|
Цитата:
хорошо, пусть будет плата за обслуживание. Про предплечья - они от жира могут быть обвисшими? (обвисшие как-то связываются со старостью, а ведь речь может идти о молодом теле). Бока там отдельной статьей идут, а "ушки" отдельной. Ну, к примеру, применяют медики понятие "галифе", когда речь идет о ногах, а почему "ушки" низзя? |
Цитата:
Если вспомнить знакомые россиянам реалии, то это - "услуги регистратуры" |
По-душка, может:
toimistomaksu – конторский сбор, оплата расходов регистратуры? |
Цитата:
lopeta jo tolloilusi (хотя грубовато звучит) мож помягче: älä viitsi enää olla tollo/tomppeli/mäntti |
наверное, остановлюсь на варианте "плата за услуги регистратуры не взимается"
но возражения принимаются ;) |
Цитата:
А где ключевое слово шланг? П.С.Шучу,спасибо. |
Цитата:
lopeta jo tolloilusi (хотя грубовато звучит) ........)))))))))))... |
Цитата:
...а "всем спасибо!" ? :) |
липосакция приносит блестящие результаты, моментально избавляя от живота, целлюлита на бедрах, «ушек» на боках...
Тема, которая занимает верхние строчки «хит-парадов» обращений в клинику – это липосакция галифе, то есть наружной поверхности бедра. это из одного источника взято... http://www.naomi.ru/services/plastic/lipo/ может это одно и тоже.. ну типа ушки и галифе? оттуда же ) Не все замечают, как с возрастом верхняя часть рук обвисает.. но это вроде как когда возраст и все такое... |
Для устранения провисания кожи на внутренней поверхности рук
http://www.nose.ru/operations/body/...iposaction.html кстати о предплечье: Предплечьем называется часть руки от кисти до локтя, и эта зона, действительно, является зоной табу для липосакции. То что волнует Вас, называется зоной плеча http://www.clinicaveka.ru/faq/quest...uestion-429.htm Подтяжка верхнего предплечья http://www.modernbeauty.de/ru/woman/arm-lift.html |
Спасибо Нефертитечка за ссылки и цитаты! Мы скоро станем спецами в этом деле!
Вот сразу видно, что ты девушка стройная, раз "ушки" с галифе хочешь объединить. ;) Поясняю: "ушки" расположены чуть ниже талии на боках, а галифе тоже тоже на боках, но на бедрах (ноги напоминают галифе) |
Цитата:
valot päälle! )) |
Цитата:
он уже использовал..в соседней теме..))) |
Детский сад какой-то.
|
Цитата:
joku päiväkoti .... varsinainen päiväkoti ;))) |
Огромное спасибо! :D
|
Valkea yö,
kalsea yö, vartoen akkunalautaan lyö. Maaliskuu, marjatan kuu, hermot herkkinä seisoo puu. Kylmentyy, tähdittyy... paljaana paistaa sydämen syy. как лучше перевести, особенно последнюю строчку? я еще только в начале обучения |
может, все-таки кто-то знает, как перевести вот это
vartoen akkunalautaan lyö hermot herkkinä seisoo puu paljaana paistaa sydämen syy |
Где же вы, знатоки финского языка, помогите:)
|
Цитата:
Белая ночь, холодная ночь, ожидая,стучит в подоконник Март, Марьятты месяц, как дерево стоит,натянув нервы Холодает, появляются звезды раскрытое сердце излучает свет |
Спасибо, здорово у Вас получилось:) никак не могла понять, что это открытое сердце излучает свет
а "hermot herkkinä seisoo puu" я перевела как " в нервном напряжении застыли деревья" |
Цитата:
про нервное напряжение вы правильно поняли. Pauli у нас поэт, поэтому его вариант -это его поэтическое видение. Красиво у него получилось. В последнем предложении слово syy, я думаю, используется в значении жила, фибра. То есть буквально светятся оголенные фибры сердца (фибры души). Tähdityy еще можно перевести как рассыпались звезды. |
Знатоки, переведите на финский "Худой мир лучше доброй ссоры", разумеется не по-словно, а чтобы смысл был понятен и точен.
Вообще есть предложение переводить пословицы рус>фин и фин>рус. Думается во первых поможет жить и понимать других, поможет учить язык, и просто очень интересно находить параллели, да и вообще - любой язык по своему красив. |
"Parempi laiha sopu kuin lihava riita."
В Библии (<- оно с большой буквы пишется?), кстати, похожая фишка есть: "Parempi leipäkannikka ja rauha kuin juhlapidot ja riita." vs. «Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.» |
Цитата:
Спасибо за исчерпывающий ответ! |
ампутация обеих кистей, внешнего носа и левого уха
повреждение роговицы, века правого глаза и деформация черепной коробки эпикриз как вот это будет по фински? |
Цитата:
molempien käsiterien, ulkonenän ja vasemman korvan amputaatio sarveiskalvon ja oikean silmän luomen vaurio(ituminen), aivokopan muodonmuutos (epämuodostuma) epikriisi но я не доктор. речь идет о трупе? |
Цитата:
А бывает, простите, ВНуТРЕННИЙ нос? |
Если верить классикам, бывает еще экстракорпоральный нос.
|
Цитата:
речь идет о ребенке, который во время пожара постродал.. попросили перевести на финский, вот я тут и "развлекаюсь" |
а "висеть на волоске" как будет? :)
и стать социально адаптированными |
Цитата:
Кошмар! Бедный ребенок! |
Цитата:
olla hiuskarvan varassa а что значит социально адаптированными? раскрой контекст. что-то типа sosiaalisesti sopeutuneet? |
Цитата:
Таким образом, впереди его ждет еще одно сильнейшее потрясение, т.к., к сожалению, как нам кажется, наше общество еще не совсем готово к тому, чтобы помочь таким людям стать социально адаптированными. |
Цитата:
Ууууужас !!! :cry: |
Цитата:
как один из возможных вариантов: Näin ollen häntä odottaa tulevaisuudessa yksi (erittäin) voimakas järkytys lisää, koska mielestämme yhteiskuntamme ei valitettavasti vielä pysty (tai ei ole valmis) auttamaan tällaisia henkilöitä sosiaalisessa sopeutumisessa. |
спасибо!!!
.................. |
А как по-русски называют valintakysymykset? То есть опросная система, при которой задается вопрос и на него дается несколько ответов. Отвечающий должнен выбрать правильный ответ, поставив крестик напротив него.
|
Я думаю это анкета. Или тест
|
Нагуглить, в принципе, не трудно. :)
|
Цитата:
ПРЕВЕД! Давай анкетиться :) Ё! |
Спасибчики! Речь идет об опросной анкете, поэтому задания не подошли. Пришлось дальше гуглиться и вот что получилось: вопрос с многовариантным ответом, вопрос с выборочным ответом, вопрос с несколькими вариантами ответов.
|
Цитата:
вопрос с многовариантным ответом звучит официально, вопрос с несколькими вариантами ответов звучит малость попроще.. а средний вариант вообще не звучит имхо ) |
переведите мне Alan koulutus sekä työkokemus vaatimuksena sekä sähköpuolen tuntemus eduksi.
|
Цитата:
Требования включают в себя познания в электротехнике,специальное образование и опыт работы по этой специальности. |
Подскажите пожалуйста! Как по фински спросить: Сможешь приборную панель отправить мне в Россию? Фото могу увидеть?
|
a kto znaet,kak na russkii perevesti "hyvä fiilis"?My tut s dochkoi nikak ne podberem zhnye slova:).
|
Ои,забыла на "транслит" кликнуть! Итак,как перевести на русскии "hyvä fiilis"?
|
Цитата:
хорошее настроение,чувство,расположение духа,хорошая атмосфера и т.п. |
Здравствуйте . Помогите перевести на финский язык, пожалуйста.
К участию в спортивных мероприятиях допускаются спортсмены государств и регионов РФ , согласно условиям проведения мероприятий. Возраст участников - 1988 г. р. и младше. В рамках фестиваля проводятся соревнования по боксу , дзюдо, карате киокусинкай, тхеквондо , ышу ( цюаньшы , дуаньции , чанции , дуйлянь ) Допускается проведение турниров и показательных выступлений иных федераций , организаций и клубов боевых искусств по согласованию с Оргкомитетом фестиваля. Один руководитель команды на все виды борьбы |
редактировала текст , но почему то изменений не увидела
конечно же УШУ ... ЦЮАНьШY |
Valmistumisvuosi
это год окончания? или всё таки можно в скобках написать сколько лет обучение? и что такое : Opinnot kesken ??? |
Цитата:
Вот меня всегда это удивляет-почему вы не спрашиваете у своих мужей-финнов??? ПС.Что это за любовь тогда такая,если он не может/не хочет помочь в таком пустяке как перевести с родного финского на общесемейный английский??? |
Цитата:
ну ёмаё, он что весь день/вечер дома что ли сидит? у него есть работа, хобби, он не сидит каждый вечер со мной за ручку ))))))))) |
Цитата:
Ето когда ты диплом получила, тоесть учебу закончила. Надо указать год, когда ето было. Опиннот кескен- учеба не закончена. |
Цитата:
Год окончания учебного заведения Незаконченное образование |
Здравствуйте еще раз ,
Пожалуйста , уделите и мне внимание спрашиваю не просто так , а начальник попросил перевести , а я далека от ушу и тхеквандо . Очень жду . Спасибо |
Цитата:
А для каких целей перевод нужен? Неужели оргкомитет фестиваля не может заплатить небольшую сумму переводчику и получить профессиональный перевод? Или качество перевода его не интересует, главное, чтобы что-то там по-фински было написано? P.S. А что значит "спортсмены государств и регионов РФ"? Какие государства входят в состав РФ? |
да , деиствительно ,, спортсмены ГОСУДАРСТВ .... РФ ,, .. ну и ну ,, , а я даже и не заметила..
а цель ...очень проста , предварительное общее ознакомление с программои фестиваля , информации ради , поэтому ТОЧНЫЙ перевод не нужен.. и если потом .. руководство решит принять участие , то , конечно же , будет и официальный перевод и красивые бумаги меня ,,смущают ,, слова : .. мероприятия , боевые искусства ,, и названия видов спорта... |
Цитата:
А что ты имеешь в виду под ТОЧНЫМ переводом? Наличие ошибок допускается? Я так понимаю, что ты сама владеешь финским и можешь, в принципе, перевести текст, но тебя смущают некоторые слова. Так? Вот в помощь: спортивное мероприятие - urheilutapahtuma, urheilutilaisuus боевые искусства - taistelulajit, kamppailulajit бокс - nyrkkeily дзюдо - judo карате киокусинкай - kyokushin тхеквондо - taekwondo ушу - wushu А вот с этими цюаньшу , дуаньции , чанции , дуйлянь разбирайся сама. Википедия тебе в помощь: http://en.wikipedia.org/wiki/Wushu_(sport) |
Цитата:
Почти весь текст переведён.По-душка,не ленись,будь великодушной.Тебе осталось перевести всего несколько слов. |
да , ошибки допускаются, безусловно ..
что смогла , конечно же ,перевела сама , но уж больно язык ,, казенный ,, в запрашиваемом мной отрывке да и глагол ,, допускать ,, может иметь несколько оттенков значений... и понятие ,, виды борьбы ,, тоже.. я один раз попала впросак , к сожалению , не помню фразу .. но реакцию шефа помню .. .он долго смеялся , даже ,когда я ему принесла толстии словарь :)) |
Цитата:
А когда и где будут проходить эти спортивные мероприятия? Дочка занимается ушу. |
Цитата:
Маленькая поправка - боевые искусства - Taistelutaidot. А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо ;) |
Цитата:
Осмелюсь поправить. Ты не прав. Подушка правильно перевела. Taidot- умения, владения. Но в финском, боевые искусства- taistelulajit. Это слово охватывает все виды. Или kamppailulajit - единоборства. |
Доброе утро . Новая рабочая неделя началась ..и я тут ..за информацией :)
спасибо , за помощь , попробую текст собрать ................................... .............Как по-фински будет ОРГКОМИТЕТ ? ................................... ...........и глагол ( в этом случае ) ДОПУСКАТь ? п.с. все эти состязания будут проходить в Петрозаводске , осенью |
как будет доверенность по-финский? подскажите плз )))
|
Цитата:
valtakirja -------------------------- |
Цитата:
Järjestäjäkomitetti Päästää |
kiitos ))))))))))
|
Цитата:
Привет работникам сборочного цеха! оргкомитет - järjestelykomitea глагол допускать я бы в данном случае перевела как voida, т.е. нужно поменять порядок слов. В первом случае ...voivat osallistua, во втором - voidaan pitää/esittää |
Добрый и солнечный вторник всем .
2 фразы : они корректно звучат по - фински ? 1. Cоревнования фестиваля проводятся в личном зачете 1. Festival kilpailut järjestetään henkilökohtainen luotto 2 . Победители определяются согласно правил по каждому виду единоборств 2. Voittajat ovet päätäneet sääntöjen mukaan kunkin yksittäinen kamppailulajit |
Цитата:
они вообще не правильно построенны. |
Это не я их построила , а google :)
поэтому и спрашиваю ...как их ,,до ума довести ,,... |
Ребята!
Как перевести ruoka- ja seurusteluravintola? Ну это такие рестораны, где только едят и общаются. (В противоположность им есть еще viihderavintolat и tanssiravinotlat - там развлекаются и танцуют) |
Ребята-асы перевода! Очень срочно: как по-русски точно называется julkinen kaupanvahvistaja? Смысл понимаю, по-русски сказать не могу, совсем отупела! Apua!!!
Это какой-то специальный нотариус по купле-продаже? мне бы надо знать точное слово/словосочетание, которое называет этого человека. |
Цитата:
julkinen kaupanvahvistaja - государственный нотариус (при торговой сделке с недвижимостью) :) |
Цитата:
Спасибо, солнышко!!! |
А что такое etuostolaki? Закон о правах покупателя? потребителя? Закон преимущественного права покупки?
У этого закона есть точное юридическое название по-русски? |
Цитата:
etuostolaki - закон о преимущественной покупки :) |
Цитата:
Йцукен, научи, пожалуйста, пользоваться словарём...так быстренько-скоренько-кратенько. А то я поторкалась, а он не движется, не хочет вступать со мной в деловые отношения:( |
Цитата:
по моему просто ресторан.. а остальные это типа ресторан клуб, пивной ресторан и прочая лабутень ) |
Цитата:
может быть просто бистро? |
Спасибо, девочки! Это не бистро, это трехзвездочный ресторан. Наверное, последую совету Нефертити, не буду углубляться, назову просто рестораном.
|
По-моему, так называют заведение, когда обиняком хотят сказать, что у них нажираться не принято.
|
Цитата:
Всё верно, это просто ресторан. |
Ребятя, подсобить оперативно не можете? Мой финский знакомый влюбился в русскую, но судьба, увы, заставляет их расстаться: он обратно в Финляндию, а она остается в Москве. Он попросил меня перевести для своей любимой текст, сегодня вечером они встречаются. Но мне сейчас уходить надо, и боюсь, к вечеру не успею. Может кто из вас выручит? Поможем влюбленным?
Вот текст: Kerro mitä minulle teit Sydämein kun sivuraiteelle veit. Mitä oikein tapahtuikaan Kaikkea en pysty tajuamaan. Lämpösi sain, kosketuksen, hiukkasen vain naurahtaen. Minne minut johditkaan, Luonasi löysin mä luvatuin maan. Löysin mitä muistanut en - suloisen tuskan ja kosketuksen. Uskallanko tunteisiin luottaa, Entä jos ne kuolemaan tuottaa Ei kai, ei kai??? Uskon että meillä on aikaa Olla näin, lähekkäin - Sä aukon täytit elämässäin. Mutta tuossa maailmassain, Siellä viihtynyt en, Minä tuhlasin unelmiain, Mutta kun maljas join Kaiken täyttyvän uskoin ja tiesin Mä rakastaa voin, Jokaisen yön, aamumme koin. |
Какое трогательное стихотворение! А кто автор?
|
Цитата:
Это песня. Вот эта: http://www.youtube.com/watch?v=zznzxwqc1i0 Текст чуть изменен. Это песня о них, это гимн их любви. Может ты, Olka, поможешь? Время есть до 6 вечера. Может еще форумские поэты подтянутся... |
Как ты это сделала, скажи,
Что не хочет сердце больше жить? Что не понимает, что произошло? Было всё... И всё прошло!? Что мне завтра делать без тебя, Без души твоей, её огня, Без того, что я в тебе нашёл: Шёлк тепла и ласки шёлк? Как поверить мыслям мне своим, Дальше жить, предчувствием томим? Как мне эту боль перенести, Сердце от разрыва мне спасти? Нам нельзя быть порознь, ты поверь! Жизни ты моей открыла дверь, И вошла в неё, неся с собой То, что свяжет нас одной судьбой. Больше нет вокруг других миров, И не будет больше сладких снов, За последней каплею вина Вера лишь останется одна, Что любовь моя к тебе Не позволит разлучить нас на Земле. P.S: черезчур, на мой собственный вкус, получилось возвышенно, зато в "оригинальной стилистике". Не стреляйте в пианиста... |
Bi-Bi!
Как ты многогранен, как одарен! Так красиво получилось! И так быстро! Что за муза у тебя такая?! Спасибо! Надеюсь, этот стих чуть скрасит боль разлуки нашим влюбленным. |
Älykkäät tuotteemme yhdessä suunnittelupalvelumme kanssa takaavat asiakkaillemme järkevän ja tarpeisiin soveltuvan ratkaisun oli sitten kyse kaupungista tai yksittäisestä kiinteistöistä.
Вот такая фраза. Сложность заключается в том, что речь идет о контейнерах для отходов и защитных каркасах для мусорных контейнеров. "Умными" эти изделия у меня язык не поворачивается назвать. Как бы выкрутиться? |
Цитата:
Или "с использованием нано-технологий". :gy: |
Цитата:
Практичные,сделаные с умом. |
Спасибо, ребята, прям с сердца слегло!
|
Например, у Фаградянца "älykäs laite" - интеллектуальное устройство.
|
Цитата:
ага, мусорный контейнер - эир интеллектуальное устройство, выполненное с использованием нано-технологий. :gy: |
Не могу подобрать нужное слово.
ydintuote - "kuorrutus" Речь идет о лекции на тему, как открыть свой бизнес. И вот докладчик поучает, что каждый начинающий предприниматель должен сначала определить, что у него будет в качестве ydintuote, а что в качестве "kuorrutus" (глазурь, все что сверху) |
Цитата:
ydintuote - центр, основное изделие - или, может, основная идея - от контекста. kuorrutus - действительно, кулинарный термин - глазурь или кляр ;) Но ведь это, наверное, в переносном смысле? |
Цитата:
да, конечно, в переносном смысле.Подбираю слова для kuorrutus: сопутствующие/дополнительные товары/услуги, надслойка, "прибамбасы". Хочется одним словом "охватить необъятное". |
Часовой пояс GMT +3, время: 21:44. |
|