Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

По-душка 22-09-2016 14:20

Цитата:
Сообщение от Yasmin
Первоначально смысл был чуть другой, это вроде из рассказа про спички...

Tehdä tikusta asiaa = keksiä hyvä syy toimittaa jokin asia (peräisin Juhani Ahon näytelmästä "Tulitikkuja lainaamassa")
Kun keksimällä keksii jonkun (teko)syyn mennä käymään tai soittaa tms. niin tekee tikusta asiaa.


"За спичками" написал Майю Лассила, а не Юхани Ахо. :)

Yasmin 22-09-2016 14:45

Цитата:
Сообщение от По-душка
"За спичками" написал Майю Лассила, а не Юхани Ахо. :)

Ну это уже не ко мне)) https://www.urbaanisanakirja.com/word/tikusta-asiaa/

vaisan 22-09-2016 18:08

Цитата:
Сообщение от По-душка
Я могу ошибаться, но вы с Храмцовой оба не правы.

"tehdä tikusta asiaa" alkuperästä kirjassa kerrotaan seuraavaa. "Sanonnan juuret ovat Maiju Lassilan kertomuksessa Tulitikkuja lainaamassa: "Ja tuon takiako se teki semmoisen asian?.. No on sitä Ihalainen kerrakseen. Teki asian yhdestä tikusta".
http://www.kysy.fi/kysymys/panna-ti...a-sanonta-tulee


Tehdä tikusta asiaa = keksiä hyvä syy toimittaa jokin asia
https://www.urbaanisanakirja.com/word/tikusta-asiaa/

Типа придумать повод, чтобы что-то сделать.

Сделать из мухи слона - есть прямой аналог в финском
Tehdä kärpäsestä härkänen
Имеет отрицательный оттенок.

1. Спасибо Вам и всем подключившимся. Особенно за источник поговорки про спички.
итак, как вариант: "Придумать повод, чтобы что-то сделать"
Хотелось бы, конечно, соответствующую русскую поговорку или выражение.

2. А как насчет "железяк в огне"?

Juzu 22-09-2016 20:40

Цитата:
Сообщение от vaisan
1. Спасибо Вам и всем подключившимся. Особенно за источник поговорки про спички.
итак, как вариант: "Придумать повод, чтобы что-то сделать"
Хотелось бы, конечно, соответствующую русскую поговорку или выражение.

2. А как насчет "железяк в огне"?


2.MONTA RAUTAA TULESSA
Useita töitä tekeillä yhtä aikaa. Sepällä oli todella kiire, jos hänellä oli ahjossa useita taoksia kuumenemassa. Raudan takominen on tarkkaa puuhaa, liian kylmää ei voi takoa, liiaksi lämmitetty taos saattoi turmeltua. Monta rautaa tulessa –ilmaisussa onkin hiukan hosumisen sävyä.
Seppään liittyviä sanontoja on useita, mikä korostaa ammatin tärkeyttä ja pajatyön merkitystä agraarikulttuurissa. On taottava, kun rauta on kuumaa, ’tehtävä työ aikanaan’. Kun ahjossa olevia sysiä, ’hiiliä’ lietsotaan täysillä palkeilla, kuumuus nousee ahjossa haluttuun lämpötilaan. Voi myös huutaa täysin palkein, ’kovasti’, ja savua voi olla kuin sepän pajassa eli paljon. (Vrt. sysimusta ja oman onnensa seppä)
http://www.parkkinen.org/aasinsiltoja.html
1.как вариант: использовать любой мало-мальский повод для достижения своих целей.
12. Tikusta asiaa
Eksä soittaa jatkuvasti nykyiselle kumppanillesi ja pyytää tämän apua johonkin pieneen ongelmaan.
http://www.voice.fi/suhteet/naista-...panistaan-45414

Ёжик_в_тумане 26-09-2016 00:00

если бы вы не стали умничать и рассуждать,то ,лично, я бы так и подумала,что аналог этой фразы
Раздуть из мухи слона.....
но вы вот ведь развернули.....:)

По-душка 27-09-2016 14:47

А как бы вы назвали по-русски pientalo?

Juzu 27-09-2016 14:52

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как бы вы назвали по-русски pientalo?


Pientalo. Pientaloilla tarkoitetaan omakotitaloja, paritaloja sekä kaksikerroksisia omakotitaloja, joissa on kaksi asuntoa. Määritelmää käyttävät tilastot.
http://www.stat.fi/meta/kas/pientalo.html
Дом на два хозяина

Yasmin 27-09-2016 14:56

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как бы вы назвали по-русски пиентало?

дом на две семьи, дом на две квартиры, дуплекс

По-душка 27-09-2016 15:10

Cпасибо, девочки!
Прошу не путать paritalo ja pientalo.

Pientalo = omakoti-, pari- tai rivitalo

Прошу еще варианты! Есть какой собирательный термин?

Olka 27-09-2016 15:12

Цитата:
Сообщение от По-душка
Cпасибо, девочки!
Прошу не путать paritalo ja pientalo. Последний может быть просто коттеджем, индивидуальным домом (omakotitalo), как это видно в цитате Juzu.

Прошу еще варианты!


Может в контексте просто написать "частный дом" или "коттедж"?

Olka 27-09-2016 15:14

Казалось бы, простые названия профессий: torivalvoja, kuntosalivalvoja.
Но как их перевести? Наблюдатель и надзиратель как-то не очень звучат...

Hot 27-09-2016 15:15

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как бы вы назвали по-русски pientalo?

мой вариант: малоэтажный жилой дом (здание).

Hot 27-09-2016 15:18

Olka, м.б. "распорядитель"?

По-душка 27-09-2016 15:23

Цитата:
Сообщение от Hot
мой вариант: малоэтажный жилой дом (здание).

Хороший вариант. Спасибо, дарагой! :)

Hot 27-09-2016 15:27

Цитата:
Сообщение от По-душка
Хороший вариант. Спасибо, дарагой! :)

как я дежурно подписываюсь, "rakentavin terveisin" :hej:

По-душка 27-09-2016 15:29

Цитата:
Сообщение от Hot
как я дежурно подписываюсь, "rakennettavin terveisin" :hej:

А не rakentavin terveisin?

По-душка 27-09-2016 15:34

Цитата:
Сообщение от Olka
Казалось бы, простые названия профессий: torivalvoja, kuntosalivalvoja.
Но как их перевести? Наблюдатель и надзиратель как-то не очень звучат...

В России куда пальцем не ткнешь, везда администраторы. Еще варианты: инспектор, диспетчер, супервизор.

Hot 27-09-2016 15:34

Цитата:
Сообщение от По-душка
А не rakentavin terveisin?

OMG, так опростоволоситься... Конечно, именно так подпись и звучит, как ты написала, эт я не глядя настучал и не удосужился даже взглянуть. :) Позор на голову.

Olka 27-09-2016 15:44

Цитата:
Сообщение от Hot
Olka, м.б. "распорядитель"?


Распорядитель спортзала? Как-то не очень...

Olka 27-09-2016 15:45

Цитата:
Сообщение от По-душка
В России куда пальцем не ткнешь, везда администраторы. Еще варианты: инспектор, диспетчер, супервизор.


Инспектор наверное лучше всего подходит, спасибо!

Hot 27-09-2016 15:47

Цитата:
Сообщение от Olka
Распорядитель спортзала? Как-то не очень...

А если "распорядитель в спортзале"? Ну, или, как По-Душка посоветовала: "администратор спортзала"?

Yasmin 27-09-2016 15:51

Цитата:
Сообщение от По-душка
Cпасибо, девочки!
Прошу не путать paritalo ja pientalo.

Pientalo = omakoti-, pari- tai rivitalo

Прошу еще варианты! Есть какой собирательный термин?

В том то и дело, что pientalo это и есть paritalo)) просто термин используется реже, из-за как раз неправильного толкования.

Juzu 27-09-2016 15:56

Цитата:
Сообщение от Olka
Казалось бы, простые названия профессий: torivalvoja, kuntosalivalvoja.
Но как их перевести? Наблюдатель и надзиратель как-то не очень звучат...


Рынок - ответственный за поддержание порядка, администратор
бассейн Инструктор по плаванию, должностной инструкции работников,обслуживающих бассейн :
..... наблюдает за порядком в бассейне, поведением ......
http://swim7.narod.ru/trener_instruktor_plavaniya.html
из объявлений:
084-010816 Администратор в спортзал Требования: Женщина 30-45 лет, ... Контроль работой спортзала, выдача номерков, контроль за порядком.

Olka 27-09-2016 15:58

Цитата:
Сообщение от Juzu
Рынок - ответственный за поддержание порядка, администратор
бассейн Инструктор по плаванию, должностной инструкции работников,обслуживающих бассейн :
..... наблюдает за порядком в бассейне, поведением ......
http://swim7.narod.ru/trener_instruktor_plavaniya.html


Не бассейн, спортзал. Но инспектор наверное лучше всего подходит, т.к. они оба проверяют порядок и дают инструкции.

Juzu 27-09-2016 16:09

Цитата:
Сообщение от Yasmin
В том то и дело, что pientalo это и есть paritalo)) просто термин используется реже, из-за как раз неправильного толкования.

Поразмыслив, пришла к выводу,что

pientalo -дом на две семьи, дом на две квартиры, дуплекс (хотя в России распространено: Дом на два хозяина) Акценты россияне и финны делают на разных вещах.
paritalo - это дом из двух квартир на одном участке по типу жилищный кооператив. Значит , что хозяин-один, жильцы- акционеры.
В pientalo - две квартиры, которые могут быть и в частной собственности

Olka 27-09-2016 16:17

Цитата:
Сообщение от Juzu
paritalo - это дом из двух квартир на одном участке по типу жилищный кооператив. Значит , что хозяин-один, жильцы- акционеры.


Не обязательно :) В паритало обычно как раз 2 хозяина, это дом, разделённый на 2 половины и обычно в нём живут 2 семьи. Строятся такие дома из экономии.

Juzu 27-09-2016 16:22

Цитата:
Сообщение от Olka
Не бассейн, спортзал. Но инспектор наверное лучше всего подходит, т.к. они оба проверяют порядок и дают инструкции.

Администратор в спортзал уже прижилось. В русском языке общее слово -ответственный за соблюдением....valvoja
Инспектор пож.безопасности и т.д всё же не совсем правильно передаёт смысл. Администратор следит за порядком постоянно в течение , скажем, раб. дня, инспектор же пришёл, проверил и ушёл. Контролёр подошло бы лучше, чем инспектор.

Juzu 27-09-2016 16:36

Цитата:
Сообщение от Olka
Не обязательно :) В паритало обычно как раз 2 хозяина, это дом, разделённый на 2 половины и обычно в нём живут 2 семьи. Строятся такие дома из экономии.

Lähtökohta on omistuspohja: paritalo = yhteisellä tontilla as.oy-muotoinen kahden asunnon muodostama kokonaisuus.

По-душка 27-09-2016 16:45

Цитата:
Сообщение от Hot
OMG, так опростоволоситься... Конечно, именно так подпись и звучит, как ты написала, эт я не глядя настучал и не удосужился даже взглянуть. :) Позор на голову.

Take it easy my darling! У меня такого позора на голове больше чем волос. :)

Olka 27-09-2016 16:50

Цитата:
Сообщение от Juzu
Администратор в спортзал уже прижилось. В русском языке общее слово -ответственный за соблюдением....valvoja
Инспектор пож.безопасности и т.д всё же не совсем привильно передаёт смысл. Администратор следит за порядком постоянно в течение , скажем, раб. дня, инспектор же пришёл, проверил и ушёл. Контролёр подошло бы лучше, чем инспектор.


Кстати да, контролёр ещё лучше, спасибо! Эти товарищи как раз ведь находятся на месте весь день, а не приходят только с проверкой.

По-душка 27-09-2016 16:51

Цитата:
Сообщение от Yasmin
В том то и дело, что pientalo это и есть paritalo)) просто термин используется реже, из-за как раз неправильного толкования.

В том-то и дело, что pientalo - это собирательный термин для всех трех типов домов: omakoti-, pari- t. rivitalo.
С кем споришь? С высшим языковым авторитетом в Финляндии?
http://www.kielitoimistonsanakirja....xe?motportal=80

Olka 27-09-2016 16:52

Цитата:
Сообщение от Juzu
Lähtökohta on omistuspohja: paritalo = yhteisellä tontilla as.oy-muotoinen kahden asunnon muodostama kokonaisuus.


Всё верно, но при этом они могут владеть этим домом вместе, напополам например, или владельцем может быть вообще кто-то другой.

Juzu 27-09-2016 17:35

Цитата:
Сообщение от Olka
Всё верно, но при этом они могут владеть этим домом вместе, напополам например, или владельцем может быть вообще кто-то другой.

Это как русское дом на два хозяина. Риэлторы прихватизировали слово "paritalo" ( потому, что всем понятно, что это - дом из двух квартир) и добавили "kiinteistömuotoinen", чтобы было понятно , что это - по типу "omakotitalo", а не Ay

0-X0 27-09-2016 22:07

Ой, а кто знает, как по-фински будет "жлоб"?

В таком контексте: строю заборчик между участками в ривитало. Сосед сказал, типа, будет участвовать материально в половине забора между нами. Как до дела дошло - слился, сказал, что забор не закрывает от чужих взглядов, и вообще зачем он нужен... и пр.
На минуточку - у него собака, большая. А с террасы всё равно наши дворы у друг друга как на ладони, так что высота забора - не при чём, вообще-то. И выше 160см строить нельзя в любом случае.

Забор строим мы с мужем, сосед не помогает, да и не просили. Отдал бы хоть половину за материалы, как обещал.

Смешно, разговор о паре сотен, хотя свой труд мы туда и не включали, это только материалы.

Жлобство натуральное. Как этот чел, интересно, будет потом смотреть на этот забор - наверно его будет греть мысль о сэкономленных двухстах евро.? Я в шоке.

Хочу ему сказать, что пусть оставит их себе, если он такой жлоб. Может, разбогатеет от такого аттракциона немыслимой жадности.

И вообще - буду искать весёлого арендатора. Отольётся ему, жлобу, этот заборчик и его собственная хитрожопость... :D

Juzu 27-09-2016 22:21

Цитата:
Сообщение от 0-X0
Ой, а кто знает, как по-фински будет "жлоб"?

В таком контексте: строю заборчик между участками в ривитало. Сосед сказал, типа, будет участвовать материально в половине забора между нами. Как до дела дошло - слился, сказал, что забор не закрывает от чужих взглядов, и вообще зачем он нужен... и пр.
На минуточку - у него собака, большая. А с террасы всё равно наши дворы у друг друга как на ладони, так что высота забора - не при чём, вообще-то. И выше 160см строить нельзя в любом случае.

Забор строим мы с мужем, сосед не помогает, да и не просили. Отдал бы хоть половину за материалы, как обещал.

Смешно, разговор о паре сотен, хотя свой труд мы туда и не включали, это только материалы.

Жлобство натуральное. Как этот чел, интересно, будет потом смотреть на этот забор - наверно его будет греть мысль о сэкономленных двухстах евро.? Я в шоке.

Хочу ему сказать, что пусть оставит их себе, если он такой жлоб. Может, разбогатеет от такого аттракциона немыслимой жадности.

И вообще - буду искать весёлого арендатора. Отольётся ему, жлобу, этот заборчик и его собственная хитрожопость... :D


kitupiikki , kitsastelija

perpetuum mobile 27-09-2016 22:31

Цитата:
Сообщение от Juzu
kitupiikki , kitsastelija

в вышеописанном случае я бы соседа назвала URPO слово многгранное и обозначает человека-редиску :lol:

Yasmin 27-09-2016 22:32

Цитата:
Сообщение от По-душка
В том-то и дело, что pientalo - это собирательный термин для всех трех типов домов: omakoti-, pari- t. rivitalo.
С кем споришь? С высшим языковым авторитетом в Финляндии?
http://www.kielitoimistonsanakirja....xe?motportal=80

Скажем так, хозяин барин)) спорить мне не надо, так как я не перевожу
есть еще термин pienasuinkerrostalo вдруг понадобится, в словарике не найдете

Juzu 27-09-2016 22:35

Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
в вышеописанном случае я бы соседа назвала URPO слово многгранное и обозначает человека-редиску :lol:

?????
https://www.urbaanisanakirja.com/word/urpo/
Но я не возражаю! Называйте

Pauli 27-09-2016 22:51

Цитата:
Сообщение от Juzu
китупиикки , китсастелия

Не в ходу такие слова в финском обиходе.Урпо может и не лучший вариант,но другого варианта пока никто не привел.Пусть пока зовется урпо :gy:

Pauli 27-09-2016 23:01

Цитата:
Сообщение от 0-X0
Ой, а кто знает, как по-фински будет "жлоб"?

. Отольётся ему, жлобу, этот заборчик и его собственная хитрожопость... :Д

Вполне нормальный урпо.Только не скажи ему это слово.Я понимаю так,что тот,кто больше нуждается в заборе пусть его и строит. :gy:

Juzu 27-09-2016 23:01

Цитата:
Сообщение от Pauli
Не в ходу такие слова в финском обиходе.Урпо может и не лучший вариант,но другого варианта пока никто не привел.Пусть пока зовется урпо :gy:

Да неужели?
http://www.kaleva.fi/juttutupa/oma-...kki-avomies/115
А это, наверное, о тебе???
http://www.iltasanomat.fi/viihde/art-2000000585072.html

vaisan 27-09-2016 23:07

Цитата:
Сообщение от Pauli
Не в ходу такие слова в финском обиходе. Урпо может и не лучший вариант,но другого варианта пока никто не привел.Пусть пока зовется урпо :gy:

А как насчет такого варианта жлоб

0-X0 27-09-2016 23:17

Цитата:
Сообщение от Pauli
Вполне нормальный урпо.Только не скажи ему это слово.Я понимаю так,что тот,кто больше нуждается в заборе пусть его и строит. :gy:


Я так понимаю, у кого собака - тот и должен предпринимать усилия по её огорожению.
А если соседи строят сами - нефиг тогда предъявлять к забору претензии, что не скрывает от взглядов (раз уж ты его и вовсе не хочешь).
И тем более не надо говорить, что будешь принимать участие в платеже - а потом в кусты...

Вот с другой стороны соседка сказала - ей он ни к чему, и она одобрила забор любой, потому как не за её счёт.
И к ней вообще нет вопросов.

Но идиотом его не назовёшь. Урпо - я так поняла - идиотина.
А он просто жлоб, даже не жадина, а жлоб. Я так это называю.

perpetuum mobile 27-09-2016 23:19

Цитата:
Сообщение от Juzu
?????
https://www.urbaanisanakirja.com/word/urpo/
Но я не возражаю! Называйте

в столичном регионе это у молодежи в ходу :D

perpetuum mobile 27-09-2016 23:21

Цитата:
Сообщение от 0-X0
Я так понимаю, у кого собака - тот и должен предпринимать усилия по её огорожению.
А если соседи строят сами - нефиг тогда предъявлять к забору претензии, что не скрывает от взглядов (раз уж ты его и вовсе не хочешь).
И тем более не надо говорить, что будешь принимать участие в платеже - а потом в кусты...

Вот с другой стороны соседка сказала - ей он ни к чему, и она одобрила забор любой, потому как не за её счёт.
И к ней вообще нет вопросов.

Но идиотом его не назовёшь. Урпо - я так поняла - идиотина.
А он просто жлоб, даже не жадина, а жлоб. Я так это называю.

понимаешь если кажешь ему сайта или китупукки то и не ругательно будет и даже не очень обидится а вот урпой назовешь так поймет какой он и жлоб и идиот и ваще плохой человек :D

Pauli 27-09-2016 23:25

Цитата:
Сообщение от vaisan
А как насчет такого варианта жлоб

Если по-русски,так всё ок,жлоб он и есть жлоб.
А по-фински если,так надо лучше всё-таки-как в народе говорят.В словарях чего только нет,но в массе своей финский народ эти словари не читает

0-X0 27-09-2016 23:25

Цитата:
Сообщение от vaisan
А как насчет такого варианта жлоб


отлично, спасибо

Pauli 27-09-2016 23:29

Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
понимаешь если кажешь ему сайта или китупукки то и не ругательно будет и даже не очень обидится а вот урпой назовешь так поймет какой он и жлоб и идиот и ваще плохой человек :Д

Если китупукки назвать,так 100% ничего не поймет.Если про сайту,так подумает,что toi venakko hienostelee :gy:

perpetuum mobile 27-09-2016 23:37

Цитата:
Сообщение от Pauli
Если китупукки назвать,так 100% ничего не поймет.Если про сайту,так подумает,что toi venakko henostelee :gy:

еще есть итара - в финском языке для обозначения жадности есть несколько слов и каждое имеет свой "оттенок" :D
kitsas (kitupukki), saita, itara но вот эквивалента жлобу я не знаю ибо жлоб лично для меня и жадюга и некультурный и еще много чего нехорошего :D

Pauli 27-09-2016 23:46

Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
еще есть итара - в финском языке для обозначения жадности есть несколько слов и каждое имеет свой "оттенок" :Д
китсас (китупукки), саита, итара но вот эквивалента жлобу я не знаю ибо жлоб лично для меня и жадюга и некультурный и еще много чего нехорошего :Д

Я тоже не знаю как будет абсолютно точно переведенный жлоб.Задача может и не иметь решения.
Таких финских соседей пруд-пруди,у меня таких было.Не самые может быть,и плохие соседи.
Самые плохие,кстати по ривитало,жлобами не были точно,к себе звали пить-гулять регулярно,пили и гуляли каждый божий день

0-X0 28-09-2016 00:00

Цитата:
Сообщение от Pauli
Если китупукки назвать,так 100% ничего не поймет.Если про сайту,так подумает,что toi venakko hienostelee :gy:



А кто это - venakko?

vaisan 28-09-2016 00:02

Цитата:
Сообщение от 0-X0
А кто это - venakko?

venakko

hienostella деликатничать

0-X0 28-09-2016 00:09

Цитата:
Сообщение от Pauli
Я тоже не знаю как будет абсолютно точно переведенный жлоб.Задача может и не иметь решения.
Таких финских соседей пруд-пруди,у меня таких было.Не самые может быть,и плохие соседи.
Самые плохие,кстати по ривитало,жлобами не были точно,к себе звали пить-гулять регулярно,пили и гуляли каждый божий день


Я там не живу, так что насчёт пить-гулять - мне это фиолетово.
А этот - точно жлоб.
Ему всё не так. И люди слишком много мимо ходят (он купил угловую), ногами шаркают, мебель покупают слишком часто, подъезжают, дверками хлопают, дождь в трубе слишком шумит, свет от солнца слепит(ни разу не видела поднятых жалюзи у него, а зонт и тент от солнца - дороги безумно. Бедная его тётка, жена в смысле - она как тень, даже и не говорит ничего никогда, не улыбается даже, со всем согласная, видно.... ;)

0-X0 28-09-2016 00:11

Цитата:
Сообщение от vaisan
venakko

hienostella деликатничать



hienostella - я знаю что такое.
А вот про венакко - всегда считала, что это русская жена финского мужа.
Упс.
Выходит, я тоже венакко, вот ведь досада какая....

Yasmin 28-09-2016 00:14

Цитата:
Сообщение от 0-X0
hienostella - я знаю что такое.
А вот про венакко - всегда считала, что это русская жена финского мужа.
Упс.
Выходит, я тоже венакко, вот ведь досада какая....

У этого слова негативный оттенок. Сами себя так не называйте))

0-X0 28-09-2016 00:22

Цитата:
Сообщение от Yasmin
У этого слова негативный оттенок. Сами себя так не называйте))


А КАКОЙ?
То есть, это не просто русская женщина, а какая-то плохая русская женщина, чтоли?

Pauli 28-09-2016 07:40

Цитата:
Сообщение от 0-X0
А КАКОЙ?
То есть, это не просто русская женщина, а какая-то плохая русская женщина, чтоли?

это настоящая русская.Коня на скаку остановит,в горящую избу войдет на высоких каблуках,и пр.От контекста много зависит,от интонации.Не надо этого слова бояться :gy:

perpetuum mobile 28-09-2016 14:15

Цитата:
Сообщение от vaisan
venakko

hienostella деликатничать

венакко это "русская" на мэстном диалекте :lol:

perpetuum mobile 28-09-2016 14:17

Цитата:
Сообщение от Pauli
это настоящая русская.Коня на скаку остановит,в горящую избу войдет на высоких каблуках,и пр.От контекста много зависит,от интонации.Не надо этого слова бояться :gy:

на лабутенах нах... :lol:

Elska 28-09-2016 15:39

Пеку sämpylä и задумалась, как же на русский точнее перевести?
Мой старый словарь предлагает сайку.
Словарик vaisana булочку.
А мне почему-то кажется, что сепик ближе всего стоит.
Но сепик - это всё ж эстонское название.
По-русски есть какой-нибудь аналог?
Какие будут мнения на этот счёт?


Часовой пояс GMT +3, время: 21:53.