Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Suomenkielinen keskustelupalsta (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Помогите с переводом / грамматикой! (Osa 2) (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=45927)

По-душка 28-12-2007 00:17

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Так может тогда просто Академия древесины.... Бывают же академии шоколада, например... А насчёт.. Projektisisustusverkko... мыслей много, но как то они не складываются по русски ни во, что.. интерьерная сеть, дизайн-инет.... интернет-дизайн, что то вот такое и совместить бы ещё с проектом..

Все гениальное просто!
Ну, Динозаврище, давай, напрягись еще и выдай на гора!

Dinozavr 28-12-2007 00:17

Бизнес-обеспечение проекта.... Прям.. холдинг, какой то получается... Хотя если .. фирмы поставщики не связаны с лидирующей фирмой, то никакой не холдинг..

По-душка 28-12-2007 00:24

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Бизнес-обеспечение проекта.... Прям.. холдинг, какой то получается... Хотя если .. фирмы поставщики не связаны с лидирующей фирмой, то никакой не холдинг..

Не в ту сторону думаешь. Речь идет о сетизации, сетевой кооперации, сетевом сотрудничестве и сетевом взаимодействии (verkostoituminen, verkostot). Сеть - ключевое слово. Как пример сетевой кооперации приводится эта злополучная projektisisustusverkko. Почему projektisisustus? Потому что sisustus выполняется под конктретный проект/контракт.
Ну давай, рожай! Я буду на подхвате!

Dinozavr 28-12-2007 00:38

Тэк,с... выкидываем все мысли из головы и начинаем с начала...
- Проектная дизайнерская сеть
- Договорная/контрактная дизайнерская сеть
- Сеть проект-дизайна (знать бы ещё, что это такое??? :))
- Сетевой проектный дизайн....
-.... Какой то бред уже начинает получаться...

По-душка 28-12-2007 00:49

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Тэк,с... выкидываем все мысли из головы и начинаем с начала...
- Проектная дизайнерская сеть
- Договорная/контрактная дизайнерская сеть
- Сеть проект-дизайна (знать бы ещё, что это такое??? :))
- Сетевой проектный дизайн....
-.... Какой то бред уже начинает получаться...

а почему ты заклинился на слове дизайн? из-за его емкости? напоминаю, что речь не только о дизайне, но об изготовлении мебели (меблировке), интерьере. Давай, динозаврище, генерируй дальше!

v.v. 28-12-2007 01:09

Я думаю,что правильно будет спроeктированая интерьерная сеть и академия дерева.В любом случае ключевое слово интерьер.

Dinozavr 28-12-2007 01:16

В том, то и оно, что .. интерьер создаётся под .. некий проект и под этот проект создана сеть компаний занимающихся интерьером, которые обеспечивают воплощение этого проекта.. то есть не интерьерная сеть, а сеть компаний занимающихся интерьером... дизайном..

Dinozavr 28-12-2007 01:31

Что то, типа.... СЕТИ ИНТЕРЬЕРНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРОЕКТА....

v.v. 28-12-2007 01:35

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
В том, то и оно, что .. интерьер создаётся под .. некий проект и под этот проект создана сеть компаний занимающихся интерьером, которые обеспечивают воплощение этого проекта.. то есть не интерьерная сеть, а сеть компаний занимающихся интерьером... дизайном..

Проектировочная дизайнерская (интерьерная)сеть,или проектно-дизайнерская сеть?

По-душка 28-12-2007 20:48

Спасибо, ребята! Сеть интерьерного обеспечения проекта. В этом определенно что-то есть. Проектно-дизайнерская сеть тоже неплохо, вот только как-то суживается понятие. Деятельность рассматриваемой сети направлена на изготовление и поставку мебели в рамках определенных проектов, а слово проектно-дизайнерский я понимаю как чисто проектировочную деятельность.

~aurinko~ 29-12-2007 23:06

подскажите пожалуйста, как вот ети слова правильно по-русски называются. официальное название надо. спасибо:)

kansalaisjärjestö
kansalaisryhmä
kansainvälinen järjestö
paikallisen hallinnon organisaatio

liouba 29-12-2007 23:27

kansalaisjärjestö
kansalaisryhmä
kansainvälinen järjestö
paikallisen hallinnon organisaatio

Гражданская организация
гражданская группа
международная организация
организация местного управления или управление местной организации

По-душка 30-12-2007 00:34

Цитата:
Сообщение от liouba
kansalaisjärjestö
kansalaisryhmä
kansainvälinen järjestö
paikallisen hallinnon organisaatio

Гражданская организация
гражданская группа

международная организация
организация местного управления или управление местной организации

по-моему, лучше перевести как общественная организация и общественная группа

Petroskoilainen 02-01-2008 21:28

Народ, подскажите, плиз, как по-фински будут названия рыб :
- треска
- палтус
- сельдь

Dinozavr 02-01-2008 21:43

Цитата:
Сообщение от Petroskoilainen
Народ, подскажите, плиз, как по-фински будут названия рыб :
- треска
- палтус
- сельдь

- треска= turska
- палтус = pallas
- сельдь = silli

Petroskoilainen 02-01-2008 21:48

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
- треска= turska
- палтус = pallas
- сельдь = silli


Paljon kiitoksia !

kolibri 03-01-2008 16:19

Подскажите, как правильнее перевести: perustettavan yhtiön lukuun?

Моя версия: в счёт учреждаемой фирмы, но может быть, у кого-то будут другие варианты?

~aurinko~ 03-01-2008 22:20

Скажите пожалуйста, как по фински будет вот ето слово(сокращение). Насколько я понимаю ето какая-то организация. спасибо

НКО

belaja 03-01-2008 22:25

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Скажите пожалуйста, как по фински будет вот ето слово(сокращение). Насколько я понимаю ето какая-то организация. спасибо

НКО


как это расшифровать?

кто ж тебе перевод даст если не знать что это значить?

вариант народный комитет образования и таких вариантов море:-))))

Ёжик_в_тумане 03-01-2008 23:09

Helsingin kaupungin orkesteri
HKO
ему 25 летие исполняется и оркестр делает в мае баальшое турнэ по Европе

~aurinko~ 03-01-2008 23:33

нет, ето организация. сокрашение как например oy=osakeyhtiö, а ето русское сокращения какой-то организации, не определенной, а как например ky,oy в Фи. НКО ето русское сокращение, v Rossii tak sokrawajut, k Fi ne omeet nikakogo otnoshenija.

bobik 03-01-2008 23:35

научно-конструкторское объединение ???

Pauli 03-01-2008 23:50

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Скажите пожалуйста, как по фински будет вот ето слово(сокращение). Насколько я понимаю ето какая-то организация. спасибо

НКО
это скорее всего не организация ,а название одного из любимых финнами лакомств,называется "банная колбаса",чаще всего под этим подразумевают "ХоКоон Сининен",HK-товарная марка колбасного завода,очень в финляндии известная

По-душка 04-01-2008 00:23

НКО - некоммерческая организация = ei-kaupallinen järjestö, aatteellinen yhteisö

Микка К. 04-01-2008 00:33

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Скажите пожалуйста, как по фински будет вот ето слово(сокращение).

НКО


НКО-Неопознанный Копающий Объект

bersercker 04-01-2008 18:57

Подскажите, плиииииииииз, как по фински будет "стыд" и "мне стыдно".

liouba 04-01-2008 19:35

Цитата:
Сообщение от bersercker
Подскажите, плиииииииииз, как по фински будет "стыд" и "мне стыдно".



Стыд-häpeä
Мне стыдно-minua hävettää

bersercker 04-01-2008 20:03

Цитата:
Сообщение от liouba
Стыд-хäпеä
Мне стыдно-минуа хäветтää

спасибо большое

По-душка 06-01-2008 01:42

Valtakunnallisesti toimiva, kansainvälisesti verkottuva logistiikan kehittämis- ja yhteistyöverkosto.
Ну вот умеют финны так написать, что по-русски и не выразить! Мне, например, никак не удается, особенно то, что выделено жирным шрифтом. А вам?

v.v. 06-01-2008 02:10

Цитата:
Сообщение от По-душка
Валтакунналлисести тоимива, кансаинвäлисести веркоттува логистиикан кехиттäмис- я ыхтеистыöверкосто.
Ну вот умеют финны так написать, что по-русски и не выразить! Мне, например, никак не удается, особенно то, что выделено жирным шрифтом. А вам?

Может быть-глобальная или глобально интегрированная.Или просто международная.


Часовой пояс GMT +3, время: 16:25.