Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

Valentina8298 12-08-2016 23:07

как переведете

soijarouhe

Pauli 13-08-2016 00:10

Цитата:
Сообщение от Valentina8298
как переведете

соияроухе
[IMG]хттп://фото.руссиан.фи/форум/10753.йпг[/IMG]

дробленая соя

Valentina8298 13-08-2016 10:18

Цитата:
Сообщение от Pauli
дробленая соя

я тоже так думала, пока не увидела:
(ROUHE- МУКА ГРУБОГО ПОМОЛА), видела в русских интернет магазинах, написано крупа

сорри, за размер картинок




это же соевое бефстроганов, может и soijarouhe переводить как фарш,???


Rauhaton 13-08-2016 11:29

Цитата:
Сообщение от Valentina8298
я тоже так думала, пока не увидела:
(ROUHE- МУКА ГРУБОГО ПОМОЛА), видела в русских интернет магазинах, написано крупа

сорри, за размер картинок




это же соевое бефстроганов, может и soijarouhe переводить как фарш,???


Нет, rouhe -именно дробленный продукт, правильно вам ответили. Он крупнее, тот же черный перец, например, в виде jauhettu будет мукой, а rouhittu именно дробленным крупными частицами.

Valentina8298 13-08-2016 15:42

см. ссылку SOIJAROUHE при нажатии на
эстонский - Соевая мука
на английский - SOY FLOUR - Соевая мука
ROUHE- МУКА ГРУБОГО ПОМОЛА, с Фи на русский, в моем словаре

http://www.mauste-sallinen.fi/tuott...uhe-vaalea-250g

Rauhaton 13-08-2016 18:52

Цитата:
Сообщение от Valentina8298
см. ссылку SOIJAROUHE при нажатии на
эстонский - Соевая мука
на английский - SOY FLOUR - Соевая мука
ROUHE- МУКА ГРУБОГО ПОМОЛА, с Фи на русский, в моем словаре

http://www.mauste-sallinen.fi/tuott...uhe-vaalea-250g

Можно что угодно писать в словаре, но на практике rouhittu - дробленый:).

Valentina8298 14-08-2016 09:04

сорри,
на практике, я поняла, надо говорить соевый фврш

"Tummaa soijarouhetta voit käyttää naudan jauhelihan tapaan tai lisäksi esimerkiksi pyöryköissä, murekkeissa, kastikkeissa ja lasagnessa"

У меня знакомые из Росии как раз спрашивали, есть ли в ФИ соевый фарш"

спасибо всем, сделал вывод, это и есть "соевый фарш"

Rauhaton 14-08-2016 10:49

Цитата:
Сообщение от Valentina8298
сорри,
на практике, я поняла, надо говорить соевый фврш

"Tummaa soijarouhetta voit käyttää naudan jauhelihan tapaan tai lisäksi esimerkiksi pyöryköissä, murekkeissa, kastikkeissa ja lasagnessa"

У меня знакомые из Росии как раз спрашивали, есть ли в ФИ соевый фарш"

спасибо всем, сделал вывод, это и есть "соевый фарш"

В случае с соей почти , но вы же не будете говорить liharouhe, например, вы же говорите jauheliha? Вообще, soijarouhe на русском будет соевый текстурат, который производится методом варки теста из соевой муки или шрота, которая потом сушится. Так что определение " фарш" здесь очень условно".

Valentina8298 14-08-2016 15:41

Rauhaton, спасибо
вопрос закрыт,
дословно, согласна с переводом Pauli "дробленая соя"

у меня просили соевый фарш, я сама разобралась, знакомая подтвердила,
это именно то, что она просила, SOIJAROUHE = соевый фарш
и уже испльзует

tanjasuomi 15-08-2016 13:02

Друзья, помогите как по фински будет " выделка пушнины и меха" ?
Заранее всем благодарна

Tulilintu 15-08-2016 13:19

Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Друзья, помогите как по фински будет " выделка пушнины и меха" ?
Заранее всем благодарна


по классификации статцентра:
http://www.stat.fi/meta/luokitukset...2008/15110.html

ese 15-08-2016 13:45

Что входит в понятие huonekaluverhoilu?

Olka 15-08-2016 15:51

Цитата:
Сообщение от ese
Что входит в понятие хуонекалуверхоилу?


Обтягивание мебельного каркаса тканью или кожей, или смена старой обивки на новую.

Мишаня 24-08-2016 17:04

Сегодня услышал слово ломка. Как это по-фински сказать правильно?

Tulilintu 24-08-2016 17:22

vieroitusoireet
сленг: reflat, kylmä kalkkuna

Maitovalas 25-08-2016 09:55

и снова здравствуйте :)

друзья, ищется шведский синхронист (желательно) для небольшой волонтерской работы в Ханко 9 сентября. Тема - военная история (экскурсия, семинар, дискуссия). Русская группа совсем маленькая, спецсредствами обеспечу. Обед, общение с очень интересными людьми, проезд - за счет организатора.
Финский синхронист тоже не помешает :)
Ели есть интерес - пишите в лс!

Tulilintu 25-08-2016 10:08

Вам бы среди студентов поискать...я знаю многих синхронистов, но ни один из них не занимается благотворительностью. Это без издевки, просто констатация факта. Ханко - убить целый день.

Молодежь может воспользоваться возможностью попрактиковаться и, может, получить какой нибудь työtodistus.

Maitovalas 25-08-2016 10:18

не знаю я студентов, и сам уже давно не студент :(
да, про благотворительность... это потому, что мероприятие посвящено 75-й годовщине обороны полуострова. проводим его мы - организация общественная, дорогие россияне забыли об этом, а когда мы им напомнили тактично - сказали, что денег нет :) потому только обед.
а на Ханко убитого дня не жалко :)

~aurinko~ 27-08-2016 15:47

Есть ли какое-то название специальное для балконов? Я о том, что бывают балконы совершенно отдельные. Других балконов рядом нет. Есть такие где за стенкой второй балкон. Есть ли специальные названия по-фински для вышеописанных разновидностей балконов?

Juzu 27-08-2016 19:24

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Есть ли какое-то название специальное для балконов? Я о том, что бывают балконы совершенно отдельные. Других балконов рядом нет. Есть такие где за стенкой второй балкон. Есть ли специальные названия по-фински для вышеописанных разновидностей балконов?


https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...A%D0%BE%D0%B D

~aurinko~ 27-08-2016 19:26


Спасибо, я насчёт по-фински спрашивала. Наверное нет специальных названий, да?

Juzu 27-08-2016 19:27

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо, я насчёт по-фински спрашивала. Наверное нет специальных названий, да?


https://fi.wikipedia.org/wiki/Parveke

По-душка 01-09-2016 22:04

Ребята!

А как бы вы назвали по-русски Pöytäkirjan merkintälehti.
В полицейских документах всегда такая страница имеется.

Типа как тут:
http://www.halla-aho.com/tesoma/fil...liite150903.pdf

vaisan 01-09-2016 22:29

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!

А как бы вы назвали по-русски Pöytäkirjan merkintälehti.
В полицейских документах всегда такая страница имеется.

Типа как тут:
http://www.halla-aho.com/tesoma/fil...liite150903.pdf

страница/листок за(при)мечаний протокола (допроса)

Juzu 01-09-2016 23:02

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!

А как бы вы назвали по-русски Pöytäkirjan merkintälehti.
В полицейских документах всегда такая страница имеется.

Типа как тут:
http://www.halla-aho.com/tesoma/fil...liite150903.pdf


cписок доказательств (todistusaineistoa)
http://criminalistics.academic.ru/2... 82%D0%B2%D0%B0

vaisan 01-09-2016 23:45

Цитата:
Сообщение от Juzu
cписок доказательств (todistusaineistoa)
http://criminalistics.academic.ru/2... 82%D0%B2%D0%B0

todistusaineisto (доказательство) совсем не merkintä (пометка либо подписка/подпись)
Может быть это "страница подписей" участвующих и отмеченных в протоколе

Juzu 02-09-2016 00:05

Цитата:
Сообщение от vaisan
todistusaineisto (доказательство) совсем не merkintä (пометка либо подписка/подпись)
Может быть это "страница подписей" участвующих и отмеченных в протоколе

merkintä =запись , в данном случае страница для записи прилагаемых документов, подтверждающих обвинение

перечень прилагаемых документов, подтверждающих обвинение - так лучше

vaisan 02-09-2016 00:20

Цитата:
Сообщение от Juzu
merkintä =запись , в данном случае страница для записи прилагаемых документов, подтверждающих обвинение

перечень прилагаемых документов, подтверждающих обвинение - так лучше

Похоже тут Вы правее :)

Tulilintu 02-09-2016 00:26

Merkintälehdelle merkitään esitutkinnassa suoritetut pakkokeinot ja liitteet. Tutkittaessa
omaisuusrikoksia, liikennerikoksia tulee merkintälehdelle merkitä kuinka monta tutkittavaa
rikosta tekijällä on vuoden sisällä ennen tutkittavan rikoksen tapahtumapäivämäärää. Merkin-
tälehteen tulee merkitä tutkijan nimi, virka-asema ja puhelinnumero. Esitutkinnan suoritta-
nut tutkija allekirjoittaa merkintälehden.

Сопроводительный лист, если кратко? Иначе надо дать длинное описательное название?

По-душка 02-09-2016 01:15

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Merkintälehdelle merkitään esitutkinnassa suoritetut pakkokeinot ja liitteet. Tutkittaessa
omaisuusrikoksia, liikennerikoksia tulee merkintälehdelle merkitä kuinka monta tutkittavaa
rikosta tekijällä on vuoden sisällä ennen tutkittavan rikoksen tapahtumapäivämäärää. Merkin-
tälehteen tulee merkitä tutkijan nimi, virka-asema ja puhelinnumero. Esitutkinnan suoritta-
nut tutkija allekirjoittaa merkintälehden.

Сопроводительный лист, если кратко? Иначе надо дать длинное описательное название?


Да, я тоже к этому скланаюсь.

Спасибо всем ответивишим!

Juzu 02-09-2016 01:25

Цитата:
Сообщение от По-душка
Да, я тоже к этому скланаюсь.


Зря скланяешься:
Сопроводительное письмо (англ. cover letter, по-фински saatekirje или просто saate) — это поясняющее, дополняющее, служебное письмо к прилагающимся документам при поступлении на работу или письмо, прилагающееся к пакету документов, направляемых кому-либо (контрагентам, деловым партнёрам и т. п.).

https://www.google.fi/search?q=%D1%...0aTiuStQPjoM%3A

http://working-papers.ru/soprovodit...mo-k-dokumentam

Lundqvist 02-09-2016 21:14

Maksa tilille se 8e. Ei sen kummempaa.


Заплати на счёт эти 8евро.

А следующее предложение что?

Riku rik 02-09-2016 21:18

Ничего особенного в этом нет

Juzu 03-09-2016 02:24

Цитата:
Сообщение от Lundqvist
..... Ei sen kummempaa.

А следующее предложение что?


"и ничего больше " или " и дело с концом", или " и всё" т.е. заплати и дело на этом закончено

По-душка 06-09-2016 00:34

Вопрос к врачам. Что значит benumbra? Речь идет об инфаркте мозга.

NIHSS-pisteet 4. Pään CT:ssä arteria cerebri median tyven tukos 2 cm pituisena angiosarjassa, perfuusiossa pääosa suonitusalueesta benumbraa, anteriorisesti infarktia.

Так правильно будет?
4 балла по шкале NIHSS. На компьютерной томографии головы видна закупорка средней артерии большого мозга на протяжении 2 см в артериальной фазе, при перфузии основная часть сосудистой области benumbraa, антериально инфаркт.

Juzu 06-09-2016 01:26

Цитата:
Сообщение от По-душка
Вопрос к врачам. Что значит benumbra? Речь идет об инфаркте мозга.


Infarktiydintä ympäröi osittaisen iskemian alue eli niin sanottu puolivarjo (penumbra), jossa neuronit kuolevat lähitunteina.

По-душка 06-09-2016 01:40

Цитата:
Сообщение от Juzu
Infarktiydintä ympäröi osittaisen iskemian alue eli niin sanottu puolivarjo (penumbra), jossa neuronit kuolevat lähitunteina.

О спасибо! Нашла, что penumbra - это периферические отделы очага ишемии

Так правильно будет?
На компьютерной томографии головы видна закупорка средней артерии большого мозга на протяжении 2 см в артериальной фазе, при перфузии основная часть сосудистой области представляет собой периферические отделы очага ишемии, антериально - инфаркт.

Или так и оставить пенумбра? Врачи поймут?

Juzu 06-09-2016 02:02

Цитата:
Сообщение от По-душка
Или так и оставить пенумбра? Врачи поймут


https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...B%D1%8C%D 1%82

фитюлька 06-09-2016 08:24

Всем, здравствуйте!

..как-то знакомая, прожившая на то время уже около десяти лет, спросила своего друга-финна - как будет "молодец!" по-фински, конечно, как умеющая на тот период, перевела значение этого слова с русского. Он ответил "älyniekka"- А сейчас посмотрела в словаре, и это слово означает - "умница!"... а "молодец!" , как "kelpo poika!" А если девочке сказать, то "келпо тютто?" Как правильно для всех будет, если есть такое выражение? Спасибо!

PS
"mitä vaatteita tulisi silittää ensinnäkin?" - глагол tulisi в именительном падеже это tulla? почему употребляется второй глагол в основной форме(словарной)? и можно ли его заменить на ◦pitää, täytyy?
или можно сказать "я буду читать - tulen lukemaan"(словарь перевел) .. мы на курсах этот глагол использовали только как приходить, прийти и второй глагол с maan или massa, уже забылось..(( Спасибо!

PS2

"непоглажено" как звучит по-фински - "silittämättä"? ... - словарь переводит как - "сохнуть без выжимания", спасибо!

Olka 06-09-2016 11:23

В нашем значении слова молодец я чаще всего слышу "Hyvä + имя", например Hyvä Pekka!

"tulisi silittää..." в данном случае можно перевести как совет "стоит гладить"

Непоглажено будет ei ole silitetty

vaisan 06-09-2016 11:36

Цитата:
Сообщение от фитюлька
Всем, здравствуйте!

..как-то знакомая, прожившая на то время уже около десяти лет, спросила своего друга-финна - как будет "молодец!" по-фински, конечно, как умеющая на тот период, перевела значение этого слова с русского. Он ответил "älyniekka"- А сейчас посмотрела в словаре, и это слово означает - "умница!"... а "молодец!" , как "kelpo poika!" А если девочке сказать, то "келпо тютто?" Как правильно для всех будет, если есть такое выражение? Спасибо!

PS
"mitä vaatteita tulisi silittää ensinnäkin?" - глагол tulisi в именительном падеже это tulla? почему употребляется второй глагол в основной форме(словарной)? и можно ли его заменить на ◦pitää, täytyy?
или можно сказать "я буду читать - tulen lukemaan"(словарь перевел) .. мы на курсах этот глагол использовали только как приходить, прийти и второй глагол с maan или massa, уже забылось..(( Спасибо!

PS2

"непоглажено" как звучит по-фински - "silittämättä"? ... - словарь переводит как - "сохнуть без выжимания", спасибо!

1 молодец - hyvä poika/tyttö
2 у глаголов нет именительного и прочих падежей :), только инфинитив(ы)
tulla переводится еще как "следует", в данном случае - "что следовало бы погладить сперва (в первую очередь)?"
Можно заменить на pitää. Если будет täytyy, то это будет скорее приказ, а не просьба или вопрос.
3. silittämättä - это падеж abessiivi 3. инфинитива silittämä- для глагола silittää (смотрите инфинитивы и формы спряжения в указанном словаре) и отвечает на вопрос ilman mitä? = без чего? -- "без глажения"
Jäädä vaatteita silittämättä оставить одежду без глажения (не поглаженной)

Juzu 06-09-2016 11:51

Цитата:
Сообщение от vaisan
....
2 у глаголов нет именительного и прочих падежей :), только инфинитив(ы)
tulla переводится еще как "следует", в данном случае - "что следовало бы погладить сперва (в первую очередь)?"

Какую ещё одежду следовало бы погладить в первую очередь? (ensinnäkin) - рекомендация, pitää = должен -указание
непоглажено - нет такого слова. Неглажено

rappari 06-09-2016 20:54

Привет!!!

Не могу найти перевод на финский слова "тюбетейка". Гугл транслейт предлагает "kalotti", но судя по картинкам, это нечто другое. Можете помочь??? Спасибо!!!......:-)

vaisan 06-09-2016 21:23

Цитата:
Сообщение от rappari
Привет!!!

Не могу найти перевод на финский слова "тюбетейка". Гугл транслейт предлагает "kalotti", но судя по картинкам, это нечто другое. Можете помочь??? Спасибо!!!......:-)

Похоже, что так Tubeteika или tyubeteika, т.е. калька с русского/татарского

Name hattu
Other names tubeteika
Museum Suomen kansallismuseo
Description Kalotin tyylinen hattu on valmistettu tummansinisestä samettikankaasta ja vuoritettu punaisella puuvillakankaalla, reunukseen on käytetty mustaa samettia. Hattu on kovitettu neliön muotoiseksi siten, että kultakin sivulta lähtevät kolmiot muodostavat hieman kohoavan lakiosan. Hatun päällä on neljä läpinäkyvillä lasihelmillä tehtyä lehden muotoista helmikirjailua. Kullakin sivulla on myös 2,5 cm pituiset helmikirjailut. Helmikirjailu on tehty valkoisella langalla ja siinä on käytetty valkoista kangasta isompien kuvioalueiden alla.
Kokoelma Yleisetnografiset kokoelmat
Tekniikka kirjonta
Mitat korkeus 9 cm, pituus 15 cm, leveys 16 cm
Valmistustapa käsityö

Juzu 06-09-2016 21:32

Цитата:
Сообщение от rappari
Привет!!!

Не могу найти перевод на финский слова "тюбетейка". Гугл транслейт предлагает "kalotti", но судя по картинкам, это нечто другое. Можете помочь??? Спасибо!!!......:-)


Kalotin tyylinen hattu -Tubeteika on Uzbekistanilainen kansallispäähine, jota käytetään edelleen arkipäiväisesti peittämässä
https://www.finna.fi/Record/musketti.M012%3AVK6471%3A38

фитюлька 06-09-2016 22:02

как правильно сказать - "мошка укусила в глаз" ? спасибо!

rappari 06-09-2016 22:27

Цитата:
Сообщение от vaisan
Похоже, что так Tubeteika или tyubeteika, т.е. калька с русского/татарского

Name hattu
Other names tubeteika
Museum Suomen kansallismuseo
Description Kalotin tyylinen hattu on valmistettu tummansinisestä samettikankaasta ja vuoritettu punaisella puuvillakankaalla, reunukseen on käytetty mustaa samettia. Hattu on kovitettu neliön muotoiseksi siten, että kultakin sivulta lähtevät kolmiot muodostavat hieman kohoavan lakiosan. Hatun päällä on neljä läpinäkyvillä lasihelmillä tehtyä lehden muotoista helmikirjailua. Kullakin sivulla on myös 2,5 cm pituiset helmikirjailut. Helmikirjailu on tehty valkoisella langalla ja siinä on käytetty valkoista kangasta isompien kuvioalueiden alla.
Kokoelma Yleisetnografiset kokoelmat
Tekniikka kirjonta
Mitat korkeus 9 cm, pituus 15 cm, leveys 16 cm
Valmistustapa käsityö



Большое спасибо!!! :-)

rappari 06-09-2016 22:28

Цитата:
Сообщение от Juzu
Kalotin tyylinen hattu -Tubeteika on Uzbekistanilainen kansallispäähine, jota käytetään edelleen arkipäiväisesti peittämässä
https://www.finna.fi/Record/musketti.M012%3AVK6471%3A38



Спасибо Вам за помощь. :-)

vaisan 06-09-2016 22:37

Цитата:
Сообщение от фитюлька
как правильно сказать - "мошка укусила в глаз" ? спасибо!

mäkärä (mäkäräinen) puri silmään

По-душка 06-09-2016 23:43

Цитата:
Сообщение от vaisan
mäkärä (mäkäräinen) puri silmään

mäkärä ei pure, se pistää.

фитюлька 06-09-2016 23:51

в действительности, мошка откусывает плоть.., в отличии от комара, который прокалывает хоботком...

Jade 06-09-2016 23:56

Цитата:
Сообщение от По-душка
mäkärä ei pure, se pistää.

itikat pistävät, mäkärät purevat :D

По-душка 07-09-2016 00:24

Была неправа, спасибо за поправку.

Maitovalas 08-09-2016 17:20

помогите!
нужен эквивалент русского
"гладко было на бумаге, да забыли про овраги"
спасибо!

vaisan 08-09-2016 17:34

Цитата:
Сообщение от Maitovalas
помогите!
нужен эквивалент русского
"гладко было на бумаге, да забыли про овраги"
спасибо!

Гугл предлагает -
"se oli sileä paperilla, mutta he unohtivat rotkoja" или
"se oli sileä paperilla, mutta ne unohti rotkoja"
примерно 2-3 источника по каждой фразе

Maitovalas 08-09-2016 17:38

Цитата:
Сообщение от vaisan
Гугл предлагает -
"se oli sileä paperilla, mutta he unohtivat rotkoja" или
"se oli sileä paperilla, mutta ne unohti rotkoja"
примерно 2-3 источника по каждой фразе


спасибо! :)

а эквивалента нету?

vaisan 22-09-2016 13:38

А вот для этой sanonta есть ли соответствующая русская
[Pitää] monta rautaa tulessa (я перевожу как: Делать несколько дел одновременно /дословно: держать много поковок в горне/)?

Ещё
Tikusta asiaa. Храмцова предлагает "Яйца выеденного не стоит." (http://khramtcova.ru/dictionary/item/tikusta-asiaa)
По-моему ближе "делать из мухи слона". дословно я перевел как "из пустяка(спички) дело"

Olka 22-09-2016 14:02

Цитата:
Сообщение от vaisan
Ещё
Tikusta asiaa. Храмцова предлагает "Яйца выеденного не стоит." (http://khramtcova.ru/dictionary/item/tikusta-asiaa)
По-моему ближе "делать из мухи слона". дословно я перевел как "из пустяка(спички) дело"


Я тоже считаю, что ваш вариант точнее.

Yasmin 22-09-2016 14:14

Цитата:
Сообщение от vaisan
А вот для этой sanonta есть ли соответствующая русская
[Pitää] monta rautaa tulessa (я перевожу как: Делать несколько дел одновременно /дословно: держать много поковок в горне/)?

Ещё
Tikusta asiaa. Храмцова предлагает "Яйца выеденного не стоит." (http://khramtcova.ru/dictionary/item/tikusta-asiaa)
По-моему ближе "делать из мухи слона". дословно я перевел как "из пустяка(спички) дело"

Первоначально смысл был чуть другой, это вроде из рассказа про спички...

Tehdä tikusta asiaa = keksiä hyvä syy toimittaa jokin asia (peräisin Juhani Ahon näytelmästä "Tulitikkuja lainaamassa")
Kun keksimällä keksii jonkun (teko)syyn mennä käymään tai soittaa tms. niin tekee tikusta asiaa.

По-душка 22-09-2016 14:19

Цитата:
Сообщение от vaisan

Tikusta asiaa. Храмцова предлагает "Яйца выеденного не стоит." (http://khramtcova.ru/dictionary/item/tikusta-asiaa)
По-моему ближе "делать из мухи слона". дословно я перевел как "из пустяка(спички) дело"

Я могу ошибаться, но вы с Храмцовой оба не правы.

"tehdä tikusta asiaa" alkuperästä kirjassa kerrotaan seuraavaa. "Sanonnan juuret ovat Maiju Lassilan kertomuksessa Tulitikkuja lainaamassa: "Ja tuon takiako se teki semmoisen asian?.. No on sitä Ihalainen kerrakseen. Teki asian yhdestä tikusta".
http://www.kysy.fi/kysymys/panna-ti...a-sanonta-tulee


Tehdä tikusta asiaa = keksiä hyvä syy toimittaa jokin asia
https://www.urbaanisanakirja.com/word/tikusta-asiaa/

Типа придумать повод, чтобы что-то сделать.

Сделать из мухи слона - есть прямой аналог в финском
Tehdä kärpäsestä härkänen
Имеет отрицательный оттенок.


Часовой пояс GMT +3, время: 21:52.