|
Цитата:
Без контекста.....Или все же пройти через таможню , без проблем. Или без досмотра: нечего декларировать или таможенник просмотрел |
Цитата:
Ну, например, такой контекст: Hänellä ei ollut ollut mitään kassia tullin ohi mennessään. Hän kuljetti matkalaukun tulli ohi. He olivat kulkeneet tullin ohi yhdessä. Там ведь, когда сходищь с кораблся, идешь действительно как бы мимо таможни, а не через нее. А таможенники просто "стоят в сторонке, платочки в руках теребят", т.е. вылавливают из толпы подозрительных типов. :) |
Цитата:
Мне кажется, что имеется ввиду таможенный досмотр. Ведь считается, что вы прошли таможенный досмотр , даже если вас не щупали и не открывали чемоданов. Hänellä ei ollut ollut mitään kassia tullin ohi mennessään He olivat kulkeneet tullin ohi yhdessä В этом случае говорится о каком-то помещении Hän kuljetti matkalaukun tulli(?) ohi.-Может быть и тем, и другим . Обрати внимание на падежи tulli и tullin PS. Извиняюсь за задержку с ответом. У нас была гроза |
Цитата:
Может быть, просто "пройти таможню", если имеется в виду без досмотра? |
Девочки, спасибо!
Буду думать. :) |
Снова здравствуйте. На этот раз есть вопрос по поводу чередования. Не могу понять слово "auto", ведь если добавить падежное окончание, например, autossа, t здесь не чередуется на d? Почему?
|
Цитата:
Astevaihtelun ulkopuolelle jää erilaisia tapausryhmiä. Niissä on kaksitavuisia sanoja, jotka ovat yleensä nuorta sanastoa: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä (huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika; hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö; auto, peti, pirtu, toti) Исключение из правила чередования . |
Цитата:
Тогда понятно, в очередной раз спасибо :) |
Цитата:
А я читал, что auto и mopo заемные (иностранные lainasana) слова и поэтому на них не действует правило чередования Для MishaT, если Вы воспользуетесь этим словарем http://rusfin.org/, то там при наведении мышки на финский флажок, появится номер склонения слова по KOTUS и тип чередования. |
-------->>>>>> Vaisan
Цитата:
Исключение из правила чередования: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä |
Цитата:
Кстати, если следовать приведенному Вами предложению, то получается, что lainasanoja = "huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika;" uudissanoja = "hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö;" slangisanoja tai nimiä = "auto, peti, pirtu, toti" что, по-моему, не совсем верно Так что моя поправка в отношении auto допустима ;) |
Цитата:
Как интересно... а где в приведенном мною предложении вы увидели такое разделение: lainasanoja = "huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika;" uudissanoja = "hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö;" slangisanoja tai nimiä = "auto, peti, pirtu, toti" |
Как будет по-фински фразы
"без меня меня женили" "от тюрьмы и от сумы не зарекайся"? |
Цитата:
Полезный сайт, спасибо. Хотя, в данном случае склоение я и так знал, было интересно, почему так склоняется. |
Что означает выражение Ei ihan nappiin mennyt?
Kuten sen onnettoman IBM:n johtajan ei ihan nappiin mennyt ennuste, jonka mukaan maailmanmarkkinoilla olisi tilaa vain muutamalle henkilökohtaiselle tietokoneelle Как и прогноз несчастного директора IBM "не совсем ушел в пуговицу", согласно которому на мировом рынке будет место только для ограниченного числа персональных компьютеров Nuori mies yritti välttää ylinopeussakot, mutta hänen temppunsa "ei mennyt ihan nappiin", toteaa Länsi-Uudenmaan poliisi. Молодой человек пытался уклонится от штрафа за превышение скорости, но его выходка "не совсем ушла в пуговицу", - подтвердила полиция Terveiset edelliselle hallitukselle: "Ei ihan mennyt nappiin." Привет предыдущему правительству: "не совсем ушло в пуговицу" |
Цитата:
Mennä nappiin: onnistua kunnolla, sattua kohdalleen. http://urbaanisanakirja.com/word/nappiin/ |
Цитата:
Не получилось, не удалось. В предложенном примере я бы перевела как "прогноз оказался неудачным". Дословно переводить не надо :) Во втором примере: но его фокус не удался. В третьем примере: неудачная попытка. |
Цитата:
nappiin mennyt = попасть в (самую) точку Разг. Чаще сов. Угадывая, говорить или делать именно то, что нужно. Terveiset edelliselle hallitukselle: "Ei ihan mennyt nappiin." Привет предыдущему правительству:" хотели как лучше, а получилось как всегда" (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам) По- моему, подходит как нельзя лучше |
- törkeää ampuma-aserikos
- ampuma-aserikos - lievä ampuma-aserikos Как бы эти три вида преступлений назвать по-русски? |
И еще мучаюсь над словом jäännösrangaistus.
(Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa.) |
Цитата:
Jäännösrangaistus "syntyy", kun vankeustuomiota istunut henkilö pääsee ehdonalaiseen vapauteen. Jäännösrangaistusta on siis tällöin kärsimättä jäänyt osa. Jos henkilö syyllistyy ehdonalaisen vapauden koeaikana uuteen rikokseen, jäännösrangaistus tuomitaan suoritettavaksi Испытательный срок посмотри :Условно-досрочное освобождение от наказания. |
Цитата:
Aseiden kanssa toimiminen on Suomessa luvanvaraista. Ilman lupaa tai luvan edellytysten vastaisesti toimiva syyllistyy ampuma-aserikokseen. Lupa tarvitaan maahantuontiin ja maastavientiin sekä kaupalliseen kauttakuljetukseen. Sama koskee valmistamista ja myymistä, hankintaa ja hallussapitoa sekä ampuma-aseen, sen osan, patruunoiden tai erityisen vaarallisten ammusten luovuttamista.. Kaupallinen aseiden tai niiden osien korjaaminen tai muuntaminen, ampumaradan pitäminen ja ampuma-aseiden käyttökoulutus vaativat myös luvan. Aseen tai sen osan lainaaja syyllistyy myös ampuma-ase rikokseen, jos saaja ei ole oikeutettu aseen hallussapitoon. On syytä huomata, että luvallisen aseen korjaamiseen tai osien hankintaan ei tarvita erikseen lupaa. Чем опаснее оружие, тем строже статья: lievä ( со смягчающими обстоятельствами) ampuma-aserikos ---- törkeää (отягчающие обстоятельства) ampuma-aserikos. По-русски может быть: Преступления, связанные с незаконным оборотом оружия http://legalquest.ru/ugolovnoe-prav...m-oruzhiya.html |
Цитата:
"...Деяния... подразделяются на преступления небольшой тяжести, преступления средней тяжести, тяжкие преступления и особо тяжкие преступления. http://www.consultant.ru/popular/ukrf/10_4.html ampuma-aserikos - преступление с применением огнестрельного оружия. törkeää ampuma-aserikos - тяжкое/особо тяжкое преступление с применением огнестрельного оружия lievä ampuma-aserikos - преступление небольшой тяжести с применением огнестрельного оружия Может так? |
Цитата:
Прокурор/Обвинитель потребовал исполнения оставшейся не отбытой части наказания. http://www.zakonrf.info/uk/79/ :rolleyes: |
Спасибо, девочки, за наводящие подсказки!
Думаю, что так будет ближе всего: - törkeää ampuma-aserikos незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение огнестрельного оружия с отягчающими обстоятельствами - ampuma-aserikos незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение огнестрельного оружия - lievä ampuma-aserikos незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение огнестрельного оружия со смягчающими обстоятельствами Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa. Прокурор потребовал возобновить исполнение неотбытого наказания. |
Цитата:
Думаю, что так будет ближе всего: - törkeää ampuma-aserikos (общее понятие, при переводе выбираешь только применительное к конкретному случаю) незаконные производство , приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение особо опасного огнестрельного оружия или его частей , большое количество огнестрельного оружия или .... Törkeä ampuma-aserikos Mikäli ampuma-aserikoksessa rikoksen kohteena on erityisen vaarallinen ampuma-ase taikka suuri määrä ampuma-aseita tai aseen osia; taikka, mikäli rikoksella tavoitellaan huomattavaa taloudellista hyötyä; taikka, mikäli rikos tehdään erityisen suunnitelmallisesti, ja rikos on myös kokonaisuutena arvostellen törkeä, katsotaan teko törkeäksi ampuma-aserikokseksi. Törkeästä ampuma-aserikoksesta tuomitaan vankeutta vähintään neljä kuukautta ja enintään neljä vuotta. Teon yritys on rangaistava. http://www.laki24.fi/riri-rikokset-...mpuma_aserikos/ Т.е. ampuma-aserikos - включает и незаконное изготовление огнестрельного оружия и его частей, и также патронов По-русски могут быть разные статьи : Статья 222. Незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, его основных частей, боеприпасов Статья 223. Незаконное изготовление оружия Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa. Прокурор потребовал возобновить исполнение неотбытого наказания. Прокурор потребовал возобновить исполнение неотбытого наказания освобожденного условно-досрочно. |
Посмотрела за короткое время много сезонов одной передачи на английском. Никогда в жизни так много сезонов за такое время не смотрела. Жара дома, толи я с финским перестала дружить, толи они не начали. Разве в слове kossa не должно быть два о?
kokonaispituus 86 cm kossa 36 |
Цитата:
Вы правы - koossa |
Цитата:
Что меня смутило так это то, что чтобы я в заландо не смотрела, везде написано длинна спины в размере. Длинна в размере. И везде с одним о. Финны покупают. Тут на форуме целая тема о заландо есть. И никто так сказать не спотыкается о это слово. А я первый раз в жизни из заландо заказала, и в описании каждой одежды что я смотрю написано с одной о. Думала может это что-то новое, современное, о чём я не знала, если никому больше это не мешает:))))) |
мы говорим: не понял/ - ла юмора
контекст : шутка была не удачной, а была ли это шутка? и т.д. а финны ? |
Цитата:
Немецкий - родной язык Zalando.com На другие языки переводит программа-переводчик , чем объясняются одни и те же ошибки в одних и тех же словах. |
Цитата:
"контекст : шутка была неудачной, а была ли это шутка? и т.д."- ???? Выражение "не понял юмора?!" - означает: Выражение неодобрения по поводу чьего-л. действия или высказывания Сильное удивление, недоумение, вызванное чужими словами, действиями |
Цитата:
Знаю, но они ведь в Финляндию продают, могли бы на zalando.fi написать правильно. Я спотыкаюсь:) Не знаю как другие не спотыкаются. Спасибо за указание на ошибку:) |
Цитата:
Если что, слово "длина" пишется с одним н ). Длина спины. Слово "длинна" - это краткая форма прилагательного "длинная" (женский род). Пример: дорога длинна. |
Цитата:
ну и это в том числе )) дак как финны то говорят это ? так же или иначе ? |
Цитата:
En vain tajua teidän huumoria ( в смысле непонятно, что тут смешного) |
Цитата:
Спасибо :) |
Добрый день! Решил перевести песню Ансси Кела "В Парке", не уверен в правильности, прошу побросать в меня камни))
Puistossa Puistossa ilta viilenee. Pete lämpimikseen hyppelee. Kelloaan katsoo kiroillen, sytyttää röökin viimeisen. Luokan priimus oli koulussa, nyt kuudentoista, koniin koukussa, eikä mutsi jaksa välittää, faijaansa ei oo nähnytkään. Pete pitää huolen itsestään, eilen sai viestin frendiltään: "Nyt olis helpot massit tiedossa, jos tuut mukaan, nähdään puistossa." Pete pystyyn nostaa kaulukset ja kiskoo sauhut viimeiset. Vielä kerran miettii mielessään, ei oo mitään menetettävää... Maailma matkaa radallaan, päivä nousee uudestaan. Ei mikään muutu milloinkaan, kaikki säilyy ennallaan. Samat tuulet puhaltaa, samat sateet lankeaa ja kaikki kaunis katoaa, kaikki kuolee aikanaan. Kaunis nuori nainen Laura on. Käytyään kauppaopiston, päätti oman firman perustaa, haki ison lainan pankista. Mutta Laura joutuu vaikeuksiin, ajettiin firma konkurssiin. Nyt selviä ei laskuistaan, lainasta puhumattakaan. Sen vanhemmilla rahaa riittäis, mut ne ei haluu auttaa tytärtään. Ne sanoo: "Tervetuloa maailmaan, täällä pärjätä saa omillaan." Laura valvoo yönsä rukoillen, "Luoja auta, selviä en." Laura saapuu prätkällään, sen puiston laitaan pysäyttää. Pete nousee taakse istumaan, kumpikaan ei sano sanaakaan ja he ajavat pihaan huvilan, Laura avaimensa ojentaa ja Pete vielä muistuttaa, missä mutsi pitää korujaan. He luulivat jo selvinneensä, kun Laura näkee peileistänsä, kuinka valot siniset välähtää, vaatien pysähtymään. Laura kääntää kahvaa huutaen: "Pidä kiinni, Petri Ruusunen!" Aamulla lööpit hehkuttaa ja hetken he ovat legendaa... В парке В парке вечером холодает. Пете прыгает, чтобы согреться. Ругается, глядя на часы, закуривает последнюю сигарету. Был первым учеником класса в школе Теперь шестнадцать, подсел на кокаин (?), маме наплевать (?), а своего отца никогда не видел Пете нужно самому заботится о себе, вчера получил сообщение от друга: «Я знаю, как получить легкие деньги, если ты в деле(?), увидимся в парке» Пете поднимает воротник И делает последние затяжки Еще раз прикидывает в уме (?), что нечего терять Мир вращается по орбите (?), День начинается снова Ничего никогда не изменится Все останется по-прежнему Будут дуть те же ветры, Прольются те же дожди И вся красота исчезнет, все умрет в конце концов Лаура красивая, молодая женщина, После завершения бизнес-школы решила создать собственную фирму взяла большой кредит в банке Но Лаура попала в беду, довела фирму до банкротства Теперь она не может расплатиться по счетам, не говоря уже о кредите У её родителей много денег но они не хотят помочь дочери Они говорят: «Добро пожаловать в реальность, здесь нужно справляться самому " Лаура не спит по ночам и молится: "Боже помоги, я не переживу это (?)" Лаура приезжает на мотоцикле, Останавливается на окраине парка Пете запрыгивает на заднее сиденье ни один из них не говорит ни слова они въезжают во двор виллы, Лаура передает ключи а Пете все еще вспоминает где ее мама держит драгоценности Они думали, что уже сделали это Когда Лаура увидела в зеркале Как засверкали синие огни требуя остановки Лаура поворачивает ручку газа крикнув: "Держись крепче, Петри Руусунен! Утром пестрят заголовки таблоидов И на мгновенье они становятся легендой ... |
Цитата:
eikä mutsi jaksa välittää - у неё больше нет сил или у неё опустились руки Pete pitää huolen itsestään, -заботиться о себе или сам себе хозяин Maailma matkaa radallaan - Земля вращается на своей орбите ( о кажущейся неизменности мира и кратковременности собственного бытия) Ваш перевод мне понравился, хотя форма далека от стихотворной, содержанием вы прониклись |
Juzu спасибо за ценные замечания, " у нее опустились руки" - особенно хорошо подходит,
не знаю как здесь редактировать свои предыдущие сообщения, у себя подправлю. |
К сожалению не помню, кто поделился ссылкой http://rusfin.org/
но большое спасибо этому человеку. Удобно и интересно, особенно насчет склонений и пословиц. Сайт оформлен экономно, но ведь внешняя привлекательность вэб дизайна не самое главное для разумного человека. |
Цитата:
+ 1000500 Этот человек - господин Vaisan. Присоединяюсь к вашей благодарности |
Цитата:
нет, тут переводится именно - маме все равно |
koni-герыч, гугл помог
|
Цитата:
Вы не правы. Глагол välittää имеет и такое значение: возражать, возразить, иметь что-либо против jaksaa смочь, быть в состоянии либо выдержать eikä mutsi jaksa välittää -- и мать не в состоянии возразить/возражать, т.е. как сказала Juzu: у неё опустились руки |
älä välitä = не обращай внимания. Может, мутси просто забила на сыночка? По настроению, вроде, подходит...
|
Цитата:
Приветствую Вас! Я не согласен с Вами. По сюжету песни парень без отца, а мать хоть и попрекает сына за его грехи (это уже моя фантазия :( ), но ничего не может сделать. И здесь в предложении отрицание на глагол jaksaa -- не может что-то сделать (возразить), а в Вашем примере отрицание на välittää |
Цитата:
Не так.Рику прав,у мамы свои проблемы и она не в силах уделять внимание своему ребенку. Глагол välittää в данном случае переводится как интересоваться,уделять внимание и пр. |
Цитата:
Здрасти :) не может, или не хочет, не желает... а возразить против чего? Против того, что сын на героине? героиня на героине... нее.. мать-пьяница, папаша свалил, сын на герыче - типичная история |
Цитата:
Сдаюсь нашел у Вахроса välittää 2. intr jstak, jksta 1) обращать внимание на кого-что; дорожить кем-чем; интересоваться кем-чем; ei siitä kannata välittää на это не стоит обращать внимания; этого не стоит принимать в расчёт; kielloista välittämättä невзирая на запреты; välittää vähät (t. viis[i]) jstak не дорожить чём-л, быть равнодушным к чему-л; välitätkö minusta lainkaan? ты любишь меня хоть немножко?; hän ei välitä tytöistä его не интересуют девушки похоже не хватает eikä mutsi jaksa välittää minusta |
Цитата:
напрасно сдаётесь. Куда пропало " eikä .... jaksa ....." jaksaа -быть в силах, быть в состоянии, мочь välittää - заботиться |
правильно сдаётесь...
наберите фразу в гугле, посмотрите контекст - везде "забить" Ну,не везде,но много где :) |
Цитата:
фразу , какую ?? " героиня на героине... нее.. мать-пьяница..." А это откуда? Из головы? |
Цитата:
это литературная обработка :) если мы вспомним время, когда финская молодежь сидела на героине (и умирала от героина), то одновременно вспомнится, что взрослые тогда сильно пили.... а фразу, конечно, en jaksa välittää героиня на героине - это цитата из русскоязычной песни. в России тогда молодежь также сидела на герыче,а взрослые- на водяре да самогонке.Потом появился спирт Рояль и положение стало выправляться :) |
Цитата:
Причем здесь Россия? А разве сейчас нет наркоманов? " en jaksa " я понимаю, что речь идёт о физической усталости, депрессии или осознания того, что продолжение начатого бессмысленно. Мать, конечно же, хорошо воспитывала сына: "Luokan priimus oli koulussa", но Пете вырос и пошел по выбранному им пути. |
Цитата:
Россия при том, что корни проблемы социальные. Было тяжело в Финляндии -были в Финляндии нарики тяжелые, так же, как и в России. Сейчас в Финляндии героиновых наркоманов нет, и смертей от героина не было уже почти десять лет. по теме: понимание того, что продолжение начатого бессмысленно, и означает, намой взгляд "забила"... |
Цитата:
Забить на, в знач. глагола сов. перех. значение (1): не обращать внимания на что-л, остаться равнодушным, не переживать по этому поводу. значение (2): не совершать чего-л, не идти куда-л, напр. у студентов о учебном предмете — не пойти, пропустить занятие. Словарь молодёжного сленга Я всё же думаю, что мать Пете переживала за сына |
Цитата:
любая мать переживает за сына... а куда делась eikä? "в школе был первым, теперь 16 - подсел на героин, а мамка больше не обращает на меня внимания, а папашу я не видел никогда" ла-ла-ла... А ля Розенбаум |
Цитата:
Позвольте и мне внести 5 копеек:gy: Переживала Петина мама или не переживала нам как бы неизвестно.Мы здесь переводим текст песни,и песня про Петю,а не про маму.Мама упоминается двумя словами.Мамы есть всякие... |
Цитата:
К сожалению, в тексте (видимо, в угоду стихотворной форме) пропущено существенное слово välittää minusta, поэтому и перевод какой Вы предлагаете нам дается с трудом. eikä mutsi jaksa välittää minusta и мать не [может позаботиться] заботится обо мне |
Часовой пояс GMT +3, время: 15:08. |
|