской классификации очки образуют свою группу-изделия очковой оптики :) Предполагаю :),что и в Финдляндии дело также обстоит.Пока еще ни один мне знакомый аптечный специалист :) не отнес,или как правильно -то выразиться :),не склассифицировал очки как апувялине. Очки-это средство для коррекции зрения.А увеличительное стекло-это подручное средство.

gorodok 01-11-2008 18:10

Цитата:
Сообщение от kisumisu
ваще-то апувалине- потому что например работадатель может оплатитиь очки своему работнику- если тот плохо видит - а видеть ему по работе надо хорошо- тогда очки- апувалине- потому что именно апувалине работадатель может оплатить
это вы к веровирасто обращайтесь- это они очки к апувалине причислили в опредленных случаях

http://www.arlainst.fi/index.php?k=12470
Silmälasit ovat usein ensiarvoisen tärkeä apuväline

Пусть они классифицируют,как хотят.:) Но по классификации,которой учат в институте,не принимая во внимание тонкости оплаты.компенсации и льгот,очки образуют свою группу,их не объединяют в группу с инвалидными креслами,насадками на унитазы ит.д.

gostja 01-11-2008 19:26

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
апувäлинеет

Вспомогательные средства и изделия,которые облегчают ослабленному человеку(инвалиду) его каждодневные потребности.Бывает разные-ruokailuapuvälineet,liikkumusapuväl ineet,pukeutumisapuvälineet.

Olka 01-11-2008 20:02

Цитата:
Сообщение от Haha
Нет в русском языке ни слова ресепшен, ни рецепшен... :) А гостиницах "это" находится под вывеской "Администратор". Так что Олькино
почти идеально!
*почти - потому что совсем идеально только у Розенталя...
:)


Ура! Словарь тур.терминов ф топку, Хаха у меня бОльший авторитет. Ну не ложилась у меня на язык эта рецепция, хуже бывает только моветон и комильфо )))

Haha 01-11-2008 20:04

Цитата:
Сообщение от Olka
Ура! Словарь тур.терминов ф топку, Хаха у меня бОльший авторитет. Ну не ложилась у меня на язык эта рецепция, хуже бывает только моветон и комильфо )))
*Хаха скромно выходит вперед и раскланивается... Ну что вы, право, не стоит... Цветы в тот угол складывайте, пожалуйста...
:)

Olka 01-11-2008 20:07

Цитата:
Сообщение от Haha
*Хаха скромно выходит вперед и раскланивается... Ну что вы, право, не стоит... Цветы в тот угол складывайте, пожалуйста...
:)


Я тут скромно от себя пакетик конфет положу, с вафлями... (Надеюсь совесть тебе напомнит, что с ближними надо делиться)

Ollikainen 01-11-2008 20:58

Цитата:
Сообщение от gostja
Это,так сказать,массовик-затейник-организует много чего-рукоделие,игры(карты,бинго),зарядки ,танцы.Как правило,есть такие затейники в домах престарелых и инвалидов.Пытаются скрасить людям жизнь.
Если официально-организатор досуга.

Тоиминтарерапеутти занимается обучением навыкам самообслуживания.Под ваш вариант больше подходит вапаа-аян охьяя...

Ollikainen 01-11-2008 21:00

Цитата:
Сообщение от leijona3
врач(специалист) лечебной физкультуры?

Неа ,ето лиикунтаохьяя...

gostja 01-11-2008 21:28

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Тоиминтарерапеутти занимается обучением навыкам самообслуживания.Под ваш вариант больше подходит вапаа-аян охьяя...


Toimintaterapeutti voi tehdä koti- ja työpaikkakäyntejä, seurata lapsen toimintaa päiväkotiryhmässä sekä olla mukana asiointitilanteissa. Toimintaterapeutti konsultoi tarvittaessa asiakkaan läheisiä ja muuta hoitohenkilökuntaa.
Kuntoutuksessa käytetään asiakkaan kannalta mielekkäitä toimintamuotoja, kuten kirjallisuutta, ruoanvalmistusta, maalausta, kankaanpainantaa, savitöitä ja leikkiä. Tarkoituksena on saada asiakkaan mieli liikkeelle ja motivaatio heräämään rajoituksista huolimatta.

По-душка 01-11-2008 22:29

Цитата:
Сообщение от Haha
Нет в русском языке ни слова ресепшен, ни рецепшен... :) А гостиницах "это" находится под вывеской "Администратор".
:)

В русском языке оно тем не менее широко используется, но пока еще не зафиксировано в словарях. Думаю, что зафиксируют. А куда им деться-то! :) Еще можно назвать службой портье.

Вот ответ службы русского языка:
"Слово "ресепшен" обычно употребляется для обозначения стойки администратора в отелях. Дать однозначный ответ о правильности написания этого слова можно будет только после его словарной фиксации. Сейчас в словарях это слово не зафиксировано, написание неустоявшееся. Чаще пишут "ресепшн". Однако можно аргументировать и вариант "ресепшен" (по аналогии с зафиксированным в "Русском орфографическом словаре РАН" словом "промоушен")."

По-душка 01-11-2008 22:31

Проект для иммигрантов называется MUUTOKSESSA MUKANA.
А как бы вы назвали его по-русски?

gorodok 01-11-2008 22:55

Цитата:
Сообщение от По-душка
Проект для иммигрантов называется MUUTOKSESSA MUKANA.
А как бы вы назвали его по-русски?

Меняемся вместе.
ужасть,ничего не придумать красивого.

leijona3 02-11-2008 00:10

Цитата:
Сообщение от gostja
Toimintaterapeutti voi tehdä koti- ja työpaikkakäyntejä, seurata lapsen toimintaa päiväkotiryhmässä sekä olla mukana asiointitilanteissa. Toimintaterapeutti konsultoi tarvittaessa asiakkaan läheisiä ja muuta hoitohenkilökuntaa.
Kuntoutuksessa käytetään asiakkaan kannalta mielekkäitä toimintamuotoja, kuten kirjallisuutta, ruoanvalmistusta, maalausta, kankaanpainantaa, savitöitä ja leikkiä. Tarkoituksena on saada asiakkaan mieli liikkeelle ja motivaatio heräämään rajoituksista huolimatta.

Мой сын ходил к тойминтатерапеутти:никаким изготовлением еды и пр.-они не занимались...
Были занятия на равновесие,развитие мелкой моторики и пр.,также проводились тесты на развитость координции.
Не знаю,может,у здешних спецов настолько широкая специализация?

йцукен 02-11-2008 00:19

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Кто нибудь знает русский вариант профессии toimintaterapeutti?
Мне словарь на вопрос о toimintaterapeutti выдал: трудотерапевт.

:)

Ollikainen 02-11-2008 00:49

Цитата:
Сообщение от йцукен
Мне словарь на вопрос о тоиминтатерапеутти выдал: трудотерапевт.

:)

Спасибо,я так и перевёл:)Но смысл как-то шире:(

leijona3 02-11-2008 01:10

Цитата:
Сообщение от йцукен
Мне словарь на вопрос о toimintaterapeutti выдал: трудотерапевт.

:)

Toiminta-действие,а не труд,по-моему...

Haha 02-11-2008 08:04

Цитата:
Сообщение от По-душка
В русском языке оно тем не менее широко используется, но пока еще не зафиксировано в словарях. ... (по аналогии с зафиксированным в "Русском орфографическом словаре РАН" словом "промоушен")."
"Зафиксировано в орфографическом словаре" - это еще далеко до того, что слово "есть в русском языке"... В орфографическом есть и "шузы". Но мы же не будем заменять вывеску "Обувь" на "Шузы"? :)... Вот, когда это "ресепшен" будет в толково-словообразовательном (ср. "брокер"), вот тогда и будем его писать на вывесках у стойки адиминистратора.
:)

gostja 02-11-2008 12:18

Цитата:
Сообщение от По-душка
Проект для иммигрантов называется МУУТОКСЕССА МУКАНА.
А как бы вы назвали его по-русски?

К переменам-вместе!
Звучит немного пафосно,но для заголовка,думаю,подходит.

liouba 02-11-2008 12:19

как бы вы перевели вот это... Центр Стратегического Партнёрства.....вот кружусь вокруг этих трёх слов..keskus/johto..strateginen kumppanuus...а собрать вместе что то не звучит....

kisumisu 02-11-2008 12:21

Цитата:
Сообщение от liouba
как бы вы перевели вот это... Центр Стратегического Партнёрства.....вот кружусь вокруг этих трёх слов..keskus/johto..strateginen kumppanuus...а собрать вместе что то не звучит....

strateegisen yhteistyön keskus?

liouba 02-11-2008 12:28

Цитата:
Сообщение от kisumisu
strateegisen yhteistyön keskus?


спасибо,Кису...ты права..так и будет.

По-душка 02-11-2008 13:31

Цитата:
Сообщение от Haha
"Зафиксировано в орфографическом словаре" - это еще далеко до того, что слово "есть в русском языке"... В орфографическом есть и "шузы". Но мы же не будем заменять вывеску "Обувь" на "Шузы"? :)... Вот, когда это "ресепшен" будет в толково-словообразовательном (ср. "брокер"), вот тогда и будем его писать на вывесках у стойки адиминистратора.
:)

Конечно, все зависит от трактовки понятия "есть в русском языке". И шузы (жарг.) и ресепшен (разг.) имеют место быть в русском языке, что зафиксировано в орфографическом словаре. Другое дело, они не дотягивают до литературного. Но чутье мне подсказывает, что ресепшен (рецепция) уверенно движется в этом направлении. ЭВМ тоже ведь не сразу стала компьютером. ;)

Ксати, если мы зайдем в пятизвездочный российский отель, мы не увидем у стойки регистрации вывеску "Администратор". ;)

gostja 02-11-2008 14:12

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Спасибо,я так и перевёл:)Но смысл как-то шире:(

Toimintateraupeutti
Специалист,разрабатывающий комплекс мер по улучшению и развитию деятельности пациента в реабилитационном периоде.
----------------------------------------------------
Onko liian pitkä lause?

Olka 02-11-2008 18:59

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ксати, если мы зайдем в пятизвездочный российский отель, мы не увидем у стойки регистрации вывеску "Администратор". ;)


Была в России в 4-звёздочном, над стойкой была надпись по-английски Reception. Хитро вышли из ситуации :)

По-душка 02-11-2008 19:42

Цитата:
Сообщение от gorodok
Меняемся вместе.
ужасть,ничего не придумать красивого.

Цитата:
Сообщение от gostja
К переменам-вместе!
Звучит немного пафосно,но для заголовка,думаю,подходит.


Девочки, большое спасибо! Выручили, как всегда!

Ollikainen 02-11-2008 22:55

кто нибудь знает ,как ето по-русски??
liikuntafysiologi

avanta 03-11-2008 10:11

Знакомая в России работает "врачом по лечебной физкультуре", так называется её должность. Такой специалист должен хорошо знать физиологию, правильно назначить курс лечебной физкультуры, массажа и других "двигательных" процедур для улучшения здоровья.
Не об этом речь?

Ollikainen 03-11-2008 10:45

Цитата:
Сообщение от avanta
Знакомая в России работает "врачом по лечебной физкультуре", так называется её должность. Такой специалист должен хорошо знать физиологию, правильно назначить курс лечебной физкультуры, массажа и других "двигательных" процедур для улучшения здоровья.
Не об этом речь?

Под ваш вариант подходит больше врач-физиотерапевт:)Физиологи же не лечат,а просто проводят тесты:)...на максимальную нагрузку,проверяю количество мышечной и жировой ткани...и .т.п....В Питере в Лесгафта имеются такие специалисты,наверное лучше позвонить туда...

PearLinShell 03-11-2008 13:57

"Opintojen sisällöt: suomen kieli, englannin kieli, matemaattisluonnontieteelliset opinnot, yhteiskunnalliset opinnot, elämänhallinta...."
Вот опять...понимать-понимаю, а как перевести?
Умение управлять своей жизнью?

По-душка 03-11-2008 14:30

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
"Opintojen sisällöt: suomen kieli, englannin kieli, matemaattisluonnontieteelliset opinnot, yhteiskunnalliset opinnot, elämänhallinta...."
Вот опять...понимать-понимаю, а как перевести?
Умение управлять своей жизнью?

Вот каких только предметов не придумают! Согласно Википедии
http://fi.wikipedia.org/wiki/El%C3%A4m%C3%A4nhallinta
"ajatus elämän hallitsemisesta kokonaisuudessaan on utopistinen".

Может, управление жизнедеятельностью?

PearLinShell 03-11-2008 14:39

Цитата:
Сообщение от По-душка
Может, управление жизнедеятельностью?
Слушай, вот что-то у меня жизнедеятельность только с работой органов ассоциируется... :)

kisumisu 03-11-2008 14:48

может проще- самоконтроль?

PearLinShell 03-11-2008 14:51

Цитата:
Сообщение от kisumisu
может проще- самоконтроль?
Так это ж вроде itsehallinta?


Часовой пояс GMT +3, время: 19:38.