Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

Olka 30-10-2008 10:25

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
если судит по википедии, то верхняя одежда - это все, что не является нижней одеждой :)


Ясно. С Википедией не поспоришь :)

Chuhna 30-10-2008 10:55

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
если судит по википедии, то верхняя одежда - это все, что не является нижней одеждой :)

Меня терзают смутные сомнения, что нижняя одежда по-русски - это нижнее бельё.
Может быть либо просто одежда, либо верхняя, то бишь именно куртки, польта и пр.

Ollikainen 30-10-2008 11:02

Есть ещё русское (или нерусское??)слово трикотаж,которое ,если не ошибаюсь и означает по фински sisävaatteet...

Olka 30-10-2008 11:04

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Есть ещё русское (или нерусское??)слово трикотаж,которое ,если не ошибаюсь и означает по фински sisävaatteet...


Это не совсем то. Трикотаж это просто обозначение материала, из которого сделана одежда, а "домашняя" одежда может быть и из хлопка и из вискозы и т.д.

PearLinShell 30-10-2008 11:08

И всё таки, я б сказала "домашняя одежда".
Понятно, что это и не нижняя, и не верхняя, и не праздничная, и не повседневная (которая не означает домашнюю, а может быть и рабочей)....а именно одежда для внутренних помещений...что подходит и для садика..но в то же самое время всем понятно, что на работу в ней не пойдёшь.

Olka 30-10-2008 11:13

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
И всё таки, я б сказала "домашняя одежда".
Понятно, что это и не нижняя, и не верхняя, и не праздничная, и не повседневная (которая не означает домашнюю, а может быть и рабочей)....а именно одежда для внутренних помещений...что подходит и для садика..но в то же самое время всем понятно, что на работу в ней не пойдёшь.


Я бы тоже так сказала. Во всяком случае русским сразу будет понятно о чём речь.

Ollikainen 30-10-2008 11:14

Цитата:
Сообщение от Olka
Это не совсем то. Трикотаж это просто обозначение материала, из которого сделана одежда, а "домашняя" одежда может быть и из хлопка и из вискозы и т.д.

Вы уверенны??А почему тогда на указателях в магазинах одежды писали именно трикотаж(не хлопок и не вискоза)??И на полках были полуверы и брюки и т.п.??По-моему (поправьте ,если ошибаюсь)трикотаж не является материалом(если ошибаюсь,скажите из чего его делают??)....На внутренней стороне моих штанов написанно 60% хлопка...они как раз "трико"....

Nefertiti 30-10-2008 11:17

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
И всё таки, я б сказала "домашняя одежда".
Понятно, что это и не нижняя, и не верхняя, и не праздничная, и не повседневная (которая не означает домашнюю, а может быть и рабочей)....а именно одежда для внутренних помещений...что подходит и для садика..но в то же самое время всем понятно, что на работу в ней не пойдёшь.


но опять таки sisövaatteet летом могут стать очнеь даже и не sisä... впрочем я не претендую на правильность, просто как вариант предложила :)

Ollikainen 30-10-2008 11:18

Цитата:
Сообщение от Olka
Я бы тоже так сказала. Во всяком случае русским сразу будет понятно о чём речь.

Домашне одеждой является то,в чём ходишь дома....если я по дому хожу в трусах (в одиночестве конечно:)) ето моя домашняя одежда.....

Nefertiti 30-10-2008 11:19

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Вы уверенны??А почему тогда на указателях в магазинах одежды писали именно трикотаж(не хлопок и не вискоза)??И на полках были полуверы и брюки и т.п.??По-моему (поправьте ,если ошибаюсь)трикотаж не является материалом(если ошибаюсь,скажите из чего его делают??)....На внутренней стороне моих штанов написанно 60% хлопка...они как раз "трико"....


потому что изделие было сделано из трикотажа :) материал такой :)

Chuhna 30-10-2008 11:20

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Вы уверенны??А почему тогда на указателях в магазинах одежды писали именно трикотаж(не хлопок и не вискоза)??И на полках были полуверы и брюки и т.п.??По-моему (поправьте ,если ошибаюсь)трикотаж не является материалом(если ошибаюсь,скажите из чего его делают??)....На внутренней стороне моих штанов написанно 60% хлопка...они как раз "трико"....

В союзе это писали от скудности товаров. От нее же и другие случаи, когда наименования материалов и торговых марок становились в русском языке обозначением целой линейки товара. Яркий пример - памперсы, сиречь одноразовые подгузники.
Трикотаж - это именно наименование ткани, точнее способа ее плетения, придающее ткани эластичность и мягкость. Сырьем для него чаще всего служит именно хлопок.

Nefertiti 30-10-2008 11:40

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Яркий пример - памперсы, сиречь одноразовые подгузники.


памперсы стали именем нарицательным в обиходе русскоязычного народа, точно также как в свое время ксерокс :) таких вариантов множество :)

PearLinShell 30-10-2008 11:48

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
но опять таки sisövaatteet летом могут стать очнеь даже и не sisä... впрочем я не претендую на правильность, просто как вариант предложила :)
Не.. ну понятно, что "отклонения" могут быть в обе стороны...
Я вот тоже как-то раз купила типа ночнушки, а потом глядь - тётенька на улице её как футболку носит...
Ну и такой вариант возможен...
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Домашне одеждой является то,в чём ходишь дома....если я по дому хожу в трусах (в одиночестве конечно:)) ето моя домашняя одежда.....
Я в жару тоже в неглиже дома разгуливаю.
Но... Опять-таки всем понятно, что на улицу мы в этом не выйдем... :)

По-душка 30-10-2008 13:04

В прошлый раз я взяла на себя смелость и перевела sisävaatteet как верхний трикотаж, т.к. там речь шла, В ОСНОВНОМ, о трикотажных изделиях. В этот раз в линейку продукции под названием sisävaatteet также входят, например, брюки из денима (ткань типа джинсовой).
Домашней одеждой не хочется называть. Речь идет о фирменных, дорогих детских изделиях.
Собираюсь обозвать Повседневной одеждой. Разубедите меня, что это плохой вариант!

Ollikainen 30-10-2008 13:08

Цитата:
Сообщение от Chuhna
В союзе это писали от скудности товаров. От нее же и другие случаи, когда наименования материалов и торговых марок становились в русском языке обозначением целой линейки товара. Яркий пример - памперсы, сиречь одноразовые подгузники.
Трикотаж - это именно наименование ткани, точнее способа ее плетения, придающее ткани эластичность и мягкость. Сырьем для него чаще всего служит именно хлопок.

Ок,тогда скажите из чего ,кроме трикотажа можно сделать домашнюю одежду??И насколько часты исключения,что домашняя одежда сделанна не из трикотажа??
Сам понимаю,что ето неправилно в смысловом плане,но если одежду называли,и я уверен называют и до сих пор ,заначит переводить надо именно трикотаж...

Ollikainen 30-10-2008 13:10

Цитата:
Сообщение от По-душка
В прошлый раз я взяла на себя смелость и перевела сисäвааттеет как верхний трикотаж, т.к. там речь шла, В ОСНОВНОМ, о трикотажных изделиях. В этот раз в линейку продукции под названием сисäвааттеет также входят, например, брюки из денима (ткань типа джинсовой).
Домашней одеждой не хочется называть. Речь идет о фирменных, дорогих детских изделиях.
Собираюсь обозвать Повседневной одеждой. Разубедите меня, что это плохой вариант!

Джинсовая ткань насколько я помню тоже мягкая и еластичная....

PearLinShell 30-10-2008 13:14

Цитата:
Сообщение от По-душка
Домашней одеждой не хочется называть. Речь идет о фирменных, дорогих детских изделиях.
Собираюсь обозвать Повседневной одеждой. Разубедите меня, что это плохой вариант!
Разубеждать не умею... :(
Но для меня домашняя одежда и не подразумевает дешёвую, а как раз качественную и удобную.
В повседневную не только одежда "для внутренних помещений" входит. ИМХО....

По-душка 30-10-2008 13:17

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Разубеждать не умею... :(
Но для меня домашняя одежда и не подразумевает дешёвую, а как раз качественную и удобную.
В повседневную не только одежда "для внутренних помещений" входит. ИМХО....


Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете?

PearLinShell 30-10-2008 13:18

Строительные специальности...
"Olin sen jälkeen listoittajana. Sen jälkeen sain nokkamiehen eli työnjohtajan paikan."
listoittaja - это кровельщик ?
nokkamies - ?

PearLinShell 30-10-2008 13:20

Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете?
Одобрямссс... :)

Nefertiti 30-10-2008 13:33

Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете?


но ведь sisävaatteet носят не только дома :)

Nefertiti 30-10-2008 13:37

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Строительные специальности...
"Olin sen jälkeen listoittajana. Sen jälkeen sain nokkamiehen eli työnjohtajan paikan."
listoittaja - это кровельщик ?
nokkamies - ?


nokkamies=tiiminvetäjä, то есть в группе людей он как бы главный, но при этом все равно не начальник :)

listoittaja не кровельщик.. мне на ум пришло, что это чел который укладывает listat (=планки) :)

Chuhna 30-10-2008 13:39

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
listoittaja - это кровельщик ?
nokkamies - ?

1. Нет скорее всего. Это выполнитель определенной операции по обивке плинтусами и пр. "lista".
2. Не знаю, не встречал. По смыслу что-то типа бригадира, но может и что другое.

PearLinShell 30-10-2008 13:41

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
listoittaja не кровельщик.. мне на ум пришло, что это чел который укладывает listat (=планки) :)
lista - это ещё и карниз, плинтус...

Chuhna 30-10-2008 13:49

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
lista - это ещё и карниз, плинтус...

Еще и бордюр. Но суть та же: тот, кто их приделывает он самый и есть. Это не столько профессия, сколько должность.
А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника?

PearLinShell 30-10-2008 13:52

Цитата:
Сообщение от Chuhna
А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника?
А на стройке есть бригадир? Или всё ж таки прораб?

Olka 30-10-2008 13:52

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Ок,тогда скажите из чего ,кроме трикотажа можно сделать домашнюю одежду??


Например из шёлка, вискозы, 100% хлопка, синтетики.

Olka 30-10-2008 13:54

Цитата:
Сообщение от По-душка
Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете?


Вот так лучше.

Olka 30-10-2008 13:56

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А на стройке есть бригадир? Или всё ж таки прораб?


Когда строили наш дом так рабочие называли прораба.

Chuhna 30-10-2008 13:56

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
А на стройке есть бригадир? Или всё ж таки прораб?

Прораб - это rakennusmestari. А бригадир есть в принципе везде, где есть бригада.

Chuhna 30-10-2008 13:58

Цитата:
Сообщение от Olka
Когда строили наш дом так рабочие называли прораба.

Тогда хорошая карьера: от прибивателя плинтусов сразу в прорабы. :)

Olka 30-10-2008 14:00

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Тогда хорошая карьера: от прибивателя плинтусов сразу в прорабы. :)


Плинтусами он не замнимался точно, официально значился именно как rakennusmestari, но рабочие его так называли. Может он и там и там успевал, не знаю :)

Chuhna 30-10-2008 14:02

Цитата:
Сообщение от Olka
Плинтусами он не замнимался точно, официально значился именно как rakennusmestari, но рабочие его так называли. Может он и там и там успевал, не знаю :)

Значит так и запишем: ноккамиес - прораб.

Olka 30-10-2008 14:05

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Значит так и запишем: ноккамиес - прораб.


Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб?
Надо выяснить, не записывай пока.

Nefertiti 30-10-2008 14:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб?
Надо выяснить, не записывай пока.


сомневаюсь что бригадир может быть прорабом в своей бригаде и наоборот.. :)

Chuhna 30-10-2008 14:07

Цитата:
Сообщение от Olka
Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб?
Надо выяснить, не записывай пока.

Конечно возможно совмещение. Если бригадир имеет строительный диплом и право на надзор за строительными работами.

Chuhna 30-10-2008 14:08

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
сомневаюсь что бригадир может быть прорабом в своей бригаде и наоборот.. :)

Почему? Что именно мешает?

Nefertiti 30-10-2008 14:10

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Почему? Что именно мешает?


да я просто по нашим подрядчикам сужу.. что если он начальник, то он начальник, даже если выполняет работу työmaapäälikkö, а если он työmaapäällikkö, то даже если он и замещает aluepäällikkö, то это ничего не меняет :)

Olka 30-10-2008 14:13

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Конечно возможно совмещение. Если бригадир имеет строительный диплом и право на надзор за строительными работами.


Вот и я так подумала, особенно если бригада небольшая. Но ручаться на 100% не могу, просто слышала что так называют, но это могло быть и "просто так".

BiBi 30-10-2008 15:12

Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari)
Прораб- Työmaajohtaaja
Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö

Listoittaja- навещик (карнизов)
Nokkamies- (разг.) руководитель (без какой-либо конкретики)

П.С. "А Слава КПСС- ваще не мужик!" (с) :)

avanta 31-10-2008 10:49

Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация?

Olka 31-10-2008 10:53

Цитата:
Сообщение от avanta
Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация?


О! Больной для меня вопрос. Не нравится мне применение слова "ресепшн" в русском языке, хотя это постоянно делается и встречается это слово и в буклетах и на сайтах "Спросите на ресепшн...", "Возьмите ключи на ресепшн..." Фу, коряво :(
От себя могу предложить: стойка администрации, стойка портье... Хотя это тоже не совсем по-русски ))
Часто и заменяем иностранными словами то, для чего у нас нет своего названия.

avanta 31-10-2008 10:59

Цитата:
Сообщение от Olka
О! Больной для меня вопрос. Не нравится мне применение слова "ресепшн" в русском языке, хотя это постоянно делается и встречается это слово и в буклетах и на сайтах "Спросите на ресепшн...", "Возьмите ключи на ресепшн..." Фу, коряво :(
От себя могу предложить: стойка администрации, стойка портье... Хотя это тоже не совсем по-русски ))
Часто и заменяем иностранными словами то, для чего у нас нет своего названия.

Именно так и я говорю. Но у меня среди учеников есть группа въедливых взрослых финнов, изучающих русский, они любят покопаться в этимологии слова. И мне нужно доходчиво им объяснить, а почему "стойка"...:))
Это я готовлюсь к уроку и ищу слово, которое смогу объяснить с наименьшими умственными затратами.

Chuhna 31-10-2008 11:03

Цитата:
Сообщение от avanta
Именно так и я говорю. Но у меня среди учеников есть группа въедливых взрослых финнов, изучающих русский, они любят покопаться в этимологии слова. И мне нужно доходчиво им объяснить, а почему "стойка"...:))
Это я готовлюсь к уроку и ищу слово, которое смогу объяснить с наименьшими умственными затратами.

"Стойка" - потому что столешница находится на высоте груди и находиться за ней для обслуживания можно только СТОЯ.

avanta 31-10-2008 11:07

Цитата:
Сообщение от Chuhna
"Стойка" - потому что столешница находится на высоте груди и находиться за ней для обслуживания можно только СТОЯ.

Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:))

Chuhna 31-10-2008 11:13

Цитата:
Сообщение от avanta
Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:))

А я серьезно. В русском языке вообще этимология слов, обозначающих предметы очень часто связана с внешнем видом предмета или способом его использования.
Так и объясни, что palvelutiskin pöytätason korkeus vaati että virkailija seisoo palvelun aikana. Eli hän CТОИТ, tästä tuleekin CТОЙКА.

kisumisu 31-10-2008 11:16

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Еще и бордюр. Но суть та же: тот, кто их приделывает он самый и есть. Это не столько профессия, сколько должность.
А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника?

nokkamies обычно на стройках называют представителя профсоюза или того, кто выражает интересы рабочих- т.е. henkilöstön valtuutettu
vastaava mestari - старший мастер стройки и
työnjohtaja -прораб
на стройре 3 главных лица кроме заказчика
työnjohtaja, vastaava mestari ja rakennusmestari
дополняйте кто еще знает

kisumisu 31-10-2008 11:18

Цитата:
Сообщение от Olka
Когда строили наш дом так рабочие называли прораба.

в маленьких бригадах - да, могут нызвать "ведущего" строителя\/мастера

avanta 31-10-2008 11:18

Цитата:
Сообщение от Chuhna
А я серьезно. В русском языке вообще этимология слов, обозначающих предметы очень часто связана с внешнем видом предмета или способом его использования.
Так и объясни, что palvelutiskin pöytätason korkeus vaati että virkailija seisoo palvelun aikana. Eli hän CТОИТ, tästä tuleekin CТОЙКА.

Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит.
Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики.

Olka 31-10-2008 11:19

Цитата:
Сообщение от avanta
Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:))


Кстати, это верное объяснение, без шуток.

Olka 31-10-2008 11:21

Цитата:
Сообщение от avanta
Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит.
Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики.


Аванта, я бываю в гостиницах почти ежедневно, в уважающих себя отелях портье всегда стоит, если обслуживает клиента. Присесть может только когда никого нет.

avanta 31-10-2008 11:23

Цитата:
Сообщение от Olka
Кстати, это верное объяснение, без шуток.

Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:)

avanta 31-10-2008 11:26

Цитата:
Сообщение от Olka
Аванта, я бываю в гостиницах почти ежедневно, в уважающих себя отелях портье всегда стоит, если обслуживает клиента. Присесть может только когда никого нет.

Ну, вобщем-то, если не зацикливаться на том, КТО стоит, можно использовать объяснение.
Chuhna, Olka, спасибо!

Olka 31-10-2008 11:26

Цитата:
Сообщение от avanta
Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:)


Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации.
Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах )))

Olka 31-10-2008 11:29

Цитата:
Сообщение от avanta
Ну, вобщем-то, если не зацикливаться на том, КТО стоит, можно использовать объяснение.
Chuhna, Olka, спасибо!


Пожалуйста. В баре тоже стойка и бармен также должен по работе стоять, обслуживая клиента. Так что по сути, у стойки стоят и клиент и обслуживающий персонал, просто по разные стороны.

Аванта, а есть ли ещё в Петрозаводске маленькая гостиница "Витражи"? Хорошие у меня о ней воспоминания :)

avanta 31-10-2008 11:29

Цитата:
Сообщение от Olka
Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации.
Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах )))

А об этих особях я без учащённого пульса и думать не могу.

Chuhna 31-10-2008 11:30

Цитата:
Сообщение от avanta
Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит.
Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики.

Ты же понимаешь, что слово появилось не сейчас. Но даже сейчас в большинстве отелей, особенно крупных и высокого уровня обслуживают стоя. А раньше это было просто непременным условием: швейцар открывает двери и несет чемоданы, консьерж встречает СТОЯ и оформляет размещение. Поэтому конторская мебель вестибюлей изготавливалась таким образом, чтобы столешница находилась на уровне груди стоящего человека. Отсюда и стойка.

avanta 31-10-2008 11:33

Цитата:
Сообщение от Olka
Пожалуйста. В баре тоже стойка и бармен также должен по работе стоять, обслуживая клиента. Так что по сути, у стойки стоят и клиент и обслуживающий персонал, просто по разные стороны.

Аванта, а есть ли ещё в Петрозаводске маленькая гостиница "Витражи"? Хорошие у меня о ней воспоминания :)

"Витражи" есть. Хорошие без кавычек? У меня там один водитель-финн не смог переночевать даже ночь, так как у него астма, а в номере явно была home.
Там работает одна моя знакомая - милейший человек, редкий в наше время по своей природной сердечности. Правда, она не в силах повлиять на наличие плесени в здании :(

Chuhna 31-10-2008 11:36

Цитата:
Сообщение от avanta
Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:)

В России еще сильна СОВЕТСКАЯ гостиничная культура. Но слово ведет историю с начала прошлого века, когда Россия еще была вполне цивилизованной страной.
Да и на сегодняшний день в России уже мало где сидят. В Петрозаводске не был, но в Москве и Питере всегда СТОЯТ.

avanta 31-10-2008 11:39

Цитата:
Сообщение от Chuhna
Ты же понимаешь, что слово появилось не сейчас. Но даже сейчас в большинстве отелей, особенно крупных и высокого уровня обслуживают стоя. А раньше это было просто непременным условием: швейцар открывает двери и несет чемоданы, консьерж встречает СТОЯ и оформляет размещение. Поэтому конторская мебель вестибюлей изготавливалась таким образом, чтобы столешница находилась на уровне груди стоящего человека. Отсюда и стойка.

Chuhna - ты ВУМ! Так моя младшая сестра говорила в детстве про отца: "папа - ВУМ!", что было высшей степенью признания интеллекта:)
Вообще частенько на уроке ухожу "в переулок", поясняя этимологию слова/фразы и её monimutkainen путь в сегодня российской действительности.


Часовой пояс GMT +3, время: 02:00.