![]() |
|
Цитата:
Ясно. С Википедией не поспоришь :) |
Цитата:
Меня терзают смутные сомнения, что нижняя одежда по-русски - это нижнее бельё. Может быть либо просто одежда, либо верхняя, то бишь именно куртки, польта и пр. |
Есть ещё русское (или нерусское??)слово трикотаж,которое ,если не ошибаюсь и означает по фински sisävaatteet...
|
Цитата:
Это не совсем то. Трикотаж это просто обозначение материала, из которого сделана одежда, а "домашняя" одежда может быть и из хлопка и из вискозы и т.д. |
И всё таки, я б сказала "домашняя одежда".
Понятно, что это и не нижняя, и не верхняя, и не праздничная, и не повседневная (которая не означает домашнюю, а может быть и рабочей)....а именно одежда для внутренних помещений...что подходит и для садика..но в то же самое время всем понятно, что на работу в ней не пойдёшь. |
Цитата:
Я бы тоже так сказала. Во всяком случае русским сразу будет понятно о чём речь. |
Цитата:
Вы уверенны??А почему тогда на указателях в магазинах одежды писали именно трикотаж(не хлопок и не вискоза)??И на полках были полуверы и брюки и т.п.??По-моему (поправьте ,если ошибаюсь)трикотаж не является материалом(если ошибаюсь,скажите из чего его делают??)....На внутренней стороне моих штанов написанно 60% хлопка...они как раз "трико".... |
Цитата:
но опять таки sisövaatteet летом могут стать очнеь даже и не sisä... впрочем я не претендую на правильность, просто как вариант предложила :) |
Цитата:
Домашне одеждой является то,в чём ходишь дома....если я по дому хожу в трусах (в одиночестве конечно:)) ето моя домашняя одежда..... |
Цитата:
потому что изделие было сделано из трикотажа :) материал такой :) |
Цитата:
В союзе это писали от скудности товаров. От нее же и другие случаи, когда наименования материалов и торговых марок становились в русском языке обозначением целой линейки товара. Яркий пример - памперсы, сиречь одноразовые подгузники. Трикотаж - это именно наименование ткани, точнее способа ее плетения, придающее ткани эластичность и мягкость. Сырьем для него чаще всего служит именно хлопок. |
Цитата:
памперсы стали именем нарицательным в обиходе русскоязычного народа, точно также как в свое время ксерокс :) таких вариантов множество :) |
Цитата:
Я вот тоже как-то раз купила типа ночнушки, а потом глядь - тётенька на улице её как футболку носит... Ну и такой вариант возможен... Цитата:
Но... Опять-таки всем понятно, что на улицу мы в этом не выйдем... :) |
В прошлый раз я взяла на себя смелость и перевела sisävaatteet как верхний трикотаж, т.к. там речь шла, В ОСНОВНОМ, о трикотажных изделиях. В этот раз в линейку продукции под названием sisävaatteet также входят, например, брюки из денима (ткань типа джинсовой).
Домашней одеждой не хочется называть. Речь идет о фирменных, дорогих детских изделиях. Собираюсь обозвать Повседневной одеждой. Разубедите меня, что это плохой вариант! |
Цитата:
Ок,тогда скажите из чего ,кроме трикотажа можно сделать домашнюю одежду??И насколько часты исключения,что домашняя одежда сделанна не из трикотажа?? Сам понимаю,что ето неправилно в смысловом плане,но если одежду называли,и я уверен называют и до сих пор ,заначит переводить надо именно трикотаж... |
Цитата:
Джинсовая ткань насколько я помню тоже мягкая и еластичная.... |
Цитата:
Но для меня домашняя одежда и не подразумевает дешёвую, а как раз качественную и удобную. В повседневную не только одежда "для внутренних помещений" входит. ИМХО.... |
Цитата:
Как вариант, думаю предложить вместо верхней одежды ОДЕЖДА ДЛЯ УЛИЦЫ, тогда sisävaatteet можно назвать ОДЕЖДА ДЛЯ ДОМА. Что скажете? |
Строительные специальности...
"Olin sen jälkeen listoittajana. Sen jälkeen sain nokkamiehen eli työnjohtajan paikan." listoittaja - это кровельщик ? nokkamies - ? |
Цитата:
|
Цитата:
но ведь sisävaatteet носят не только дома :) |
Цитата:
nokkamies=tiiminvetäjä, то есть в группе людей он как бы главный, но при этом все равно не начальник :) listoittaja не кровельщик.. мне на ум пришло, что это чел который укладывает listat (=планки) :) |
Цитата:
1. Нет скорее всего. Это выполнитель определенной операции по обивке плинтусами и пр. "lista". 2. Не знаю, не встречал. По смыслу что-то типа бригадира, но может и что другое. |
Цитата:
|
Цитата:
Еще и бордюр. Но суть та же: тот, кто их приделывает он самый и есть. Это не столько профессия, сколько должность. А вот с ноккамиес озадачился. Строители действительно так называют начальника? |
Цитата:
|
Цитата:
Например из шёлка, вискозы, 100% хлопка, синтетики. |
Цитата:
Вот так лучше. |
Цитата:
Когда строили наш дом так рабочие называли прораба. |
Цитата:
Прораб - это rakennusmestari. А бригадир есть в принципе везде, где есть бригада. |
Цитата:
Тогда хорошая карьера: от прибивателя плинтусов сразу в прорабы. :) |
Цитата:
Плинтусами он не замнимался точно, официально значился именно как rakennusmestari, но рабочие его так называли. Может он и там и там успевал, не знаю :) |
Цитата:
Значит так и запишем: ноккамиес - прораб. |
Цитата:
Возможно ли такое, что прораб является одновременно и бригадиром? Может у строителей это иногда совмещается, если бригада небольшая и бригадир несёт ответственность как и прораб? Надо выяснить, не записывай пока. |
Цитата:
сомневаюсь что бригадир может быть прорабом в своей бригаде и наоборот.. :) |
Цитата:
Конечно возможно совмещение. Если бригадир имеет строительный диплом и право на надзор за строительными работами. |
Цитата:
Почему? Что именно мешает? |
Цитата:
да я просто по нашим подрядчикам сужу.. что если он начальник, то он начальник, даже если выполняет работу työmaapäälikkö, а если он työmaapäällikkö, то даже если он и замещает aluepäällikkö, то это ничего не меняет :) |
Цитата:
Вот и я так подумала, особенно если бригада небольшая. Но ручаться на 100% не могу, просто слышала что так называют, но это могло быть и "просто так". |
Бригадир (на стойплощадке) ещё используют и "мастер" - rakennusmestari (vastaava mestari)
Прораб- Työmaajohtaaja Нач.стройплощадки- Työmaapäällikkö Listoittaja- навещик (карнизов) Nokkamies- (разг.) руководитель (без какой-либо конкретики) П.С. "А Слава КПСС- ваще не мужик!" (с) :) |
Уважаемые знатоки российских современных реалий!
Подскажите, пожалуйста, как сейчас называется/пишется в гостиницах то место, где происходит регистрация, где сидит портье (простите великодушно моё косноязычие) - ресепшин (есть такое слово именно в письменном варианте? или как оно правильно по-русски пишется?), приём, регистрация? |
Цитата:
О! Больной для меня вопрос. Не нравится мне применение слова "ресепшн" в русском языке, хотя это постоянно делается и встречается это слово и в буклетах и на сайтах "Спросите на ресепшн...", "Возьмите ключи на ресепшн..." Фу, коряво :( От себя могу предложить: стойка администрации, стойка портье... Хотя это тоже не совсем по-русски )) Часто и заменяем иностранными словами то, для чего у нас нет своего названия. |
Цитата:
Именно так и я говорю. Но у меня среди учеников есть группа въедливых взрослых финнов, изучающих русский, они любят покопаться в этимологии слова. И мне нужно доходчиво им объяснить, а почему "стойка"...:)) Это я готовлюсь к уроку и ищу слово, которое смогу объяснить с наименьшими умственными затратами. |
Цитата:
"Стойка" - потому что столешница находится на высоте груди и находиться за ней для обслуживания можно только СТОЯ. |
Цитата:
Chuhna, тебе всё хиханьки да хаханьки, а я вторые сутки ломаю голову, как внятно донести этот смысл до моих въедливых учеников:)) |
Цитата:
А я серьезно. В русском языке вообще этимология слов, обозначающих предметы очень часто связана с внешнем видом предмета или способом его использования. Так и объясни, что palvelutiskin pöytätason korkeus vaati että virkailija seisoo palvelun aikana. Eli hän CТОИТ, tästä tuleekin CТОЙКА. |
Цитата:
nokkamies обычно на стройках называют представителя профсоюза или того, кто выражает интересы рабочих- т.е. henkilöstön valtuutettu vastaava mestari - старший мастер стройки и työnjohtaja -прораб на стройре 3 главных лица кроме заказчика työnjohtaja, vastaava mestari ja rakennusmestari дополняйте кто еще знает |
Цитата:
в маленьких бригадах - да, могут нызвать "ведущего" строителя\/мастера |
Цитата:
Но ведь частенько virkailija - особенно тётки - сидит. Ох, чувствую, становлюсь такой же занудной, как ученики. |
Цитата:
Кстати, это верное объяснение, без шуток. |
Цитата:
Аванта, я бываю в гостиницах почти ежедневно, в уважающих себя отелях портье всегда стоит, если обслуживает клиента. Присесть может только когда никого нет. |
Цитата:
Объяснение-то, может, и правильное, но не всегда совпадающее с действительностью. Сколько ни привозила, например, финнов в Петрозаводск, в гостиницах "Северная", "Карелия" тётеньки-администраторши всегда сидят с видом цариц на троне. Кто перед кем стоит?:) |
Цитата:
Ну, вобщем-то, если не зацикливаться на том, КТО стоит, можно использовать объяснение. Chuhna, Olka, спасибо! |
Цитата:
Российские администраторы в гостиницах - это отдельная тема для анекдотов :) Я имела в виду Финляндию. В Петрозаводске всё действительно так, возникает впечатление, что от тебя ждут поклона и заискивающей интонации. Эти да...царицы, но особые богини сидят на своих Олимпах в паспортных столах ))) |
Цитата:
Пожалуйста. В баре тоже стойка и бармен также должен по работе стоять, обслуживая клиента. Так что по сути, у стойки стоят и клиент и обслуживающий персонал, просто по разные стороны. Аванта, а есть ли ещё в Петрозаводске маленькая гостиница "Витражи"? Хорошие у меня о ней воспоминания :) |
Цитата:
А об этих особях я без учащённого пульса и думать не могу. |
Цитата:
Ты же понимаешь, что слово появилось не сейчас. Но даже сейчас в большинстве отелей, особенно крупных и высокого уровня обслуживают стоя. А раньше это было просто непременным условием: швейцар открывает двери и несет чемоданы, консьерж встречает СТОЯ и оформляет размещение. Поэтому конторская мебель вестибюлей изготавливалась таким образом, чтобы столешница находилась на уровне груди стоящего человека. Отсюда и стойка. |
Цитата:
"Витражи" есть. Хорошие без кавычек? У меня там один водитель-финн не смог переночевать даже ночь, так как у него астма, а в номере явно была home. Там работает одна моя знакомая - милейший человек, редкий в наше время по своей природной сердечности. Правда, она не в силах повлиять на наличие плесени в здании :( |
Цитата:
В России еще сильна СОВЕТСКАЯ гостиничная культура. Но слово ведет историю с начала прошлого века, когда Россия еще была вполне цивилизованной страной. Да и на сегодняшний день в России уже мало где сидят. В Петрозаводске не был, но в Москве и Питере всегда СТОЯТ. |
Цитата:
Chuhna - ты ВУМ! Так моя младшая сестра говорила в детстве про отца: "папа - ВУМ!", что было высшей степенью признания интеллекта:) Вообще частенько на уроке ухожу "в переулок", поясняя этимологию слова/фразы и её monimutkainen путь в сегодня российской действительности. |
Часовой пояс GMT +3, время: 02:00. |
|