Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

Juzu 30-07-2015 13:51

Цитата:
Сообщение от По-душка
Mennä tulli ohi

Как правильно: пройти мимо таможни или все же пройти через таможню?


Без контекста.....Или все же пройти через таможню , без проблем. Или без досмотра: нечего декларировать или таможенник просмотрел

По-душка 30-07-2015 14:39

Цитата:
Сообщение от Juzu
Без контекста.....Или все же пройти через таможню , без проблем. Или без досмотра: нечего декларировать или таможенник просмотрел

Ну, например, такой контекст:
Hänellä ei ollut ollut mitään kassia tullin ohi mennessään.
Hän kuljetti matkalaukun tulli ohi.
He olivat kulkeneet tullin ohi yhdessä.

Там ведь, когда сходищь с кораблся, идешь действительно как бы мимо таможни, а не через нее. А таможенники просто "стоят в сторонке, платочки в руках теребят", т.е. вылавливают из толпы подозрительных типов. :)

Juzu 30-07-2015 20:02

Цитата:
Сообщение от По-душка
Mennä tulli ohi


Мне кажется, что имеется ввиду таможенный досмотр. Ведь считается, что вы прошли таможенный досмотр , даже если вас не щупали и не открывали чемоданов.

Hänellä ei ollut ollut mitään kassia tullin ohi mennessään
He olivat kulkeneet tullin ohi yhdessä
В этом случае говорится о каком-то помещении

Hän kuljetti matkalaukun tulli(?) ohi.-Может быть и тем, и другим .

Обрати внимание на падежи tulli и tullin

PS. Извиняюсь за задержку с ответом. У нас была гроза

helena.cher. 30-07-2015 20:18

Цитата:
Сообщение от По-душка
Меннä тулли охи

Как правильно: пройти мимо таможни или все же пройти через таможню?

Речь идет о пароме между Таллинном и Хельсинки.

Спасибо за ваши комментарии!


Может быть, просто "пройти таможню", если имеется в виду без досмотра?

По-душка 30-07-2015 23:46

Девочки, спасибо!
Буду думать. :)

MishaT 02-08-2015 12:16

Снова здравствуйте. На этот раз есть вопрос по поводу чередования. Не могу понять слово "auto", ведь если добавить падежное окончание, например, autossа, t здесь не чередуется на d? Почему?

Juzu 02-08-2015 12:34

Цитата:
Сообщение от MishaT
Снова здравствуйте. На этот раз есть вопрос по поводу чередования. Не могу понять слово "auto", ведь если добавить падежное окончание, например, autossа, t здесь не чередуется на d? Почему?


Astevaihtelun ulkopuolelle jää erilaisia tapausryhmiä. Niissä on kaksitavuisia sanoja, jotka ovat yleensä nuorta sanastoa: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä (huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika; hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö; auto, peti, pirtu, toti)

Исключение из правила чередования .

MishaT 02-08-2015 12:59

Цитата:
Сообщение от Juzu
Astevaihtelun ulkopuolelle jää erilaisia tapausryhmiä. Niissä on kaksitavuisia sanoja, jotka ovat yleensä nuorta sanastoa: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä (huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika; hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö; auto, peti, pirtu, toti)

Исключение из правила чередования .

Тогда понятно, в очередной раз спасибо :)

vaisan 02-08-2015 22:05

Цитата:
Сообщение от Juzu
Astevaihtelun ulkopuolelle jää erilaisia tapausryhmiä. Niissä on kaksitavuisia sanoja, jotka ovat yleensä nuorta sanastoa: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä (huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika; hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö; auto, peti, pirtu, toti)

Исключение из правила чередования .

А я читал, что auto и mopo заемные (иностранные lainasana) слова и поэтому на них не действует правило чередования

Для MishaT, если Вы воспользуетесь этим словарем http://rusfin.org/, то там при наведении мышки на финский флажок, появится номер склонения слова по KOTUS и тип чередования.

Juzu 02-08-2015 23:45

-------->>>>>> Vaisan

Цитата:
Сообщение от Juzu
Astevaihtelun ulkopuolelle jää erilaisia tapausryhmiä. Niissä on kaksitavuisia sanoja, jotka ovat yleensä nuorta sanastoa: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä (huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika; hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö; auto, peti, pirtu, toti)


Исключение из правила чередования: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä

vaisan 02-08-2015 23:55

Цитата:
Сообщение от Juzu
-------->>>>>> Vaisan
Исключение из правила чередования: lainasanoja, uudissanoja, slangisanoja tai nimiä

Кстати, если следовать приведенному Вами предложению, то получается, что
lainasanoja = "huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika;"
uudissanoja = "hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö;"
slangisanoja tai nimiä = "auto, peti, pirtu, toti"
что, по-моему, не совсем верно

Так что моя поправка в отношении auto допустима ;)

Juzu 03-08-2015 00:05

Цитата:
Сообщение от vaisan
Кстати, если следовать приведенному Вами предложению, то получается, что
lainasanoja = "huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika;"
uudissanoja = "hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö;"
slangisanoja tai nimiä = "auto, peti, pirtu, toti"
что, по-моему, не совсем верно

Так что моя поправка в отношении auto допустима ;)


Как интересно... а где в приведенном мною предложении вы увидели такое разделение:

lainasanoja = "huki, laku, leka, muki, naku, nuuka, paku, säkä, eka, toka, vika;"
uudissanoja = "hoopo, mopo, nipo, opo, pipi, pupu, pöpö, söpö, tipu, töpö;"
slangisanoja tai nimiä = "auto, peti, pirtu, toti"

vaisan 03-08-2015 21:10

Как будет по-фински фразы
"без меня меня женили"
"от тюрьмы и от сумы не зарекайся"?

MishaT 03-08-2015 22:14

Цитата:
Сообщение от vaisan
Для MishaT, если Вы воспользуетесь этим словарем http://rusfin.org/, то там при наведении мышки на финский флажок, появится номер склонения слова по KOTUS и тип чередования.

Полезный сайт, спасибо. Хотя, в данном случае склоение я и так знал, было интересно, почему так склоняется.

vaisan 06-08-2015 12:09

Что означает выражение Ei ihan nappiin mennyt?
Kuten sen onnettoman IBM:n johtajan ei ihan nappiin mennyt ennuste, jonka mukaan maailmanmarkkinoilla olisi tilaa vain muutamalle henkilökohtaiselle tietokoneelle
Как и прогноз несчастного директора IBM "не совсем ушел в пуговицу", согласно которому на мировом рынке будет место только для ограниченного числа персональных компьютеров

Nuori mies yritti välttää ylinopeussakot, mutta hänen temppunsa "ei mennyt ihan nappiin", toteaa Länsi-Uudenmaan poliisi.
Молодой человек пытался уклонится от штрафа за превышение скорости, но его выходка "не совсем ушла в пуговицу", - подтвердила полиция

Terveiset edelliselle hallitukselle: "Ei ihan mennyt nappiin."
Привет предыдущему правительству: "не совсем ушло в пуговицу"

svldsmnn 06-08-2015 12:32

Цитата:
Сообщение от vaisan
Что означает выражение Ei ihan nappiin mennyt?
Kuten sen onnettoman IBM:n johtajan ei ihan nappiin mennyt ennuste, jonka mukaan maailmanmarkkinoilla olisi tilaa vain muutamalle henkilökohtaiselle tietokoneelle
Как и прогноз несчастного директора IBM "не совсем ушел в пуговицу", согласно которому на мировом рынке будет место только для ограниченного числа персональных компьютеров

Nuori mies yritti välttää ylinopeussakot, mutta hänen temppunsa "ei mennyt ihan nappiin", toteaa Länsi-Uudenmaan poliisi.
Молодой человек пытался уклонится от штрафа за превышение скорости, но его выходка "не совсем ушла в пуговицу", - подтвердила полиция

Terveiset edelliselle hallitukselle: "Ei ihan mennyt nappiin."
Привет предыдущему правительству: "не совсем ушло в пуговицу"


Mennä nappiin: onnistua kunnolla, sattua kohdalleen.

http://urbaanisanakirja.com/word/nappiin/

Olka 06-08-2015 13:33

Цитата:
Сообщение от vaisan
Что означает выражение Еи ихан наппиин менныт?
Кутен сен оннеттоман ИБМ:н ёхтаян еи ихан наппиин менныт еннусте, ёнка мукаан мааилманмарккиноилла олиси тилаа ваин муутамалле хенкилöкохтаиселле тиетоконеелле
Как и прогноз несчастного директора ИБМ "не совсем ушел в пуговицу", согласно которому на мировом рынке будет место только для ограниченного числа персональных компьютеров

Нуори миес ыритти вäлттää ылинопеуссакот, мутта хäнен темппунса "еи менныт ихан наппиин", тотеаа Лäнси-Ууденмаан полииси.
Молодой человек пытался уклонится от штрафа за превышение скорости, но его выходка "не совсем ушла в пуговицу", - подтвердила полиция

Тервеисет еделлиселле халлитукселле: "Еи ихан менныт наппиин."
Привет предыдущему правительству: "не совсем ушло в пуговицу"


Не получилось, не удалось.
В предложенном примере я бы перевела как "прогноз оказался неудачным". Дословно переводить не надо :)
Во втором примере: но его фокус не удался.
В третьем примере: неудачная попытка.

Juzu 06-08-2015 14:10

Цитата:
Сообщение от vaisan
Что означает выражение Ei ihan nappiin mennyt?

Terveiset edelliselle hallitukselle: "Ei ihan mennyt nappiin."


nappiin mennyt = попасть в (самую) точку Разг. Чаще сов. Угадывая, говорить или делать именно то, что нужно.

Terveiset edelliselle hallitukselle: "Ei ihan mennyt nappiin."
Привет предыдущему правительству:" хотели как лучше, а получилось как всегда" (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам) По- моему, подходит как нельзя лучше

По-душка 08-08-2015 13:25

- törkeää ampuma-aserikos
- ampuma-aserikos
- lievä ampuma-aserikos

Как бы эти три вида преступлений назвать по-русски?

По-душка 08-08-2015 14:14

И еще мучаюсь над словом jäännösrangaistus.
(Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa.)

Juzu 08-08-2015 16:05

Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще мучаюсь над словом jäännösrangaistus.
(Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa.)


Jäännösrangaistus "syntyy", kun vankeustuomiota istunut henkilö pääsee ehdonalaiseen vapauteen. Jäännösrangaistusta on siis tällöin kärsimättä jäänyt osa. Jos henkilö syyllistyy ehdonalaisen vapauden koeaikana uuteen rikokseen, jäännösrangaistus tuomitaan suoritettavaksi

Испытательный срок посмотри :Условно-досрочное освобождение от наказания.

Juzu 08-08-2015 16:52

Цитата:
Сообщение от По-душка
- törkeää ampuma-aserikos
- ampuma-aserikos
- lievä ampuma-aserikos

Как бы эти три вида преступлений назвать по-русски?


Aseiden kanssa toimiminen on Suomessa luvanvaraista. Ilman lupaa tai luvan edellytysten vastaisesti toimiva syyllistyy ampuma-aserikokseen. Lupa tarvitaan maahantuontiin ja maastavientiin sekä kaupalliseen kauttakuljetukseen. Sama koskee valmistamista ja myymistä, hankintaa ja hallussapitoa sekä ampuma-aseen, sen osan, patruunoiden tai erityisen vaarallisten ammusten luovuttamista.. Kaupallinen aseiden tai niiden osien korjaaminen tai muuntaminen, ampumaradan pitäminen ja ampuma-aseiden käyttökoulutus vaativat myös luvan. Aseen tai sen osan lainaaja syyllistyy myös ampuma-ase rikokseen, jos saaja ei ole oikeutettu aseen hallussapitoon. On syytä huomata, että luvallisen aseen korjaamiseen tai osien hankintaan ei tarvita erikseen lupaa.

Чем опаснее оружие, тем строже статья: lievä ( со смягчающими обстоятельствами) ampuma-aserikos ---- törkeää (отягчающие обстоятельства) ampuma-aserikos.

По-русски может быть: Преступления, связанные с незаконным оборотом оружия
http://legalquest.ru/ugolovnoe-prav...m-oruzhiya.html

argis 08-08-2015 17:47

Цитата:
Сообщение от По-душка
- törkeää ampuma-aserikos
- ampuma-aserikos
- lievä ampuma-aserikos

Как бы эти три вида преступлений назвать по-русски?


"...Деяния... подразделяются на преступления небольшой тяжести, преступления средней тяжести,
тяжкие преступления и особо тяжкие преступления.


http://www.consultant.ru/popular/ukrf/10_4.html

ampuma-aserikos - преступление с применением огнестрельного оружия.
törkeää ampuma-aserikos - тяжкое/особо тяжкое преступление с применением огнестрельного оружия
lievä ampuma-aserikos - преступление небольшой тяжести с применением огнестрельного оружия

Может так?

argis 08-08-2015 18:21

Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще мучаюсь над словом jäännösrangaistus.
(Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa.)


Прокурор/Обвинитель потребовал исполнения оставшейся не отбытой части наказания.

http://www.zakonrf.info/uk/79/

:rolleyes:

По-душка 09-08-2015 13:50

Спасибо, девочки, за наводящие подсказки!

Думаю, что так будет ближе всего:
- törkeää ampuma-aserikos
незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение огнестрельного оружия с отягчающими обстоятельствами

- ampuma-aserikos
незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение огнестрельного оружия

- lievä ampuma-aserikos
незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение огнестрельного оружия со смягчающими обстоятельствами


Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa.
Прокурор потребовал возобновить исполнение неотбытого наказания.

Juzu 09-08-2015 17:37

Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибо, девочки, за наводящие подсказки!.......


Думаю, что так будет ближе всего:
- törkeää ampuma-aserikos (общее понятие, при переводе выбираешь только применительное к конкретному случаю)
незаконные производство , приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение особо опасного огнестрельного оружия или его частей , большое количество огнестрельного оружия или ....


Törkeä ampuma-aserikos

Mikäli ampuma-aserikoksessa rikoksen kohteena on erityisen vaarallinen ampuma-ase taikka suuri määrä ampuma-aseita tai aseen osia; taikka, mikäli rikoksella tavoitellaan huomattavaa taloudellista hyötyä; taikka, mikäli rikos tehdään erityisen suunnitelmallisesti, ja rikos on myös kokonaisuutena arvostellen törkeä, katsotaan teko törkeäksi ampuma-aserikokseksi. Törkeästä ampuma-aserikoksesta tuomitaan vankeutta vähintään neljä kuukautta ja enintään neljä vuotta. Teon yritys on rangaistava.
http://www.laki24.fi/riri-rikokset-...mpuma_aserikos/

Т.е. ampuma-aserikos - включает и незаконное изготовление огнестрельного оружия и его частей, и также патронов
По-русски могут быть разные статьи :
Статья 222. Незаконные приобретение, передача, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, его основных частей, боеприпасов
Статья 223. Незаконное изготовление оружия


Syyttäjä on vaatinut jäännösrangaistuksen täytäntöönpanoa.
Прокурор потребовал возобновить исполнение неотбытого наказания.

Прокурор потребовал возобновить исполнение неотбытого наказания освобожденного условно-досрочно.

~aurinko~ 12-08-2015 01:02

Посмотрела за короткое время много сезонов одной передачи на английском. Никогда в жизни так много сезонов за такое время не смотрела. Жара дома, толи я с финским перестала дружить, толи они не начали. Разве в слове kossa не должно быть два о?

kokonaispituus 86 cm kossa 36

Juzu 12-08-2015 02:43

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Посмотрела за короткое время много сезонов одной передачи на английском. Никогда в жизни так много сезонов за такое время не смотрела. Жара дома, толи я с финским перестала дружить, толи они не начали. Разве возрозшие

kokonaispituus 86 cm kossa 36


Вы правы - koossa

~aurinko~ 12-08-2015 15:05

Цитата:
Сообщение от Juzu
Вы правы - koossa

Что меня смутило так это то, что чтобы я в заландо не смотрела, везде написано длинна спины в размере. Длинна в размере. И везде с одним о. Финны покупают. Тут на форуме целая тема о заландо есть. И никто так сказать не спотыкается о это слово. А я первый раз в жизни из заландо заказала, и в описании каждой одежды что я смотрю написано с одной о. Думала может это что-то новое, современное, о чём я не знала, если никому больше это не мешает:)))))

Andzhi 12-08-2015 16:18

мы говорим: не понял/ - ла юмора
контекст : шутка была не удачной, а была ли это шутка? и т.д.
а финны ?

Juzu 12-08-2015 16:20

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Что меня смутило так это то, что чтобы я в заландо не смотрела, везде написано длинна спины в размере. Длинна в размере. И везде с одним о. Финны покупают. Тут на форуме целая тема о заландо есть. И никто так сказать не спотыкается об это слово. А я первый раз в жизни из заландо заказала, и в описании каждой одежды что я смотрю написано с одной о. Думала может это что-то новое, современное, о чём я не знала, если никому больше это не мешает:)))))


Немецкий - родной язык Zalando.com На другие языки переводит программа-переводчик , чем объясняются одни и те же ошибки в одних и тех же словах.

Juzu 12-08-2015 16:40

Цитата:
Сообщение от Andzhi
мы говорим: не понял/ - ла юмора
контекст : шутка была не удачной, а была ли это шутка? и т.д.
а финны ?


"контекст : шутка была неудачной, а была ли это шутка? и т.д."- ????

Выражение "не понял юмора?!" - означает:
Выражение неодобрения по поводу чьего-л. действия или высказывания
Сильное удивление, недоумение, вызванное чужими словами, действиями

~aurinko~ 12-08-2015 17:34

Цитата:
Сообщение от Juzu
Немецкий - родной язык Заландо.цом На другие языки переводит программа-переводчик , чем объясняются одни и те же ошибки в одних и тех же словах.

Знаю, но они ведь в Финляндию продают, могли бы на zalando.fi написать правильно. Я спотыкаюсь:) Не знаю как другие не спотыкаются.

Спасибо за указание на ошибку:)

helena.cher. 12-08-2015 18:00

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Что меня смутило так это то, что чтобы я в заландо не смотрела, везде написано длинна спины в размере. Длинна в размере. И везде с одним о. Финны покупают. Тут на форуме целая тема о заландо есть. И никто так сказать не спотыкается о это слово. А я первый раз в жизни из заландо заказала, и в описании каждой одежды что я смотрю написано с одной о. Думала может это что-то новое, современное, о чём я не знала, если никому больше это не мешает:)))))


Если что, слово "длина" пишется с одним н ). Длина спины.

Слово "длинна" - это краткая форма прилагательного "длинная" (женский род). Пример: дорога длинна.

Andzhi 12-08-2015 19:22

Цитата:
Сообщение от Juzu
"контекст : шутка была неудачной, а была ли это шутка? и т.д."- ????

Выражение "не понял юмора?!" - означает:
Выражение неодобрения по поводу чьего-л. действия или высказывания
Сильное удивление, недоумение, вызванное чужими словами, действиями

ну и это в том числе )) дак как финны то говорят это ? так же или иначе ?

Juzu 12-08-2015 19:48

Цитата:
Сообщение от Andzhi
ну и это в том числе )) дак как финны то говорят это ? так же или иначе ?


En vain tajua teidän huumoria ( в смысле непонятно, что тут смешного)

~aurinko~ 13-08-2015 15:47

Цитата:
Сообщение от helena.cher.
Если что, слово "длина" пишется с одним н ). Длина спины.

Слово "длинна" - это краткая форма прилагательного "длинная" (женский род). Пример: дорога длинна.

Спасибо :)

Somero 02-09-2015 13:08

Добрый день! Решил перевести песню Ансси Кела "В Парке", не уверен в правильности, прошу побросать в меня камни))

Puistossa

Puistossa ilta viilenee.
Pete lämpimikseen hyppelee.
Kelloaan katsoo kiroillen,
sytyttää röökin viimeisen.
Luokan priimus oli koulussa,
nyt kuudentoista, koniin koukussa,
eikä mutsi jaksa välittää,
faijaansa ei oo nähnytkään.

Pete pitää huolen itsestään,
eilen sai viestin frendiltään:
"Nyt olis helpot massit tiedossa,
jos tuut mukaan, nähdään puistossa."

Pete pystyyn nostaa kaulukset
ja kiskoo sauhut viimeiset.
Vielä kerran miettii mielessään,
ei oo mitään menetettävää...

Maailma matkaa radallaan,
päivä nousee uudestaan.
Ei mikään muutu milloinkaan,
kaikki säilyy ennallaan.
Samat tuulet puhaltaa,
samat sateet lankeaa
ja kaikki kaunis katoaa,
kaikki kuolee aikanaan.

Kaunis nuori nainen Laura on.
Käytyään kauppaopiston,
päätti oman firman perustaa,
haki ison lainan pankista.
Mutta Laura joutuu vaikeuksiin,
ajettiin firma konkurssiin.
Nyt selviä ei laskuistaan,
lainasta puhumattakaan.

Sen vanhemmilla rahaa riittäis,
mut ne ei haluu auttaa tytärtään.
Ne sanoo: "Tervetuloa maailmaan,
täällä pärjätä saa omillaan."
Laura valvoo yönsä rukoillen,
"Luoja auta, selviä en."

Laura saapuu prätkällään,
sen puiston laitaan pysäyttää.
Pete nousee taakse istumaan,
kumpikaan ei sano sanaakaan
ja he ajavat pihaan huvilan,
Laura avaimensa ojentaa
ja Pete vielä muistuttaa,
missä mutsi pitää korujaan.

He luulivat jo selvinneensä,
kun Laura näkee peileistänsä,
kuinka valot siniset välähtää,
vaatien pysähtymään.
Laura kääntää kahvaa huutaen:
"Pidä kiinni, Petri Ruusunen!"
Aamulla lööpit hehkuttaa
ja hetken he ovat legendaa...

В парке

В парке вечером холодает.
Пете прыгает, чтобы согреться.
Ругается, глядя на часы,
закуривает последнюю сигарету.
Был первым учеником класса в школе
Теперь шестнадцать, подсел на кокаин (?),
маме наплевать (?),
а своего отца никогда не видел

Пете нужно самому заботится о себе,
вчера получил сообщение от друга:
«Я знаю, как получить легкие деньги, если ты в деле(?), увидимся в парке»

Пете поднимает воротник
И делает последние затяжки
Еще раз прикидывает в уме (?), что
нечего терять


Мир вращается по орбите (?),
День начинается снова
Ничего никогда не изменится
Все останется по-прежнему
Будут дуть те же ветры,
Прольются те же дожди
И вся красота исчезнет,
все умрет в конце концов

Лаура красивая, молодая женщина,
После завершения бизнес-школы
решила создать собственную фирму
взяла большой кредит в банке
Но Лаура попала в беду,
довела фирму до банкротства
Теперь она не может расплатиться по счетам, не говоря уже о кредите

У её родителей много денег
но они не хотят помочь дочери
Они говорят: «Добро пожаловать в реальность,
здесь нужно справляться самому "
Лаура не спит по ночам и молится:
"Боже помоги, я не переживу это (?)"

Лаура приезжает на мотоцикле,
Останавливается на окраине парка
Пете запрыгивает на заднее сиденье
ни один из них не говорит ни слова
они въезжают во двор виллы,
Лаура передает ключи
а Пете все еще вспоминает
где ее мама держит драгоценности

Они думали, что уже сделали это
Когда Лаура увидела в зеркале
Как засверкали синие огни
требуя остановки
Лаура поворачивает ручку газа крикнув:
"Держись крепче, Петри Руусунен!
Утром пестрят заголовки таблоидов
И на мгновенье они становятся легендой ...

Juzu 03-09-2015 10:35

Цитата:
Сообщение от Somero
Добрый день! Решил перевести песню Ансси Кела "В Парке", не уверен в правильности, прошу побросать в меня камни))

Puistossa........



eikä mutsi jaksa välittää - у неё больше нет сил или у неё опустились руки
Pete pitää huolen itsestään, -заботиться о себе или сам себе хозяин

Maailma matkaa radallaan - Земля вращается на своей орбите ( о кажущейся неизменности мира и кратковременности собственного бытия)

Ваш перевод мне понравился, хотя форма далека от стихотворной, содержанием вы прониклись

Somero 03-09-2015 14:15

Juzu спасибо за ценные замечания, " у нее опустились руки" - особенно хорошо подходит,
не знаю как здесь редактировать свои предыдущие сообщения, у себя подправлю.

AndreiEnergetik 03-09-2015 14:55

К сожалению не помню, кто поделился ссылкой http://rusfin.org/

но большое спасибо этому человеку.

Удобно и интересно, особенно насчет склонений и пословиц. Сайт оформлен экономно, но ведь внешняя привлекательность вэб дизайна не самое главное для разумного человека.

Juzu 03-09-2015 15:07

Цитата:
Сообщение от AndreiEnergetik
К сожалению не помню, кто поделился ссылкой http://rusfin.org/

но большое спасибо этому человеку.

Удобно и интересно, особенно насчет склонений и пословиц. Сайт оформлен экономно, но ведь внешняя привлекательность вэб дизайна не самое главное для разумного человека.


+ 1000500 Этот человек - господин Vaisan. Присоединяюсь к вашей благодарности

Riku rik 03-09-2015 15:57

Цитата:
Сообщение от Juzu
eikä mutsi jaksa välittää - у неё больше нет сил или у неё опустились руки

нет, тут переводится именно - маме все равно

Riku rik 03-09-2015 16:00

koni-герыч, гугл помог

vaisan 03-09-2015 18:24

Цитата:
Сообщение от Riku rik
нет, тут переводится именно - маме все равно

Вы не правы.
Глагол välittää имеет и такое значение: возражать, возразить, иметь что-либо против
jaksaa смочь, быть в состоянии либо выдержать
eikä mutsi jaksa välittää -- и мать не в состоянии возразить/возражать, т.е. как сказала Juzu: у неё опустились руки

Maitovalas 03-09-2015 20:06

älä välitä = не обращай внимания. Может, мутси просто забила на сыночка? По настроению, вроде, подходит...

vaisan 03-09-2015 20:17

Цитата:
Сообщение от Maitovalas
älä välitä = не обращай внимания. Может, мутси просто забила на сыночка? По настроению, вроде, подходит...

Приветствую Вас!
Я не согласен с Вами. По сюжету песни парень без отца, а мать хоть и попрекает сына за его грехи (это уже моя фантазия :( ), но ничего не может сделать.

И здесь в предложении отрицание на глагол jaksaa -- не может что-то сделать (возразить), а в Вашем примере отрицание на välittää

Pauli 03-09-2015 20:20

Цитата:
Сообщение от vaisan
Вы не правы.
Глагол вäлиттää имеет и такое значение: возражать, возразить, иметь что-либо против
яксаа смочь, быть в состоянии либо выдержать
еикä мутси якса вäлиттää -- и мать не в состоянии возразить/возражать, т.е. как сказала Юзу: у неё опустились руки

Не так.Рику прав,у мамы свои проблемы и она не в силах уделять внимание своему ребенку.
Глагол välittää в данном случае переводится как интересоваться,уделять внимание и пр.

Maitovalas 03-09-2015 20:33

Цитата:
Сообщение от vaisan
Приветствую Вас!
Я не согласен с Вами. По сюжету песни парень без отца, а мать хоть и попрекает сына за его грехи (это уже моя фантазия :( ), но ничего не может сделать.

И здесь в предложении отрицание на глагол jaksaa -- не может что-то сделать (возразить), а в Вашем примере отрицание на välittää


Здрасти :)
не может, или не хочет, не желает... а возразить против чего? Против того, что сын на героине? героиня на героине... нее.. мать-пьяница, папаша свалил, сын на герыче - типичная история

vaisan 03-09-2015 20:56

Цитата:
Сообщение от Pauli
Не так.Рику прав,у мамы свои проблемы и она не в силах уделять внимание своему ребенку.
Глагол välittää в данном случае переводится как интересоваться,уделять внимание и пр.

Сдаюсь
нашел у Вахроса
välittää 2. intr jstak, jksta
1) обращать внимание на кого-что; дорожить кем-чем; интересоваться кем-чем;
ei siitä kannata välittää на это не стоит обращать внимания; этого не стоит принимать в расчёт;
kielloista välittämättä невзирая на запреты;
välittää vähät (t. viis[i]) jstak не дорожить чём-л, быть равнодушным к чему-л;
välitätkö minusta lainkaan? ты любишь меня хоть немножко?;
hän ei välitä tytöistä его не интересуют девушки

похоже не хватает eikä mutsi jaksa välittää minusta

Juzu 03-09-2015 22:03

Цитата:
Сообщение от vaisan
Сдаюсь
нашел у Вахроса
välittää 2. intr jstak, jksta
1) обращать внимание на кого-что; дорожить кем-чем; интересоваться кем-чем;
ei siitä kannata välittää на это не стоит обращать внимания; этого не стоит принимать в расчёт;
kielloista välittämättä невзирая на запреты;
välittää vähät (t. viis[i]) jstak не дорожить чём-л, быть равнодушным к чему-л;
välitätkö minusta lainkaan? ты любишь меня хоть немножко?;
hän ei välitä tytöistä его не интересуют девушки

похоже не хватает eikä mutsi jaksa välittää minusta


напрасно сдаётесь. Куда пропало " eikä .... jaksa ....." jaksaа -быть в силах, быть в состоянии, мочь
välittää - заботиться

Maitovalas 03-09-2015 22:27

правильно сдаётесь...
наберите фразу в гугле, посмотрите контекст - везде "забить" Ну,не везде,но много где :)

Juzu 03-09-2015 22:38

Цитата:
Сообщение от Maitovalas
правильно сдаётесь...
наберите фразу в гугле, посмотрите контекст - везде "забить" Ну,не везде,но много где :)


фразу , какую ?? " героиня на героине... нее.. мать-пьяница..." А это откуда? Из головы?

Maitovalas 03-09-2015 22:43

Цитата:
Сообщение от Juzu
фразу , какую ?? " героиня на героине... нее.. мать-пьяница..." А это откуда? Из головы?


это литературная обработка :) если мы вспомним время, когда финская молодежь сидела на героине (и умирала от героина), то одновременно вспомнится, что взрослые тогда сильно пили.... а фразу, конечно, en jaksa välittää

героиня на героине - это цитата из русскоязычной песни. в России тогда молодежь также сидела на герыче,а взрослые- на водяре да самогонке.Потом появился спирт Рояль и положение стало выправляться :)

Juzu 03-09-2015 23:12

Цитата:
Сообщение от Maitovalas
это литературная обработка :) если мы вспомним время, когда финская молодежь сидела на героине (и умирала от героина), то одновременно вспомнится, что взрослые тогда сильно пили.... а фразу, конечно, en jaksa välittää

героиня на героине - это цитата из русскоязычной песни. в России тогда молодежь также сидела на герыче,а взрослые- на водяре да самогонке.Потом появился спирт Рояль и положение стало выправляться :)


Причем здесь Россия? А разве сейчас нет наркоманов? " en jaksa " я понимаю, что речь идёт о физической усталости, депрессии или осознания того, что продолжение начатого бессмысленно. Мать, конечно же, хорошо воспитывала сына: "Luokan priimus oli koulussa", но Пете вырос и пошел по выбранному им пути.

Maitovalas 03-09-2015 23:48

Цитата:
Сообщение от Juzu
Причем здесь Россия? А разве сейчас нет наркоманов? " en jaksa " я понимаю, что речь идёт о физической усталости, депрессии или осознания того, что продолжение начатого бессмысленно. Мать, конечно же, хорошо воспитывала сына: "Luokan priimus oli koulussa", но Пете вырос и пошел по выбранному им пути.


Россия при том, что корни проблемы социальные. Было тяжело в Финляндии -были в Финляндии нарики тяжелые, так же, как и в России. Сейчас в Финляндии героиновых наркоманов нет, и смертей от героина не было уже почти десять лет.
по теме: понимание того, что продолжение начатого бессмысленно, и означает, намой взгляд "забила"...

Juzu 04-09-2015 00:38

Цитата:
Сообщение от Maitovalas
......
по теме: понимание того, что продолжение начатого бессмысленно, и означает, на мой взгляд "забила"...


Забить на, в знач. глагола сов. перех.

значение (1): не обращать внимания на что-л, остаться равнодушным, не переживать по этому поводу.

значение (2): не совершать чего-л, не идти куда-л, напр. у студентов о учебном предмете — не пойти, пропустить занятие.

Словарь молодёжного сленга

Я всё же думаю, что мать Пете переживала за сына

Maitovalas 04-09-2015 14:57

Цитата:
Сообщение от Juzu
Забить на, в знач. глагола сов. перех.

значение (1): не обращать внимания на что-л, остаться равнодушным, не переживать по этому поводу.

значение (2): не совершать чего-л, не идти куда-л, напр. у студентов о учебном предмете — не пойти, пропустить занятие.

Словарь молодёжного сленга

Я всё же думаю, что мать Пете переживала за сына


любая мать переживает за сына... а куда делась eikä?

"в школе был первым, теперь 16 - подсел на героин, а мамка больше не обращает на меня внимания, а папашу я не видел никогда" ла-ла-ла... А ля Розенбаум

Pauli 04-09-2015 18:24

Цитата:
Сообщение от Juzu
Забить на, в знач. глагола сов. перех.

значение (1): не обращать внимания на что-л, остаться равнодушным, не переживать по этому поводу.

значение (2): не совершать чего-л, не идти куда-л, напр. у студентов о учебном предмете — не пойти, пропустить занятие.

Словарь молодёжного сленга

Я всё же думаю, что мать Пете переживала за сына

Позвольте и мне внести 5 копеек:gy:
Переживала Петина мама или не переживала нам как бы неизвестно.Мы здесь переводим текст песни,и песня про Петю,а не про маму.Мама упоминается двумя словами.Мамы есть всякие...

vaisan 04-09-2015 19:13

Цитата:
Сообщение от Pauli
Позвольте и мне внести 5 копеек:gy:
Переживала Петина мама или не переживала нам как бы неизвестно.Мы здесь переводим текст песни,и песня про Петю,а не про маму.Мама упоминается двумя словами.Мамы есть всякие...

К сожалению, в тексте (видимо, в угоду стихотворной форме) пропущено существенное слово välittää minusta,
поэтому и перевод какой Вы предлагаете нам дается с трудом.
eikä mutsi jaksa välittää minusta и мать не [может позаботиться] заботится обо мне


Часовой пояс GMT +3, время: 15:08.