Цитата:
но ведь sisävaatteet носят не только дома :) |
Цитата:
nokkamies=tiiminvetäjä, то есть в группе людей он как бы главный, но при этом все равно не начальник :) listoittaja не кровельщик.. мне на ум пришло, что это чел который укладывает listat (=планки) :) |
Цитата:
1. Нет скорее всего. Это выполнитель определенной операции по обивке плинтусами и пр. "lista". 2. Не знаю, не встречал. По смыслу что-то типа бригадира, но может и что другое. |
Цитата:
|
Цитата:
Еще и бордюр. Но суть та же: тот, кто их приделывает он самый и есть. Это не столько профессия, сколько должность. А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника? |
Цитата:
|
Цитата:
Например из шёлка, вискозы, 100% хлопка, синтетики. |
Цитата:
Вот так лучше. |
Цитата:
Когда строили наш дом так рабочие называли прораба. |
Цитата:
Прораб - это rakennusmestari. А бригадир есть в принципе везде, где есть бригада. |
Цитата:
Тогда хорошая карьера: от прибивателя плинтусов сразу в прорабы. :) |
Цитата:
Плинтусами он не замнимался точно, официально значился именно как rakennusmestari, но рабочие его так называли. Может он и там и там успевал, не знаю :) |
Цитата:
Значит так и запишем: ноккамиес - прораб. |
Цитата:
Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб? Надо выяснить, не записывай пока. |
Цитата:
сомневаюсь что бригадир может быть прорабом в своей бригаде и наоборот.. :) |
Цитата:
Конечно возможно совмещение. Если бригадир имеет строительный диплом и право на надзор за строительными работами. |
Цитата:
Почему? Что именно мешает? |
Цитата:
да я просто по нашим подрядчикам сужу.. что если он начальник, то он начальник, даже если выполняет работу työmaapäälikkö, а если он työmaapäällikkö, то даже если он и замещает aluepäällikkö, то это ничего не меняет :) |
Цитата:
Вот и я так подумала, особенно если бригада небольшая. Но ручаться на 100% не могу, просто слышала что так называют, но это могло быть и "просто так". |
Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari)
Прораб- Työmaajohtaaja Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö Listoittaja- навещик (карнизов) Nokkamies- (разг.) руководитель (без какой-либо конкретики) П.С. "А Слава КПСС- ваще не мужик!" (с) :) |
Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация? |
Цитата:
О! Больной для меня вопрос. Не нравится мне применение слова "ресепшн" в русском языке, хотя это постоянно делается и встречается это слово и в буклетах и на сайтах "Спросите на ресепшн...", "Возьмите ключи на ресепшн..." Фу, коряво :( От себя могу предложить: стойка администрации, стойка портье... Хотя это тоже не совсем по-русски )) Часто и заменяем иностранными словами то, для чего у нас нет своего названия. |
Цитата:
Именно так и я говорю. Но у меня среди учеников есть группа въедливых взрослых финнов, изучающих русский, они любят покопаться в этимологии слова. И мне нужно доходчиво им объяснить, а почему "стойка"...:)) Это я готовлюсь к уроку и ищу слово, которое смогу объяснить с наименьшими умственными затратами. |
Цитата:
"Стойка" - потому что столешница находится на высоте груди и находиться за ней для обслуживания можно только СТОЯ. |
Цитата:
Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:)) |
Цитата:
А я серьезно. В русском языке вообще этимология слов, обозначающих предметы очень часто связана с внешнем видом предмета или способом его использования. Так и объясни, что palvelutiskin pöytätason korkeus vaati että virkailija seisoo palvelun aikana. Eli hän CТОИТ, tästä tuleekin CТОЙКА. |
Цитата:
nokkamies обычно на стройках называют представителя профсоюза или того, кто выражает интересы рабочих- т.е. henkilöstön valtuutettu vastaava mestari - старший мастер стройки и työnjohtaja -прораб на стройре 3 главных лица кроме заказчика työnjohtaja, vastaava mestari ja rakennusmestari дополняйте кто еще знает |
Цитата:
в маленьких бригадах - да, могут нызвать "ведущего" строителя\/мастера |
Цитата:
Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит. Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики. |
Цитата:
Кстати, это верное объяснение, без шуток. |
Цитата:
Аванта, я бываю в гостиницах почти ежедневно, в уважающих себя отелях портье всегда стоит, если обслуживает клиента. Присесть может только когда никого нет. |
Цитата:
Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:) |
Цитата:
Ну, вобщем-то, если не зацикливаться на том, КТО стоит, можно использовать объяснение. Chuhna, Olka, спасибо! |
Цитата:
Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации. Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах ))) |
Цитата:
Пожалуйста. В баре тоже стойка и бармен также должен по работе стоять, обслуживая клиента. Так что по сути, у стойки стоят и клиент и обслуживающий персонал, просто по разные стороны. Аванта, а есть ли ещё в Петрозаводске маленькая гостиница "Витражи"? Хорошие у меня о ней воспоминания :) |
Цитата:
А об этих особях я без учащённого пульса и думать не могу. |
Цитата:
Ты же понимаешь, что слово появилось не сейчас. Но даже сейчас в большинстве отелей, особенно крупных и высокого уровня обслуживают стоя. А раньше это было просто непременным условием: швейцар открывает двери и несет чемоданы, консьерж встречает СТОЯ и оформляет размещение. Поэтому конторская мебель вестибюлей изготавливалась таким образом, чтобы столешница находилась на уровне груди стоящего человека. Отсюда и стойка. |
Цитата:
"Витражи" есть. Хорошие без кавычек? У меня там один водитель-финн не смог переночевать даже ночь, так как у него астма, а в номере явно была home. Там работает одна моя знакомая - милейший человек, редкий в наше время по своей природной сердечности. Правда, она не в силах повлиять на наличие плесени в здании :( |
Цитата:
В России еще сильна СОВЕТСКАЯ гостиничная культура. Но слово ведет историю с начала прошлого века, когда Россия еще была вполне цивилизованной страной. Да и на сегодняшний день в России уже мало где сидят. В Петрозаводске не был, но в Москве и Питере всегда СТОЯТ. |
Цитата:
Chuhna - ты ВУМ! Так моя младшая сестра говорила в детстве про отца: "папа - ВУМ!", что было высшей степенью признания интеллекта:) Вообще частенько на уроке ухожу "в переулок", поясняя этимологию слова/фразы и её monimutkainen путь в сегодня российской действительности. |
Цитата:
Без кавычек, но это было... лет эдак 12 назад, плесень тогда не ощущалась, номера были чистыми, а обслуживание хорошим. Вот и захотелось узнать как там сейчас. |
Цитата:
Если слово "культура" уместно в данном контексте :) |
Цитата:
культура - ето не про то, как культурно. а про то, как принято. |
Цитата:
Мне тоже посчастливилось там ощутить душевное обслуживание, что во многом компенсирует бытовые недостатки. Досадно только, что владельцы вовсю эксплуатируют умение людей работать с клиентами, не вкладывая своих средств в ремонт. Ну, конечно, не всё так трагично...:) Да и года 3 я там уже не была. Может, что изменилось в лучшую сторону... |
Цитата:
Рецепция....я об етом несколько месяцев назад уже спрашивал... |
Цитата:
По-моему, rakennusmestari - это специальность (tutkinto) http://fi.wikipedia.org/wiki/Rakennusmestari Bibi дал более точные определения: "Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari) Прораб- Työmaajohtaaja Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö" |
Цитата:
Разве есть такое слово в русском языке? Думаю это просто "обрусевшее" английское. |
По-моему, rakennusmestari - это специальность (tutkinto)
да, это еще это и должность- в объявлениях на работу можно увидеть именно что требуются rakennusmestareita |
Цитата:
Я тоже спорил.Посмотрите в гуугле:) В русском языке много обрусевших слов.. |
Цитата:
так. выяснила у мужа- самый главный - työpäällikkö потом vastaavamestari ja sitten työmaainsinööri вот главные начальники - потом идут другие а должности työmaapäällikkö в строительстве нет насчет ноккамиес- -я была неправа в случае с профсоюзами- это тот, кто руководит бригадой (маляры там, каменьщики, электрики и т.п)- т. бригадир по русски. |
Цитата:
как это нет? у нас есть и фирма строительная :D |
Цитата:
Посмотрела. Вы правы, нашла такое слово в словаре туристических терминов. Будем знать :) |
Кто нибудь знает русский вариант профессии toimintaterapeutti??Kiitos.
|
apuvälineet
|
Цитата:
Вспомогательные средства для ухода и реабилитации,ортопедические изделия. Или медицинские изделия для профилактики,лечения и реабилитации. Одним словом и не скажешь. |
Цитата:
а там где мы работем- нету и что? и вообще мой муж сказал что только в крупных фирмах такие есть, а где мы работаем- нету Потому что työmaapäällikkö несет ответственность за многие стройплощадки- к примеру от городва такая должность может быть или в таких как сканска- где проектов много и за всеми следит этот työmaapäällikkö в маленьких фирмах нету |
Цитата:
очки- тоже "apuväline" как и трость- к примеру |
Нет в русском языке ни слова ресепшен, ни рецепшен... :) А гостиницах "это" находится под вывеской "Администратор". Так что Олькино
Цитата:
*почти - потому что совсем идеально только у Розенталя... :) |
Цитата:
Очки-это не апувялине. |
Цитата:
:) |
Цитата:
На одну такую "попала"когда позвонила туда...Вопрос менторским тоном:"Так что Вы хотите?!Что надо-то?!"... :gy: Уж отвыкла я к такому "обхождению" с клиентом ,живя в Европе... |
Цитата:
приспособления? |
Цитата:
врач(специалист) лечебной физкультуры? |
Цитата:
Это,так сказать,массовик-затейник-организует много чего-рукоделие,игры(карты,бинго),зарядки ,танцы.Как правило,есть такие затейники в домах престарелых и инвалидов.Пытаются скрасить людям жизнь. Если официально-организатор досуга. |
Цитата:
Тойминтатерапевтти этим не занимается... |
Цитата:
ваще-то апувалине- потому что например работадатель может оплатитиь очки своему работнику- если тот плохо видит - а видеть ему по работе надо хорошо- тогда очки- апувалине- потому что именно апувалине работадатель может оплатить это вы к веровирасто обращайтесь- это они очки к апувалине причислили в опредленных случаях http://www.arlainst.fi/index.php?k=12470 Silmälasit ovat usein ensiarvoisen tärkeä apuväline |
Цитата:
Занимается.Я работала в доме престарелых,у нас был тоиминтатераупеутти.Старики рисовали с ней,вязали,делали ручные поделки. |
Цитата:
Хи,если так рассуждать,то все аптечные товары можно отнести к подручным средствам.Болит голова,захочу,выпью таблетку,а не захочу,и так обойдусь.:)Классификация медицинских и фармацевтических товаров очень подробная и обширная.По российской классификации очки образуют свою группу-изделия очковой оптики :) Предполагаю :),что и в Финдляндии дело также обстоит.Пока еще ни один мне знакомый аптечный специалист :) не отнес,или как правильно -то выразиться :),не склассифицировал очки как апувялине. Очки-это средство для коррекции зрения.А увеличительное стекло-это подручное средство. |
Цитата:
Пусть они классифицируют,как хотят.:) Но по классификации,которой учат в институте,не принимая во внимание тонкости оплаты.компенсации и льгот,очки образуют свою группу,их не объединяют в группу с инвалидными креслами,насадками на унитазы ит.д. |
Цитата:
Вспомогательные средства и изделия,которые облегчают ослабленному человеку(инвалиду) его каждодневные потребности.Бывает разные-ruokailuapuvälineet,liikkumusapuväl ineet,pukeutumisapuvälineet. |
Цитата:
Ура! Словарь тур.терминов ф топку, Хаха у меня бОльший авторитет. Ну не ложилась у меня на язык эта рецепция, хуже бывает только моветон и комильфо ))) |
Цитата:
:) |
Цитата:
Я тут скромно от себя пакетик конфет положу, с вафлями... (Надеюсь совесть тебе напомнит, что с ближними надо делиться) |
Цитата:
Тоиминтарерапеутти занимается обучением навыкам самообслуживания.Под ваш вариант больше подходит вапаа-аян охьяя... |
Цитата:
Неа ,ето лиикунтаохьяя... |
Цитата:
Toimintaterapeutti voi tehdä koti- ja työpaikkakäyntejä, seurata lapsen toimintaa päiväkotiryhmässä sekä olla mukana asiointitilanteissa. Toimintaterapeutti konsultoi tarvittaessa asiakkaan läheisiä ja muuta hoitohenkilökuntaa. Kuntoutuksessa käytetään asiakkaan kannalta mielekkäitä toimintamuotoja, kuten kirjallisuutta, ruoanvalmistusta, maalausta, kankaanpainantaa, savitöitä ja leikkiä. Tarkoituksena on saada asiakkaan mieli liikkeelle ja motivaatio heräämään rajoituksista huolimatta. |
Цитата:
В русском языке оно тем не менее широко используется, но пока еще не зафиксировано в словарях. Думаю, что зафиксируют. А куда им деться-то! :) Еще можно назвать службой портье. Вот ответ службы русского языка: "Слово "ресепшен" обычно употребляется для обозначения стойки администратора в отелях. Дать однозначный ответ о правильности написания этого слова можно будет только после его словарной фиксации. Сейчас в словарях это слово не зафиксировано, написание неустоявшееся. Чаще пишут "ресепшн". Однако можно аргументировать и вариант "ресепшен" (по аналогии с зафиксированным в "Русском орфографическом словаре РАН" словом "промоушен")." |
Проект для иммигрантов называется MUUTOKSESSA MUKANA.
А как бы вы назвали его по-русски? |
Цитата:
Меняемся вместе. ужасть,ничего не придумать красивого. |
Цитата:
Мой сын ходил к тойминтатерапеутти:никаким изготовлением еды и пр.-они не занимались... Были занятия на равновесие,развитие мелкой моторики и пр.,также проводились тесты на развитость координции. Не знаю,может,у здешних спецов настолько широкая специализация? |
Цитата:
:) |
Цитата:
Спасибо,я так и перевёл:)Но смысл как-то шире:( |
Цитата:
Toiminta-действие,а не труд,по-моему... |
Цитата:
:) |
Цитата:
К переменам-вместе! Звучит немного пафосно,но для заголовка,думаю,подходит. |
как бы вы перевели вот это... Центр Стратегического Партнёрства.....вот кружусь вокруг этих трёх слов..keskus/johto..strateginen kumppanuus...а собрать вместе что то не звучит....
|
Цитата:
strateegisen yhteistyön keskus? |
Цитата:
спасибо,Кису...ты права..так и будет. |
Цитата:
Конечно, все зависит от трактовки понятия "есть в русском языке". И шузы (жарг.) и ресепшен (разг.) имеют место быть в русском языке, что зафиксировано в орфографическом словаре. Другое дело, они не дотягивают до литературного. Но чутье мне подсказывает, что ресепшен (рецепция) уверенно движется в этом направлении. ЭВМ тоже ведь не сразу стала компьютером. ;) Ксати, если мы зайдем в пятизвездочный российский отель, мы не увидем у стойки регистрации вывеску "Администратор". ;) |
Цитата:
Toimintateraupeutti Специалист,разрабатывающий комплекс мер по улучшению и развитию деятельности пациента в реабилитационном периоде. ---------------------------------------------------- Onko liian pitkä lause? |
Цитата:
Была в России в 4-звёздочном, над стойкой была надпись по-английски Reception. Хитро вышли из ситуации :) |
Цитата:
Цитата:
Девочки, большое спасибо! Выручили, как всегда! |
кто нибудь знает ,как ето по-русски??
liikuntafysiologi |
Знакомая в России работает "врачом по лечебной физкультуре", так называется её должность. Такой специалист должен хорошо знать физиологию, правильно назначить курс лечебной физкультуры, массажа и других "двигательных" процедур для улучшения здоровья.
Не об этом речь? |
Цитата:
Под ваш вариант подходит больше врач-физиотерапевт:)Физиологи же не лечат,а просто проводят тесты:)...на максимальную нагрузку,проверяю количество мышечной и жировой ткани...и .т.п....В Питере в Лесгафта имеются такие специалисты,наверное лучше позвонить туда... |
"Opintojen sisällöt: suomen kieli, englannin kieli, matemaattisluonnontieteelliset opinnot, yhteiskunnalliset opinnot, elämänhallinta...."
Вот опять...понимать-понимаю, а как перевести? Умение управлять своей жизнью? |
Цитата:
Вот каких только предметов не придумают! Согласно Википедии http://fi.wikipedia.org/wiki/El%C3%A4m%C3%A4nhallinta "ajatus elämän hallitsemisesta kokonaisuudessaan on utopistinen". Может, управление жизнедеятельностью? |
Цитата:
|
может проще- самоконтроль?
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 19:38. |