|
Цитата:
"владелец подтверждающего документа" или "держатель сертификата" |
Что-то запутался. Простое слово "селфи". по-фински - selfie .
А вот окончание фразы ilman selfie -"a" или "ta"? Два гласных в конце. Финское слово иностранного происхождения. Ваше мнение? |
Цитата:
Selfie, partitiivi, yksikkö - ilman selfietä, monikko - ilman selfieitä. |
Здравствуйте!
Очень хочется узнать перевод вот такой фразы: «Приходящие к Вам случайно, дверью не ошибаются». Только чтобы при переводе не потерялся её смысл. Помогите, пожалуйста. |
Цитата:
Я и без перевода смысла не улавливаю. Это Сунь-цзы? |
Ну, так далеко я не копала. Трудно другими словами, но я понимаю эту фразу как "ничто не происходит случайно, все закономерно и необходимо".
В русском интернете под этим названием картина Нино Чакветадзе. https://diary-of-angel.livejournal.com/213080.html Не знаю реальное это название или так, придумал какой-нибудь знаток Сунь-цзы. |
Цитата:
Koskaan eivät erehdy ovesta vaikka tulevatkin sattumalta sinun luoksesi |
Pauli, спасибо Вам огромное!
|
Цитата:
С ума сойти! А я её поняла как «К вам, наверное, никто не хочет приходить, разве что забредут случайно, ошибившись дверью». Какие у меня, оказывается, вредные мысли :( А! Это я просто прочитала невнимательно, думала «Приходящие к вам, случайно, дверью не ошибаются?» :D Ну слава богу, а то я уж испугалась, что превращаюсь в злыдню. :D |
И правда, интересно получилось. Прям «казнить нельзя помиловать».
|
Цитата:
Так это общепринятый финский перевод? Я бы сам перевёл так: Sattumaltakin luoksenne saapuvat tulijat eivät nekään koskaan erehdy ovesta |
Цитата:
Разумеется.Мой перевод всегда самый-самый "общепринятый":gy: Хотя и не совсем был доволен своей версией. У тебя опять же всё очень разжеванно и категорично,не допускает толкований. Я стремился к краткости,ведь речь идет о названии фильма,оно не должно быть слишком длинным. А вот еще одна "общепринятая " версия: Vaikka sattuma ohjaa,aina löytää ne sinut. |
Цитата:
Да я сначала вообще смысла русской фразы не понял) Это фильм? Я думал картина) Просто сделал вольный перевод,если,например,финну понадобилось понять и ломать голову,о чём речь)) |
Цитата:
а кто такое может с 1-го захода осмыслить? я сниму перед ним шляпу. Я лично после двойной послебанной дозы что-то начал понимать. Хотя могут быть задачки и посложнее,и если несколько отклониться от именно этой темы,так было бы очень занимательно если бы кто-нибудь взялся переводить Кимовские стихотворения.Кими,оказывается не просто быстро водит машину (в Формуле),а еще и пишет стихи,и даже говорят уже что-то опубликовал.Там небось похлеще будет,чем у Сунь-цзы.Двойной дозы не хватит,чтобы осилить... :gy: |
Если фразу с первого раза прочитать правильно, то смысл понятен, потому что её структура почему-то напоминает строку из послания Павла к Римлянам о том, что «представители властей не просто так носят меч». :D
|
Цитата:
Пришла На ум фраза из сериала Lost : Everything happens for a reason :) |
Это картина. Нино Чакветадзе – замечательная грузинская художница. У неё очень добрые картины, но в рунете большая их часть без названий. Картина, которая меня заинтересовала почти везде под этим именем. Может случиться, что оригинальное название не имеет ничего общего с этой фразой. Но как-то хорошо они сошлись.
Iceman, спасибо за Ваш вариант перевода! Теперь решить бы что выбрать. |
Цитата:
Интересный вариант, даже поэзией слегка отдает. А почему ne? А разве не правильнее сказать: vaikka sattuma ohjaa, löytää se aina sinut? |
Цитата:
Можно еще короче и без никогда, которого нет в оригинале: sattumalta luoksesi tulevat, eivät erehdy ovesta |
Цитата:
Картина называется სტუმარი = Guest=Гость На сайте https://artchive.ru/artists/67501~N...77337~Sjuzhet_8 есть несколько её " безымянных" картин. Та, которую обсуждаете, называется сюжет №8 , и предлагается придумать название. ??!!! О переводе. Версия от Pauli : "Vaikka sattuma ohjaa,aina löytää ne sinut."на мой взгляд самая точная и понятная. ne, потому что, это события или люди , которых " sattuma ohjaa". Картины у Нино замечательные. |
Цитата:
Начинай: I have decided to do motosports because I don't have to get up there so early in the morning я решил заниматься мотоспортом, потому что там не нужно вставать так рано утром |
Цитата:
Я не знаю почему,но финны так говорят. :gy: |
Цитата:
Я как-то не совсем понял,что мне предложено сделать.... Может,ты покажешь хотя бы примерно? :gy: |
Цитата:
Перевести Кимины вирши... и привела образец на языке оригинала ( английском) и перевела на русский, а ты можешь на финский... Как видишь, ничего "Там небось похлеще будет,чем у Сунь-цзы.Двойной дозы не хватит,чтобы осилить."(с) довольно примитивненько. |
Цитата:
Я бы всё же не назвал эти Кимины вирши примитивными.И если я правильно понимаю,так это надо в японском стиле всё выдержать,а это непросто.Хотя у самого Кими они с отклонениями,но он может это себе позволить,а я не могу.Меня здесь забросают всяким-разным если я что-нибудь напорчу.Может,кто другой найдется и покажет пример... :gy: |
Подскажите, какое значение имеет слово kiusaus - искушение; травля - в этих словах
kinkkukiusaus, kirjolohikiusaus, makkarakiusaus Из словаря kielitoimistonsanakirja там такое пояснение Ruok. perunasuikalelaatikkoja jotka on haudutettu kermassa tms. Janssoninkiusaus. Kinkku-, kirjolohi-, makkarakiusaus. Я не понимаю как можно тушить ветчину или колбасу в сливках. Ломтики картошки еще как-то понятно, но колбасу... |
Цитата:
ПОмнится, обсуждали уже kiusaus вроде бы сошлись на " соблазн" или "искушение". В этих блюдах картофель -основной ингредиент. Неужели ни разу не ел ничего из перечисленного? |
Цитата:
Так я же не при искушение, а про колбаску. Вообще то я не пью обезжиренное молоко, и не ем подобные блюда. Так как же оно называется, ну не "колбасное же искушение"? |
Цитата:
По способу приготовления - картофельная запеканка с колбаской; окороком или .... |
"Ваша лошадь тихо ходит "
Есть аналог на финском? Контекст надо объяснять?)) Вы опоздали. |
Цитата:
Интересное выражение, никогда не слышала. |
Цитата:
"Myöhäistä itkeä kun on kakat housuissa" |
Как перевести слово luomu на русский?
Спасибо:) |
Цитата:
Luomu это сокращение от слова luonnonmukainen. Что в свою очередь означает "в соответствии с природой", то есть выращенное без добавления минеральных веществ, химикатов. В России употребляют для обозначения натуральных продуктов два понятия, натуральные продукты или органические продукты. |
Цитата:
Тут говорят что натуральное это не правильное слово. Спасибо:) |
Цитата:
Это реально.?)) Или шутка.? |
Цитата:
vain nopeat elävät |
Цитата:
Myöhäistä itkeä kun on jo paskat housussa. http://saaressa.blogspot.com/2011/1...skut-lista.html |
Цитата:
Встречала перевод: экологически-чистый |
Цитата:
Спасибо. |
В письме перед подписью стоит "ei arvoa". Что это означает?
|
Цитата:
Не имеет ценности . Прочитала невнимательно первый раз, извините |
Цитата:
Биопродукты / Organic food / Alimento organico / Ekologisk mat. |
Цитата:
Гугл так же перевел. А что это означает в письме перед подписью? Вот, допустим написано: Искренне Ваш, Вася Пупкин или Best regards, Vasya Pupkin А в том письме было написано: ei arvoa Vasya Pupkin |
Цитата:
Имеет в виду, что не имеет титула, который может быть указан в окончании письма . Например: майор Vasya Pupkin или Vasya Pupkin Зав. кафедрой , Чины у военных - arvo |
Цитата:
ok. tämä ok )) |
Как сказать правильно "живот мешает"?
В смысле, когда животину отрастили, и он мешает шнурки завязывать. Дыхание перекрывает. Что-то никак не соображу... Häiritsee и Vaivaa я так понимаю, когда болит что-то Estää - когда мешает, т.е. препятствует конкретно дотянуться до шнурков... :repa: |
Цитата:
Maha tiellä? |
Подкиньте, пожалуйста, примеров финских слов, очень сложных для произношения для русскоызычных. Или дайте ссылку, если есть веб-страница, где большой список таких сложных для произношения слов. :)
|
Цитата:
Yö Yöpyä |
Цитата:
P.S. сорри..но именно на этих словах, помнится, первое время спотыкалась...страшно было представить как это можно вслух произнести... |
Цитата:
Спокойной ночи |
Цитата:
Это простые. :) Желательно длинные и заковыристые. :) |
Странная фраза на сайте компании, обслуживающей дом:
Talonkirjaotepyynnön voit lähettää meille myös sähköpostilla. Toimitamme talonkirjaotteen postitse yhdessä laskun (11,48 €) kanssa. Гугль переводчик не справился. Помогите перевести, плиз. :) |
Цитата:
запрос можно можно сделать также по электронной почте.Копия домовой книги будет отправлена по почте с прилагаемым счетом (11,48 е) |
Цитата:
Выписка из домовой книги, а не копия. |
Цитата:
До этого в тексте говорится о том, что компанию, управляющую домом нужно извещать о въезде в квартиру и выезде из квартиры для внесения изменений в таблички на дверях и подъезде и для службы открывания дверей (чтобы знали, кто может просить открыть дверь, а кто нет). И потом сразу после этого вдруг эта непонятная фраза. Что за "выписка из домовой книги"? Зачем ее отправлять куда-то по какому-то запросу? За что счет и кому? Если что, вот ссылка на полный текст (он короткий): https://www.hhkp.fi/ole-yhteydessa/ilmoituslomakkeet/ |
ponom там ниже список анкет, которые им надо посылать в зависимости от ситуации. Запрос
выписки из домовой книги - одна из них. Я так поняла, что ЕСЛИ вам из этих вариантов нужна выписка из домовой книги, делается так-то, стоит столько-то. Если не ошибаюсь, выписка из домовой книги - это официальная констатация кооперативом того факта, что человек зарегистрирован и/или владеет квартирой в этом доме. А вот для чего или в каких случаях эта выписка нужна - не знаю, может в случае продажи квартиры. |
Цитата:
Несмотря на то, что Вы отправили извещение о переезде на почте, Вы должны сообщить также даты въезда - выезда и данные о проживающих своему жилищному кооперативу. Эти сведения заносятся в домовую книгу. Без этой записи вам не откроют двери. На ссылке есть все готовые бланки. Там же есть извещение о неполадках . Выписка на данный момент Вам не нужна, как я понимаю. Но, если понадобится, будете знать, как её получить. Talonkirjaote on todistus asumisesta ja tarvitset sitä mm. hakiessasi asumistukea Kelalta. Otteen saamisen edellytyksenä on, että sinut on merkitty talonkirjaan. = Выписка из домовой книги является свидетельством о проживании и может понадобиться ,например , для заявления о предоставлении дотации на жильё ( asumistuki) |
"Столбик ртути" в термометре - именно для столбика какое слово подходящее?
Спасибо. |
Часовой пояс GMT +3, время: 19:34. |
|