Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   События и Фaкты (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Хотели бы Вы уехать в Россию? (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=76106)

Kulkumulku 11-04-2014 13:58

Цитата:
Сообщение от Wisper
А вот здесь уже полный "апофигей"!!!...

Да уж... "Порадовало": ..."которые бы не только давали знания по этим предметам, но и формировали правильное мировоззрение".
Ощущение дежа вю: "...остросоциальная сказка итальянского коммуниста Родари уже подвергалась цензуре в России. В спектакле "Чипполино", который идет на сцене московского театра "Содружество актеров Таганки", революции не происходит. Как поясняла режиссер Екатерина Королева РИА "Новости", в театре побоялись "всяких революций", поэтому переворот решили устраивать только в умах героев. Герои сказки, овощи, добираются до принца Лимона и подают ему прошение. Тот прозревает и отменяет несправедливые указы."
А народ (в том числе и на форуме) рукоплещет.

Wisper 11-04-2014 14:10

Цитата:
Сообщение от Kulkumulku
Да уж... "Порадовало": ..."которые бы не только давали знания по этим предметам, но и формировали правильное мировоззрение".
Ощущение дежа вю: "...остросоциальная сказка итальянского коммуниста Родари уже подвергалась цензуре в России. В спектакле "Чипполино", который идет на сцене московского театра "Содружество актеров Таганки", революции не происходит. Как поясняла режиссер Екатерина Королева РИА "Новости", в театре побоялись "всяких революций", поэтому переворот решили устраивать только в умах героев. Герои сказки, овощи, добираются до принца Лимона и подают ему прошение. Тот прозревает и отменяет несправедливые указы."
А народ (в том числе и на форуме) рукоплещет.


Подождем печальной участи "Матери" Алексея Пешкова.:)

alokas 11-04-2014 14:16

Цитата:
Сообщение от Wisper
А вот здесь уже полный "апофигей"!!!
"Речь идет о том, что в учебниках математики Петерсон не нашли материалов, "способствующих развитию эстетических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости", а также патриотизма. Эксперты посчитали, что "герои произведений Джанни Родари, Шарля Перро, братьев Гримм, Астрид Линдгрен вряд ли призваны воспитывать чувство патриотизма и гордости за свои страну и народ".
отсюда:http://newsru.com/russia/10apr2014/patr.html
И вы вот хотите вернуться во все это? Вам детей и внуков не жаль?

Лично я просто счастлив, что мой внук будет расти в нормальной стране, а уж с Чеховым, Толстым и Гоголем я его сам познакомлю.

Да уж, нет слов :( Такое чувство, что объявили соревнование по идиотизму между нашми законотворцами. Абсурд зашкаливает.
Уже не только до истории и литературы, уже и до математики добрались.
Детей жалко до ужаса. Это все-равно что в питании из патриотизма отказаться от всех инородных изысков, оставить "щи да каша -радость наша".
Зачем же обкрадывать детей, лишать культурного наследия, накопленного человечеством. А-а :mpr: , это у меня пустое сотрясание воздуха.
У меня сын остался в России, благо он-то еще нормальное образование получил (и Петерсон в том числе), но будущим внукам вот все это светит.
Всерьез начинаю задумываться, как бы сына перетащить за границу. Вот и ответ на вопрос "Почему люди уезжают из России?"
Ссылка на одну из статией на ту же тему http://www.snob.ru/profile/28142/blog/74753 :
"если Россия не Европа, тогда кто мы? И что значит быть Европой? Можно ли называть любое государство европейским, если оно находится где-то между Шпицбергеном и Средиземноморьем, Атлантикой и Уралом? Или же быть Европой - это значит разделять европейские ценности? Какие ценности являются европейскими? И если мы теперь их не разделяем, какие ценности теперь у нас? И как "несвойственные, чуждые ценности" приводят к психическому неблагополучию, заболеваемости и смертности?"

Kulkumulku 11-04-2014 14:33

Цитата:
Сообщение от Wisper
Подождем печальной участи "Матери" Алексея Пешкова.:)

Там будет круче! Мать осужденного басманным судом сына поймет всю справедливость суда, вступит в партийные ряды ЕР и встанет в первые ряды идеологических борцов за нравственность подрастающего поколения селигера.

anttisepp 11-04-2014 14:42

Цитата:
Сообщение от Wisper
<...> Лично я просто счастлив, что мой внук будет расти в нормальной стране, а уж с Чеховым, Толстым и Гоголем я его сам познакомлю.

Согласен.
ПС: даже В Шукшина и И Ефремова нашел в хорошем переводе на финский.

Lentochka 11-04-2014 15:48

Цитата:
Сообщение от anttisepp
Согласен.
ПС: даже В Шукшина и И Ефремова нашел в хорошем переводе на финский.

Одно маленькое "но". Россию и во времена Шукшина только ленивый не поливал. А в школах его и при СССР изучали. Зы. читать русских писателей лучше на русском.

Olka 11-04-2014 23:48

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Зы. читать русских писателей лучше на русском.


Иностранцам это затруднительно :)

Питер FM 12-04-2014 00:11

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Одно маленькое "но". Россию и во времена Шукшина только ленивый не поливал. А в школах его и при СССР изучали. Зы. читать русских писателей лучше на русском.

УГУ.Конан Доиль,Джон Фаулз и Агата Кристи тоже хороши в оригинале.

я очень хорошая 12-04-2014 01:11

Что то я не помню чтобы мы в школе Шукшина изучали. Или забылось? Но Ефремова точно нет.

Olka 12-04-2014 02:00

Цитата:
Сообщение от я очень хорошая
Что то я не помню чтобы мы в школе Шукшина изучали. Или забылось? Но Ефремова точно нет.


Мы тоже не изучали, хотя я училась в "гуманитарном" классе :)
Из самых смелых произведений по тем временам запомнилось "Ночевала тучка золотая...", это было потрясение, учитывая те годы.

EXPAT 12-04-2014 02:06

Мы изучали Шукшина... Я думаю, многое от учителя зависело...

irina2 12-04-2014 02:54

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Одно маленькое "но". Россию и во времена Шукшина только ленивый не поливал. А в школах его и при СССР изучали. Зы. читать русских писателей лучше на русском.

Может мы в разных СССР жили?:)Или программы разные были?У нас точно в школе не изучали Шукшина.Какой год?

Lentochka 12-04-2014 03:06

Цитата:
Сообщение от irina2
Может мы в разных СССР жили?:)Или программы разные были?У нас точно в школе не изучали Шукшина.Какой год?

Я закончила школу в 82-м, мы изучали.

Lentochka 12-04-2014 03:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Иностранцам это затруднительно :)

Разумеется, только антисепп явно русскоязычный. Ему на финском эти произведения вроде бы как ни к чему.

Lentochka 12-04-2014 03:09

Цитата:
Сообщение от Питер FM
УГУ.Конан Доиль,Джон Фаулз и Агата Кристи тоже хороши в оригинале.

Трудно не согласится :). И я бы удивилась, если бы англичанин стал читать их в переводе.

anttisepp 12-04-2014 10:09

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Разумеется, только антисепп явно русскоязычный. Ему на финском эти произведения вроде бы как ни к чему.

Не думал, что Вы чтение переводов с русского ко мне относите.
...
PS Я би- (почти 3-) -лингва.
PSPS невозможно выучить все языки, чтобы читать всю мировую классику. :)

IrinaKo 12-04-2014 10:29

Цитата:
Сообщение от anttisepp
Не думал, что Вы чтение переводов с русского ко мне относите.
...
PS Я би- (почти 3-) -лингва.
PSPS невозможно выучить все языки, чтобы читать всю мировую классику. :)



Не ну девушка Ленточа считает русскую кассику настолько выдающейся что все остальные просто обязны выучить русский :) Другую литературу если и читали , то уж всяко не по русски, а уж учить какой либо яык ради прочтения и вовсе считат излишним ... :)

На самом деле , если вдуматься самостоятельно (не опираясь на учебник литерауры для 8-го класса) в содержание повестей Тургенева, Доевского и о-боже Толстого ... :) ощущение некотрой (мягко сказано) странности их идей и выводов задушить в себе не получится. :) Как современная девушка может позитивно раскрыть тему "Наташа - идеал Толстого" ? :)

Более анисоветских ворений чем "Поднятя целина" "Тихий дон" или "Ленин и печник" - придумть сложно :) Не говоря уже о всяких там Катлованах, Кон.армиях. Есть там чему подивиться ) . Нормальному человекусе это не понять - надо сначала умом тронуться.

Natali__ 12-04-2014 10:39

Цитата:
Сообщение от IrinaKo
Не ну девушка Ленточа считает русскую кассику настолько выдающейся что все остальные просто обязны выучить русский :) Другую литературу если и читали , то уж всяко не по русски, а уж учить какой либо яык ради прочтения и вовсе считат излишним ... :)

На самом деле , если вдуматься самостоятельно (не опираясь на учебник литерауры для 8-го класса) в содержание повестей Тургенева, Доевского и о-боже Толстого ... :) ощущение некотрой (мягко сказано) странности их идей и выводов задушить в себе не получится. :) Как современная девушка может позитивно раскрыть тему "Наташа - идеал Толстого" ? :)

Более анисоветских ворений чем "Поднятя целина" "Тихий дон" или "Ленин и печник" - придумть сложно :) Не говоря уже о всяких там Катлованах, Кон.армиях. Есть там чему подивиться ) . Нормальному человекусе это не понять - надо сначала умом тронуться.


Я пытаюсь понять людей, которые пишут как Вы.
Можно я задам вопрос?
Какое культурное наследие Вам близко, не вызывает чувств "умом тронуться", заслуживает уважения?

Olka 12-04-2014 11:31

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Разумеется, только антисепп явно русскоязычный. Ему на финском эти произведения вроде бы как ни к чему.


Он и финский прекрасно знает. Полагаю, что Антисепп писал это в смысле, что теперь и финны могут познакомиться с русской классикой, вернее познакомиться они могли уже давно, но теперь появились в переводе и эти произведения.

Natali__ 12-04-2014 11:50

Интересно, много ли на этом форуме пишущих на русском языке людей, которые предпочли бы читать русскую классику в переводе на любой им знакомый язык, а не в оригинале? :)

Leonilla 12-04-2014 11:57

Цитата:
Сообщение от Natali__
Интересно, много ли на этом форуме пишущих на русском языке людей, которые предпочли бы читать русскую классику в переводе на любой им знакомый язык, а не в оригинале? :)

Я бы почитала. Интересуют признаки построения предложений. Для собственного развития, так сказать.

alokas 12-04-2014 12:03

Ну уж возможность читать литературу на русском языке никак не аргумент по теме "Хотели бы Вы уехать в Россию?". Я вот пока за год с лишним еще не успела прочитать и малую часть того, что предлагает библиотека в Хелтсинки на русском языке, а если лет за 5 все перечитаю, перейду на электронные книги.
Соглашусь на 100%, что внукам, живущим за границей, хорошо бы язык сохранить. Желательно, но не жизненно необходимо.

alokas 12-04-2014 12:08

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Я закончила школу в 82-м, мы изучали.

Аналогично. Но Шукшина даже близко не было в школьной программе. Шолохов был, Поднятую целину разбирали по косточкам, Разгром Фадеева мусолили. А Шукшина и близко не было. И это в Питере при продвинутой учительнице литературы. Она нам Булгакова давала из рук в руки почитать, Ремарка, Цвейга и т.д.
Программа по хронологии была составлена. Поэтому в 9 классе разбирали Достоевского, а в 10 дошли до высот советской литературы в виде Фадеева.

Natali__ 12-04-2014 13:07

Цитата:
Сообщение от Leonilla
Я бы почитала. Интересуют признаки построения предложений. Для собственного развития, так сказать.


Я тоже читала некоторые произведения на 4х языках, чтобы "поднатаскать" грамматику.
Но мой вопрос был о предпочтении. Т.е. есть книга на русском, автор - русской классик. У человека русский язык на том же уровне, что и, допустим, финский. Но человек читает перевод книги, а не оригинал. :)

jessee 12-04-2014 13:20

Цитата:
Сообщение от leijona3
Так может тогда всё с точностью до наоборот, Россия -младший брат Эстонии ?
А так же -младший брат Украине,помятуя о Киевской Руси ,откуда русские и пошли?
Т.е,сначала была Эстония,Украина,а ПОТОМ уж появилась Россия- самый младший брат...
Правда ,он какой то ущербный получился -слишком агрессивный и дебиловатый (вспомним хотя бы "умом Россию не понять")...

хватит ерунду то говорить. с Gesta Danorum уже начали знакомится? важная часть - 6 послендних томов X-XVI. название Эстония происходит от др. германских слов "восточная страна". это - этимология. "восток" и "ost", "easth" или как там было на произнесении - неизвестно.

irina2 12-04-2014 15:07

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Я закончила школу в 82-м, мы изучали.

Закончила в 81 году,но ни изучали.Шолохов был,но ни Шукшин.

SOECO 12-04-2014 15:24

Цитата:
Сообщение от irina2
Закончила в 81 году,но ни изучали.Шолохов был,но ни Шукшин.



в 80-м. Изучали. Просто в 9-10 классах была часть программы "современная советская литература" с перечислением авторов и примечанием "по выбору учителя".

Lentochka 12-04-2014 21:15

Цитата:
Сообщение от Olka
Он и финский прекрасно знает. Полагаю, что Антисепп писал это в смысле, что теперь и финны могут познакомиться с русской классикой, вернее познакомиться они могли уже давно, но теперь появились в переводе и эти произведения.

Я нисколько не сомневаюсь что он хорошо знает финский. Видимо я его неправильно поняла, поэтому и удивилась. Вы наверняка правы.

Olka 12-04-2014 21:18

Цитата:
Сообщение от Natali__
Интересно, много ли на этом форуме пишущих на русском языке людей, которые предпочли бы читать русскую классику в переводе на любой им знакомый язык, а не в оригинале? :)


Об этом речь не шла, или вы просто так спрашиваете?
Я несколько произведений читала на финском, просто для интереса, но конечно легче всего читать по-русски, как-никак родной язык :)

Lentochka 12-04-2014 21:19

Цитата:
Сообщение от alokas
Аналогично. Но Шукшина даже близко не было в школьной программе. Шолохов был, Поднятую целину разбирали по косточкам, Разгром Фадеева мусолили. А Шукшина и близко не было. И это в Питере при продвинутой учительнице литературы. Она нам Булгакова давала из рук в руки почитать, Ремарка, Цвейга и т.д.
Программа по хронологии была составлена. Поэтому в 9 классе разбирали Достоевского, а в 10 дошли до высот советской литературы в виде Фадеева.

Может быть это на внеклассном чтении было, я уже не помню точно. Столько лет прошло.

Olka 12-04-2014 21:38

Цитата:
Сообщение от Lentochka
Может быть это на внеклассном чтении было, я уже не помню точно. Столько лет прошло.


Предполагаю что на внеклассном, всё-таки в те годы программа была довольно одинаковая и строго соблюдалась.

Neploho 29-05-2014 02:27

Цитата:
Сообщение от gami 1
Последний раз была в Высоцке полгода назад,больше не хочу."Местные",кстати,косятся-опять эти финны приехали.


Они точно косятся или это игра воображения?

JamesB 29-05-2014 02:56

Цитата:
Сообщение от Olka
Об этом речь не шла, или вы просто так спрашиваете?
Я несколько произведений читала на финском, просто для интереса, но конечно легче всего читать по-русски, как-никак родной язык :)


У меня получилось смешно. В средней школе так задолбали "Войной и миром" и т.д. что весь интерес напрочь отбили.
Я так и не прочитала тогда целиком. В жизни, позже, получилось так, что Толстой был доступен только в английском переводе, в"деревенской" библиотеке не было ничеог по-русски. Прочитала сначала "Анну Каренину", потом "Войну и Мир" в переводе, настолько влюбилась, что заказала эти книги себе на русском.

Neploho 29-05-2014 03:00

Цитата:
Сообщение от JamesB
У меня получилось смешно. В средней школе так задолбали "Войной и миром" и т.д. что весь интерес напрочь отбили.
Я так и не прочитала тогда целиком. В жизни, позже, получилось так, что Толстой был доступен только в английском переводе, в"деревенской" библиотеке не было ничеог по-русски. Прочитала сначала "Анну Каренину", потом "Войну и Мир" в переводе, настолько влюбилась, что заказала эти книги себе на русском.



А тебе сколько лет тогда было?

lemila 29-05-2014 12:02

Цитата:
Сообщение от JamesB
У меня получилось смешно. В средней школе так задолбали "Войной и миром" и т.д. что весь интерес напрочь отбили.
Я так и не прочитала тогда целиком. В жизни, позже, получилось так, что Толстой был доступен только в английском переводе, в"деревенской" библиотеке не было ничеог по-русски. Прочитала сначала "Анну Каренину", потом "Войну и Мир" в переводе, настолько влюбилась, что заказала эти книги себе на русском.





Вот это да, Джеймсик, преклоняюсь. :) Интересно, переводчики оставляли французские диалоги, которых в В и М не меряно, или сразу писали переводы? Если помнишь, конечно. Меня в детстве это ужасно раздражало, постоянно лезть вниз страницы, чтобы прочитать..о чем люди говорят. А после школы даже желания не было пересчитать В и М. Верю, что восприятие было бы иное, но лень. 4 тома.... :D


Часовой пояс GMT +3, время: 11:15.