Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Suomenkielinen keskustelupalsta (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Kääntäjät ja tulkit (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=56959)

Tulilintu 23-09-2011 16:36

Juuri kun on puhuttu Google Translatorista ja venäjä-suomi-käännösten kysynnästä, foorumin ilmoituspalstalle on tullut sellainen houkutteleva ilmoitus:

Нужны 3-4 человека хорошо владеющие финским языком для перевода продукции интернет магазина www.... на финский язык.
Перевод на сайте магазина, OnLine.
Перевод с датского (оригинал) с помощью Google Transate, плюс есть русский перевод, плюс есть картинка товара.
Проверяют перевод носители языка.
Цена перевода одного товара - $0,25
Цену можно обсуждать.
Оплата раз в месяц (с 20 по 27 число следующего месяца).
Объем работы - 30 000 товаров + перевод интерфейса сайта.
Работа на 6 месяцев, с возможным продолжением (перевод новых товаров).

Lähtökohta: kieli, jota melko todennäköisesti et ymmärrä, tuotekuvauksen käännös ja kuva, Google Translator työkaluna ja matala sanahinta. Avot! Ja työ sujuu!

Mahtaako olla jo jonoa innokkaista hakijoista? Kyllä vaan mahtava Google on pikkuhiljaa tappamassa meidän ammattimme :)...

Tulilintu 30-09-2011 13:45

Hyvää kääntäjien päivää! Lämpimät onnitteluni kollegoille :beer: :rose: :bd:

По-душка 30-09-2011 19:20

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Hyvää kääntäjien päivää! Lämpimät onnitteluni kollegoille :beer: :rose: :bd:

Kippis!

Однажды пчела спросила змею:
- Почему, когда я укушу - я умираю, а когда ты укусишь - укушенный умирает?
Змея ответила:
- Мой укус профессиональный.

Nostetaan malja ammattitaidollemme, rakkaat kääntäjät ja tulkit!

P.S. Arvatkaa, miksi en kirjoittanut edellä olevaa maljapuhetta suomeksi?

jvl 01-10-2011 19:42

Ei tainnut kukaan jaksaa miettiä tuota. :D

По-душка 01-10-2011 20:22

Цитата:
Сообщение от jvl
Ei tainnut kukaan jaksaa miettiä tuota. :D

Sinä varmaan tiedät vastauksen. :)

jvl 01-10-2011 21:24

Eipä kyllä tule mieleen mitään sellaista, minkä uskaltaisi sanoa ääneen.

По-душка 01-10-2011 21:38

Цитата:
Сообщение от jvl
Eipä kyllä tule mieleen mitään sellaista, minkä uskaltaisi sanoa ääneen.

oletpas arka kundi!
vihje: kokeile tuon maljapuheen suomentamista, mitä huomaat?

jvl 01-10-2011 21:46

Että molemmat verbit voi suomentaa pistämiseksi? :D

По-душка 02-10-2011 00:38

Цитата:
Сообщение от jvl
Että molemmat verbit voi suomentaa pistämiseksi? :D

niinpa juuri. Jutun koko viehätys häviää, koska mehiläinen pistää, mutta käärme puree.

jvl 02-10-2011 10:18

Periaatteessahan Kielitoimiston sanakirjasta löytyy "käärmeenpisto" ja verbiäkin näkee käytettävän tänäkin päivänä.

Шаман 02-10-2011 21:55

Цитата:
Сообщение от По-душка
Kippis!

Однажды пчела спросила змею:
- Почему, когда я укушу - я умираю, а когда ты укусишь - укушенный умирает?
Змея ответила:
- Мой укус профессиональный.

Nostetaan malja ammattitaidollemme, rakkaat kääntäjät ja tulkit!

P.S. Arvatkaa, miksi en kirjoittanut edellä olevaa maljapuhetta suomeksi?


Kiitos rakas! Sinä muistit tulkit myös. :)

Niin, mietin myös tota sun vitsiä, mutta en saanu mitään järkevää kaaliini. Oliko se ammattilaisen pistos vai puraisu? :)

По-душка 08-10-2011 01:31

Цитата:
Сообщение от jvl
Periaatteessahan Kielitoimiston sanakirjasta löytyy "käärmeenpisto" ja verbiäkin näkee käytettävän tänäkin päivänä.

Olet oikeassa, käärmeetkin voivat pistää periaatteessa. :)

По-душка 08-10-2011 01:36

Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Kiitos rakas! Sinä muistit tulkit myös. :)

Niin, mietin myös tota sun vitsiä, mutta en saanu mitään järkevää kaaliini. Oliko se ammattilaisen pistos vai puraisu? :)

Ilo oli minun puolellani. :)
Miten kääntäisit tuon vitsin? Anna tulla!

По-душка 08-10-2011 01:43

Vihdoinkin löysin vastauksen mieltäni pitkään vaivanneeseen kysymykseen. Ja se on seuraava:
Miksi käytetään sanaa presidentti puhuttaessa Martti Ahtisaaresta, vaikka hänen presidenttikautensa on jo kaukana takanapäin? Esim. "Tilaisuuteen osallituivat muuun muassa presidentti Martti Ahtisaari ja Yhdysvaltain entinen presidentti Bill Clintoin"?

Tietääkö kukaan vastauksen?

Nefertiti 08-10-2011 14:59

Цитата:
Сообщение от По-душка
Vihdoinkin löysin vastauksen mieltäni pitkään vaivanneeseen kysymykseen. Ja se on seuraava:
Miksi käytetään sanaa presidentti puhuttaessa Martti Ahtisaaresta, vaikka hänen presidenttikautensa on jo kaukana takanapäin? Esim. "Tilaisuuteen osallituivat muuun muassa presidentti Martti Ahtisaari ja Yhdysvaltain entinen presidentti Bill Clintoin"?

Tietääkö kukaan vastauksen?


suomessa käytetään presidentti-titteliä, vaikka ei enää olekaan presidentti. esim. mauno koivistokin on presidentti :)

По-душка 08-10-2011 15:09

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
suomessa käytetään presidentti-titteliä, vaikka ei enää olekaan presidentti. esim. mauno koivistokin on presidentti :)

juu, sen minä tiedän. Mutta miten erotetaan nykyiset ja entiset presidentit? Tiedätkö sinä? Esim. jos tilaisuuteen osallistuivat Koivisto, Ahtisaari ja Halonen, mitkä tittelit laitetaan heidän nimiensä eteen?

BONTON 08-10-2011 15:33

Цитата:
Сообщение от По-душка
juu, sen minä tiedän. Mutta miten erotetaan nykyiset ja entiset presidentit? Tiedätkö sinä? Esim. jos tilaisuuteen osallistuivat Koivisto, Ahtisaari ja Halonen, mitkä tittelit laitetaan heidän nimiensä eteen?


"Suomessa kulloisenkin valtionpäämiehen titteli on virallisesti tasavallan presidentti, aiemmin Suomen presidentin virassa toimineita puolestaan kutsutaan presidenteiksi.Ilman etumäärettä."(WikiPedia)

Dinozavr 08-10-2011 15:37

Цитата:
Сообщение от По-душка
juu, sen minä tiedän. Mutta miten erotetaan nykyiset ja entiset presidentit? Tiedätkö sinä? Esim. jos tilaisuuteen osallistuivat Koivisto, Ahtisaari ja Halonen, mitkä tittelit laitetaan heidän nimiensä eteen?



Presidentti Mauno Koivisto, tasavallan presidentti Tarja Halonen ja presidentti Martti Ahtisaari.

По-душка 08-10-2011 15:54

Hyvä pojat! (tosin BONTONin sukupuolesta en ole varma :))
Presidentteja voi siis olla useita, tasavallan presidentteja vain yksi kerrallaan. "Tätä käytäntöä noudatetaan puhuttaessa Suomen entisistä tasavallan presidenteistä. Muiden maiden käytännöt voivat poiketa omastamme, joten silvintä on käyttää selittäviä määreitä heistä puhuttaessa, esim. Yhdysvaltain entinen presidentti Clinton".

Miten kääntäisitte venäjäski alla olevan virkkeen?
Tilaisuuteen osallistuivat presidentti Mauno Koivosto, presidentti Martti Ahtisaari ja tasavallan presidentti Tajra Halonen?

BONTON 08-10-2011 16:20

Цитата:
Сообщение от По-душка
...
Miten kääntäisitte venäjäski alla olevan virkkeen?
Tilaisuuteen osallistuivat presidentti Mauno Koivosto, presidentti Martti Ahtisaari ja tasavallan presidentti Tajra Halonen?



На приёме приняли участие бывший президент Мауно Койвисто,бывший президент Мартти Ахтисаари и нынешний президент Тарья Халонен...Звучит своеобразно,конечно.Но такие вот особенности финского языка:)

По-душка 08-10-2011 16:33

Цитата:
Сообщение от BONTON
На приёме приняли участие бывший президент Мауно Койвисто,бывший президент Мартти Ахтисаари и нынешний президент Тарья Халонен...Звучит своеобразно,конечно.Но такие вот особенности финского языка:)

Да, совершенно верно. По-русски их все президентами не с руки называть.

P.S. принимают участие в чем, а не на чем.

BONTON 08-10-2011 16:45

Цитата:
Сообщение от По-душка
...
P.S. принимают участие в чем, а не на чем.

Охо!Спасибо!

tapan 23-10-2011 12:07

Hei kaikille.... Mitä merkitsee ötökkä?

leijona3 23-10-2011 12:18

Цитата:
Сообщение от tapan
Hei kaikille.... Mitä merkitsee ötökkä?

насекомое...

leijona3 23-10-2011 12:20

Цитата:
Сообщение от BONTON
На приёме приняли участие бывший президент Мауно Койвисто,бывший президент Мартти Ахтисаари и нынешний президент Тарья Халонен...Звучит своеобразно,конечно.Но такие вот особенности финского языка:)

А что тут своеобразного?
Ведь никто не удивляется,если по-русски говорят "врач Иванова,инженер Петрова".
Никто же не додумается сказать "врачиха,инженерша"...
Или что имелось в виду?

tapan 23-10-2011 12:24

kiitos... minä käännän tekstin ja sanakirjasta en voi loytää sanoja... esim. en tiedä mitä merkitsee - keikka, poikkeava, kiireellinen. Voitko auttaa minua kääntämään?

leijona3 23-10-2011 15:37

Цитата:
Сообщение от tapan
kiitos... minä käännän tekstin ja sanakirjasta en voi loytää sanoja... esim. en tiedä mitä merkitsee - keikka, poikkeava, kiireellinen. Voitko auttaa minua kääntämään?

keikka-халтура,подработка
poikkeava-исключительный,редкий
kiireellinen-спешный,торопящий

gorodok 23-10-2011 16:19

Цитата:
Сообщение от leijona3
keikka-халтура,подработка
poikkeava-исключительный,редкий
kiireellinen-спешный,торопящий

Я еще так понимаю, что keikka может быть подработка, какая-то временная работа, также и основная работа может включать в себя какие-то задачи- н-р, деловая поездка за границу ulkomaan keikka. и еще выступление музыкальной группы где-нибудь, концерт - это тоже keikka.
poikkeava - это не редкий, а отличающихся от обычных, принятых или установленных норм, ненормальный :)
kiireellinen добавила-бы еще и срочный.

Lumikello 23-10-2011 16:54

Цитата:
Сообщение от gorodok
Я еще так понимаю, что keikka может быть подработка, какая-то временная работа, также и основная работа может включать в себя какие-то задачи- н-р, деловая поездка за границу ulkomaan keikka. и еще выступление музыкальной группы где-нибудь, концерт - это тоже keikka.
poikkeava - это не редкий, а отличающихся от обычных, принятых или установленных норм, ненормальный :)
kiireellinen добавила-бы еще и срочный.

Львица правильно сказала. В русском языке редкий означает не только "не частый", но и исключительный, т.е. редко встречающийся. Переводят исходя из контекста.

gorodok 23-10-2011 17:48

Цитата:
Сообщение от Lumikello
Львица правильно сказала. В русском языке редкий означает не только "не частый", но и исключительный, т.е. редко встречающийся. Переводят исходя из контекста.

poikkeuksellinen - исключительный, необычний, чрезвычайный, редкий.
poikkeava - необычный.

http://fi.wiktionary.org/wiki/poikkeava

gorodok 23-10-2011 18:04

хотя я тут задумалась глубоко))), наверное, можно poikkeava и как редкий, исключительный переводить, я не переводчик, не буду спорить.))

BONTON 23-10-2011 18:53

Цитата:
Сообщение от leijona3
А что тут своеобразного?
Ведь никто не удивляется,если по-русски говорят "врач Иванова,инженер Петрова".
Никто же не додумается сказать "врачиха,инженерша"...
Или что имелось в виду?


Ну что Вы?Разумеется,имелось ввиду немного другое...Загляните сами чуть повыше.Так сказать,"в контекст"...

leijona3 24-10-2011 21:12

Цитата:
Сообщение от gorodok
Я еще так понимаю, что keikka может быть подработка, какая-то временная работа, также и основная работа может включать в себя какие-то задачи- н-р, деловая поездка за границу ulkomaan keikka. и еще выступление музыкальной группы где-нибудь, концерт - это тоже keikka.
.

Совершенно верно,но мне не хотелось такое длинное объяснение писать("краткость-сестра таланта").
Тут некоторые утверждали,что финский язык-скудный.
А здесь,вот как много значений у одного слова-по- русски объяснять и объяснять... :)

Advanced murka 26-10-2011 15:47

poikkeava keikka м.б. еще "внеплановая командировка".

BONTON 26-10-2011 18:06

Цитата:
Сообщение от leijona3
Совершенно верно,но мне не хотелось такое длинное объяснение писать("краткость-сестра таланта").
Тут некоторые утверждали,что финский язык-скудный.
А здесь,вот как много значений у одного слова-по- русски объяснять и объяснять... :)


No kerroppas missä aiheen nurkassa on bamlattu suomenkielistä niukkana...Ihmeellistä se on...Aivan arvoton väite...Vaikka sain kyllä hymyn huulille heti kun tsekkasin kenen on sanoma.:)

tinto verano 26-10-2011 19:39

Цитата:
Сообщение от BONTON
No kerroppas missä aiheen nurkassa on bamlattu suomenkielistä niukkana...Ihmeellistä se on...Aivan arvoton väite...Vaikka sain kyllä hymyn huulille heti kun tsekkasin kenen on sanoma.:)

köyhänä, Bonton, köyhänä eikä sanota "arvoton väite" vaan perusteeton tai aiheeton väite
"bamlattu suomenkielEstä köyhänä"
aiheen nurkka - sekin on lähinnä siansaksa kuin suomi
tsemppia Bonton!

Шаман 26-10-2011 20:03

Mielestäni pikkasen poikkesitte tämän topicin aiheesta...

BONTON 26-10-2011 20:34

Цитата:
Сообщение от tinto verano
köyhänä, Bonton, köyhänä eikä sanota "arvoton väite" vaan perusteeton tai aiheeton väite
"bamlattu suomenkielEstä köyhänä"
aiheen nurkka - sekin on lähinnä siansaksa kuin suomi
tsemppia Bonton!


Kiitos,Tinto!Myöskin sulle tsemppia samaan suuntaan!..Mä skrivan kun bamlaan.:)

Kosmos,ratkaise riitamme kuitenkin...Ootsä sama mieltä Tinnon kanssa?Kiitos etukäteen!

tinto verano 26-10-2011 21:56

Цитата:
Сообщение от BONTON
Kiitos,Tinto!Myöskin sulle tsemppia samaan suuntaan!..Mä skrivan kun bamlaan.:)

Kosmos,ratkaise riitamme kuitenkin...Ootsä sama mieltä Tinnon kanssa?Kiitos etukäteen!

Kuka on Tinno ja mistä on kysymys?
Poikkeava keikka? Riippuu tietystí mistä keikastä puhutaan. Se voi olla bändikeikka, työkeikka. ryöstökeikka, pimeäkeikka ym.
Sana"poikkeava" minusta on не вписывающаяся в стандарты или выходящая за рамки чего-то стандартного. Например если грабитель который грабит в основном бабулек в темных углах вдруг ограбит банк то это будет poikkeava keikka

tapan 26-10-2011 23:14

Цитата:
Сообщение от leijona3
Совершенно верно,но мне не хотелось такое длинное объяснение писать("краткость-сестра таланта").
Тут некоторые утверждали,что финский язык-скудный.
А здесь,вот как много значений у одного слова-по- русски объяснять и объяснять... :)

Hei.. miksi puhut väin venäjäksi?

leijona3 27-10-2011 00:22

Цитата:
Сообщение от tapan
Hei.. miksi puhut väin venäjäksi?

Voi anteeksi.
En huomannut että se on suomenkielinen palsta...

tapan 27-10-2011 12:01

Цитата:
Сообщение от leijona3
Voi anteeksi.
En huomannut että se on suomenkielinen palsta...

Se oli vitsi..Tavallisesti tässä naurataan toisille..Kaikki pitävät itsensä sumenkielisen kuuluisana asiantuntijana..

Шаман 27-10-2011 20:09

Цитата:
Сообщение от BONTON
Kiitos,Tinto!Myöskin sulle tsemppia samaan suuntaan!..Mä skrivan kun bamlaan.:)

Kosmos,ratkaise riitamme kuitenkin...Ootsä sama mieltä Tinnon kanssa?Kiitos etukäteen!


Onko teillä riita päällä? :D Pikemmin se on väittely...

Mielestäni suomeksi ei sanota "arvoton väite". Siinä mielessä Tinto on oikeassa. ;)
Mutta korjatkoot todelliset asiantuntijat jos minäkin olen väärässä...
:)

Шаман 27-10-2011 20:14

Цитата:
Сообщение от tapan
Se oli vitsi..Tavallisesti tässä naurataan toisille..Kaikki pitävät itsensä sumenkielisen kuuluisana asiantuntijana..


Tolla kommentilla olet aika pahasti hakusessa puheenaiheesta ja koko hommasta... ;)

Шаман 04-11-2011 19:06

Töitä tarjolla: http://www.mol.fi/paikat/Job.do?lan...&anchor=7836908

Mitä mieltä olette toimenkuvasta? Näyttää siltä, että hakevat monitaituriveturia idän suuntaan...


Часовой пояс GMT +3, время: 18:53.