Кстати, сказать, если уровень совсем по нулям, то лучший вариант - это небольшая, но обалденно полезная книжка-брошюра Дайаны Койвисто "Краткий курс финского языка". В Инете сканов этой книги полно. И т.к. живьём эту книжку уже практически не реально найти, то в данном случае рекомендовать скачать из Инета могу со спокойной совестью.
|
Цитата:
Наверное не самая плохая книга, но знания излагаются на мой взгляд несколько хаотично и фрагментарно. Например, в первом же уроке объясняются группы глаголов, и как из инфинитива получать основу глагола. Зачем это в первом уроке? В уроке 6 про числительные почему-то нет чисел сто и тысяча. Не нужны? :) Изложение перегружено терминами (адессив, аблатив, аллатив, инессив и т.д.), что на мой дилетантский (в филологии) взгляд неоправдано для такого небольшой книги. |
Цитата:
Ну, отчасти, может быть вы и правы. Хотя, я заметил, большинство учебников для начинающих очень резко макают учащегося головой в финский язык. Язык грамматически перегружен, объём материала большой, рассусоливать, видимо, некогда: кинули в воду - плыви. Но, кстати, более развёрнутый вариант брошюры Дайаны Койвисто - это учебник Разинова и Афанасьева "Финский язык для начинающих". Видимо они в тесном контакте работали, т.к. в обоих учебниках часть глав просто дословно совпадает и оба изданы в 1991г. Но учебник Разинова гораздо больше по объёму и, как раз, "более плавно" вводит в финский язык. Большой плюс - изобилие готовых оборотов и фраз. Кроме того, в конце есть таблицы спряжения основных глаголов и склонения часто встречающихся существительных - весьма полезно отнюдь не только начинающим. |
У кого-нибудь есть аудио-файлы от учебника AHAA1?
В нашей библиотеке лежат два комплекта с компакт-дисками, и в обоих дико поцарапанные диски. Первый диск с трудом, но удалось прочитать (второй экземпляр). А второй диск испорчен в обоих комплектах. Дорожки 37-44 так и не прочитатлись. Может быть кто-то поделится? AHAA1, CD2, дорожки 37-44. К учебнику AHAA2 нормально прочитались все 3 диска. |
Цитата:
НЕ хотите загружать свой мозг названиями "(адессив, аблатив, аллатив, инессив и т.д.)" - не загружайте, но учИтесь как можете, как Вам удобней, вникайте в логику финской грамматики. Однажды Вы почувствуете, что всё встало на свои места, всё стало понятно и объяснимо: и адессив, аблатив, аллатив, инессив и т.д. - это просто о сложном. |
Цитата:
Я не о том, что термины не нужны. Я о том, что преподаватель не должен ждать, пока через два месяца ученик сам найдет интуитивное объяснение для всех терминов. Правильный путь - пояснить смысл терминов (например, "аллатив") до того, как начать их использовать в тексте. :) P.S. Качество учебников финского языка настолько разное, и написано людьми с настолько разной квалификацией, что мы даже нашли в библиотеке русско-финский словарь, в котором почти на каждой странице встречается русское слово, написанное с ошибкой. :) |
Цитата:
В целом, я о том, что Вы встали на трудный, тернистый путь изучения финского языка. Отбросьте все претензии к учебникам и преподавателям. Никто и ничто не совершенно и не предназначено сугубо для Ваших пожеланий. УчИте. Прилагайте свои усилия, больше и больше. Да обрЯщете. |
Цитата:
Спасибо. :) Только не думайте, что я капризный дилетант в этой области со вздорными претензиями к учебникам. :) Я сам университетский преподаватель с огромным опытом, так что понимаю, насколько важна правильная методика преподавания, предварительное упорядочивание и систематизация знаний в этой области, правильный порядок изложения материалов, правильная расстановка акцентов, грамотное распределение времени между различными темами. Поэтому, не найдя учебника, достаточно хорошего на мой придирчивый взгляд, я занимаюсь по нескольким разным учебникам параллельно. Они дополняют друг друга. Кроме того, я для себя написал программу, которая контролирует мой уровень знаний и автоматически генерирует практические задания для меня, контролирует произношение, словарный запас, тренирует восприятие на слух, письмо, переводы в обе стороны - обеспечивает интенсивную зубрежку и практику. Единственное, что подготовка материалов для программы - очень трудоемкий процесс. Тому, кто будет использовать это после меня, будет очень легко. Но первый раз все данные нужно в компьютер ввести, сопроводить метками, пояснениями, задать правила генерации практических заданий, дерево знаний языка, и т.д. |
Цитата:
Спасибо, проблема решена. |
Цитата:
Если не секрет, на каких учебниках остановились? Цитата:
Ничего себе! Очень хочется взглянуть. |
Тоже интересно было бы глянуть, что за программа. И какие данные там вводить? Не рост-вес же наверное 🤓
|
Цитата:
Это онлайн приложение типа duolingo.com, но сложнее и подробнее. По каждому глаголу например, я должен вбить в базу данных сам глагол, его перевод, проверить, сделано ли это без ошибок, прописать в базе данных его тип (чтобы правильно генерировать разные склонения), частоту использования в жизни по частотному словарю (важность глагола), исключения и упрощения произношения, сферу использования (чтобы в автоматически сгенерированных заданиях не появлялись слишком бредовые по смыслу фразы), соответствие уровню CEFR и т.д. По большинству существительных, некоторым прилагательным (типа "красный", "желтый") и глаголам нужно подбирать иллюстрации (каждую нужно обработать в фотошопе). Трудоемкость этого очень большая. За час можно внести в базу данных примерно 10-20 слов (зависит от типа речи и сложности темы). А еще - грамматика. Там нужно прописывать в базе данных правила, варианты их возможного комбинирования - это вообще творческая задача, где нужно думать и анализировать материал. Посмотреть на это в ближайшее время будет нельзя. :) Это всего лишь исследовательский прототип. Чтобы показывать кому-то, нужно провести серьезную работу по защите интеллектуальной собственности, по защите данных от копирования. Это отдельная трудоемкая задача. |
Часовой пояс GMT +3, время: 17:04. |