Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

Tulilintu 27-02-2019 10:36

elohopeapylväs

Митюнюшка 27-02-2019 21:11

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
elohopeapylväs

Спасибо

Oleina 15-03-2019 11:33

Друзья, подскажите, как будет perustutkinto по-русски?

vaisan 15-03-2019 13:00

Цитата:
Сообщение от Oleina
Друзья, подскажите, как будет perustutkinto по-русски?

perustutkinto базовый курс или экзамен (по этому курсу)
Например, для обучения на кафедре физики плазмы нужно пройти курс общей физики, который и будет базовым.

Tulilintu 15-03-2019 19:22

Цитата:
Сообщение от Oleina
Друзья, подскажите, как будет perustutkinto по-русски?

Базовое профессиональное образование

Pauli 15-03-2019 22:07

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Базовое профессиональное образование
В в этом вопросе Вайсан ближе к истине.Профессиональное образование профессионально-техническое училище напоминает,то бишь ammattikoilu.
Здесь речь идет о высшем образовании.

Tulilintu 15-03-2019 22:17

ammatillinen perustutkinto - это именно уровень училища, причем низший уровень. После него идут ammattitutkinto, erikoisammattitutkinto.

Из первоначального вопроса никак не следует, что речь идет о высшем образовании.

Pauli 15-03-2019 22:31

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
амматиллинен перустуткинто - это именно уровень училища, причем низший уровень. После него идут амматтитуткинто, ерикоисамматтитуткинто.

Из первоначального вопроса никак не следует, что речь идет о высшем образовании.

Ок.Я был неправ.Само слово tutkinto,как мне казалось,показывало на высшее образование.

vaisan 16-03-2019 00:39

Цитата:
Сообщение от Pauli
Ок.Я был неправ.Само слово tutkinto,как мне казалось,показывало на высшее образование.

Собственно tutkinto, по-моему, означает обучение со сдачей теста или экзамена, как я и сказал - некий курс чего-то (не обязательно в высшей школе, например, бухгалтерский курс)
Хотя Kielitoimiston sanakirja больше напирает на определение - экзамен: määräalan opintojen, opinnäytteiden, kuulustelujen yms. kokonaisuus, jonka suorittaminen us. tuottaa jnk oppiarvon, oikeuden t. kelpoisuuden

Tulilintu 16-03-2019 09:18

Речь не о tutkinto (общее название), а perustutkinto - совершенно конкретной квалификации.
Полный перечень направлений базового проф образования - на сайте национального управления образования:
https://www.oph.fi/saadokset_ja_ohj..._perustutkinnot

kto 18-03-2019 13:52

Как по фински переводится слово Приказ от такого то числа, как слово Закон или имеет свое именование?

vaisan 18-03-2019 21:51

Цитата:
Сообщение от kto
Как по фински переводится слово Приказ от такого то числа, как слово Закон или имеет свое именование?

Приказ = määräys
määräys 65 B/2016 on annettu Helsingissä 29 päivänä kesäkuuta 2016
приказ №65 B/2016 дан 29.06.2016 в Хельсинки

административный приказ hallinnollinen määräys
военный приказ sotilaskäsky

закон laki

vaisan 20-03-2019 10:59

Как можно перевести слова tyrmääjä и kovanyrkkinen?
Примеры:
Kovanyrkkisenä tyrmääjänä tunnettu nyrkkeilijä.
Kovanyrkkisen sankarin seikkailut jatkuvat.
Kekkonen oli kovanyrkkinen kommunistien kuulustelija – myöhemmin urkki tiedot saunalla ja viinalla.

Olka 20-03-2019 11:11

Цитата:
Сообщение от vaisan
Как можно перевести слова tyrmääjä и kovanyrkkinen?
Примеры:
Kovanyrkkisenä tyrmääjänä tunnettu nyrkkeilijä.
Kovanyrkkisen sankarin seikkailut jatkuvat.
Kekkonen oli kovanyrkkinen kommunistien kuulustelija – myöhemmin urkki tiedot saunalla ja viinalla.


Я бы перевела, в зависимости от контекста, как боец/громила, жёсткий/беспощадный и подобное.

vaisan 20-03-2019 12:31

Цитата:
Сообщение от Olka
Я бы перевела, в зависимости от контекста, как боец/громила, жёсткий/беспощадный и подобное.

Спасибо!
У меня получился такой перевод:
Kovanyrkkisenä tyrmääjänä tunnettu nyrkkeilijä.
tyrmääjä нокаутёр, боксёр с нокаутирующим ударом
Боксёр, известный как жёсткий/беспощадный нокаутёр
Kovanyrkkisen sankarin seikkailut jatkuvat.
Приключения жёсткого/беспощадного героя продолжаются
Kekkonen oli kovanyrkkinen kommunistien kuulustelija – myöhemmin urkki tiedot saunalla ja viinalla.
Кекконен был беспощадный/бескомпромиссный (пре)следователь коммунистов - позже выуживал сведения в сауне и угощая вином

Juzu 20-03-2019 12:52

Цитата:
Сообщение от vaisan
Спасибо!
У меня получился такой перевод:
1.Kovanyrkkisenä tyrmääjänä tunnettu nyrkkeilijä.
tyrmääjä нокаутёр, боксёр с нокаутирующим ударом
Боксёр, известный как жёсткий/беспощадный нокаутёр
2.Kovanyrkkisen sankarin seikkailut jatkuvat.
Приключения жёсткого/беспощадного героя продолжаются
3.Kekkonen oli kovanyrkkinen kommunistien kuulustelija – myöhemmin urkki tiedot saunalla ja viinalla.
Кекконен был беспощадный/бескомпромиссный (пре)следователь коммунистов - позже выуживал сведения в сауне и угощая вином

1. правильно
2. Kovanyrkkinen sankari= Железный кулак - герой фильма . Netflix-sarja
3. Кекконен работал в полиции, проводил допросы коммунистов и применял физическую силу...
"– Vanhoilta kommunisteilta on jäänyt tietoja, että hän saattoi käyttää voimakkaita fyysisiä kuulustelukeinoja. Vaikka kyllä Kekkonen myös kylpi ja saunoi silloisten kiellettyjen kommunistien kanssa, kertoo Kaikkonen."
https://yle.fi/uutiset/3-9974859

Vavilen 20-03-2019 13:14

Цитата:
Сообщение от Juzu
1. правильно
2. Kovanyrkkinen sankari= Железный кулак - герой фильма . Netflix-sarja
3. Кекконен работал в полиции, проводил допросы коммунистов и применял физическую силу...
"– Vanhoilta kommunisteilta on jäänyt tietoja, että hän saattoi käyttää voimakkaita fyysisiä kuulustelukeinoja. Vaikka kyllä Kekkonen myös kylpi ja saunoi silloisten kiellettyjen kommunistien kanssa, kertoo Kaikkonen."
https://yle.fi/uutiset/3-9974859

3 пункт у афора более литературней и красивей,чем у вас.
Ваш просто информационый,упрошенный.
Думаю здесь подходит слово жеткий,крутой.

Juzu 20-03-2019 15:42

Цитата:
Сообщение от Vavilen
3 пункт у афора более литературней и красивей,чем у вас.
Ваш просто информационый,упрошенный.
Думаю здесь подходит слово жеткий,крутой.

Я третий пункт вообще не переводила, а пояснила, о чём речь.

~aurinko~ 20-03-2019 15:59

viina- это не вино.

https://fi.wikipedia.org/wiki/Viina

vaisan 20-03-2019 19:04

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
viina- это не вино.

https://fi.wikipedia.org/wiki/Viina

viini - viina : вино - алкоголь
musiikki - musikka : музыка - мужик

Предлагаю продолжить подобные пары :)

~aurinko~ 20-03-2019 19:31

Это три разных слова:

viini
viina
alkoholi

Водка и вино это не одно и тоже имхо.

ptzmies 20-03-2019 20:27

Цитата:
Сообщение от vaisan
viini - viina : вино - алкоголь

Вы совсем непьющий, что ли?

Как-нибудь предложите девушке угостить её бокалом kuohuviinа :D

vaisan 20-03-2019 21:13

Цитата:
Сообщение от Juzu
Я третий пункт вообще не переводила, а пояснила, о чём речь.

Спасибо, а я и не знал
Думал, что это относится к его отношениям с Хрущёвым и иными гостями из СССР в Тамминиеми (Хельсинки)

Pauli 20-03-2019 22:02

Цитата:
Сообщение от Juzu
1. правильно
2. Кованырккинен санкари= Железный кулак - герой фильма . Нетфлих-саря
3. Кекконен работал в полиции, проводил допросы коммунистов и применял физическую силу...
"– Ванхоилта коммунистеилта он йääныт тиетоя, еттä хäн сааттои кäыттää воимаккаита фыысисиä куулустелукеиноя. Ваикка кыллä Кекконен мыöс кылпи я саунои силлоистен киеллеттыэн коммунистиен кансса, кертоо Каикконен."
хттпс://ыле.фи/уутисет/3-9974859

Командовал расстрелом ,как минимум,один раз,не помню подробностей,но,помню что коммуниста расстреляли; это было в порядке вещей в то время,отвести за баню и в расход,saunan taa ja lopettaa...

~aurinko~ 29-03-2019 15:26

Как сказать по-русски: "Hän saa minut hymyilemään". Ihminen, joka tuo parhaat puoleni esiin.

Olka 29-03-2019 15:58

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Как сказать по-русски: "Хäн саа минут хымыилемääн". Ихминен, ёка туо пархаат пуолени есиин.


С ним я улыбаюсь.

Dinozavr 29-03-2019 16:30

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Как сказать по-русски: "Hän saa minut hymyilemään". Ihminen, joka tuo parhaat puoleni esiin.

Он заставил/заставляет меня улыбаться.
Человек, который выявил мои лучшие (личные) качества.

Yasmin 29-03-2019 16:45

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Как сказать по-русски: "Hän saa minut hymyilemään". Ihminen, joka tuo parhaat puoleni esiin.

Человек с которым проявляются мои лучшие качества/стороны.

~aurinko~ 29-03-2019 17:13

Цитата:
Сообщение от Olka
С ним я улыбаюсь.

Спасибо:)

Разве в русском языке нет высказывания на подбии финского или английского? " She makes me smile/laugh" Может быть и нет, но хочется найти подобное:)

~aurinko~ 29-03-2019 17:15

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Он заставил/заставляет меня улыбаться.
Человек, который выявил мои лучшие (личные) качества.

Спасибо:)

Это звучит позитивно?

~aurinko~ 29-03-2019 17:17

Цитата:
Сообщение от Yasmin
Человек с которым проявляются мои лучшие качества/стороны.

Спасибо:) Это именно то, что я искала:)

~aurinko~ 29-03-2019 17:28

Всем спасибо. Люди часто переводят предложения дословно. Но все языки разные. Как вы говорите эти фразы на русском? Забудьте о переводе, скажите как вы говорите это на русском:)

Dinozavr 29-03-2019 17:29

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо:)

Это звучит позитивно?

Конечно позитивно. :)

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
She makes me smile/laugh

Это с улыбкой сложнее, а со смехом вообще просто: Он рассмешил меня. Он смешит меня. :)

~aurinko~ 29-03-2019 17:39

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Конечно позитивно. :)


Это с улыбкой сложнее, а со смехом вообще просто: Он рассмешил меня. Он смешит меня. :)

У меня слово "заставить" не ассоциируется с позитивом:)

Разговор не о том, что человек один раз рассмешил другого. А о том, что с этим человеком часто улыбаешься, смеёшься. Даже если у самого плохое настроение, то этот человек умеет найти слова, которые поднимут настроение.

Dinozavr 29-03-2019 17:49

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
У меня слово "заставить" не ассоциируется с позитивом:)

Разговор не о том, что человек один раз рассмешил другого. А о том, что с этим человеком часто улыбаешься, смеёшься. Даже если у самого плохое настроение, то этот человек умеет найти слова, которые поднимут настроение.


Так ты и сама всё отлично понимаешь и разбираешься в этих улыбках и прочем смехе. :)
Можно было и не спрашивать :)

~aurinko~ 29-03-2019 17:59

Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Так ты и сама всё отлично понимаешь и разбираешься в этих улыбках и прочем смехе. :)
Можно было и не спрашивать :)

Да, я могу написать 10 предложений и объяснить что я хочу сказать. Но ищу то я одно предложение. Я хочу знать как сказать это одним предложением.

ptzmies 29-03-2019 18:10

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Разве в русском языке нет высказывания на подбии финского или английского?
"She makes me smile/laugh" Может быть и нет, но хочется найти подобное:)

В русском языке есть "Ты/он/она сделал мой день!" Пользуйся на здоровье.

Olka 29-03-2019 19:57

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо:)

Разве в русском языке нет высказывания на подбии финского или английского? " Ше макес ме смиле/лаугх" Может быть и нет, но хочется найти подобное:)


Точно такого нет.

Olka 29-03-2019 20:00

Цитата:
Сообщение от ptzmies
В русском языке есть "Ты/он/она сделал мой день!" Пользуйся на здоровье.


Это не русский язык, а корявый перевод фразы You`ve made my day.

Olka 29-03-2019 20:02

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Да, я могу написать 10 предложений и объяснить что я хочу сказать. Но ищу то я одно предложение. Я хочу знать как сказать это одним предложением.


С ним рядом хочется улыбат`ся и показыват` свои лучшие стороны.

ptzmies 29-03-2019 20:56

Цитата:
Сообщение от Olka
Это не русский язык, а корявый перевод фразы You`ve made my day.

Чем богаты. Звучит гармоничнее и музыкальнее, чем остальные предложенные варианты.
Не буквальный перевод, но общий посыл понятен. :agree:

~aurinko~ 29-03-2019 21:27

Цитата:
Сообщение от Olka
Точно такого нет.

Жалко:)

Всем спасибо:)

Juzu 29-03-2019 23:11

Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Как сказать по-русски: "Hän saa minut hymyilemään". Ihminen, joka tuo parhaat puoleni esiin.

Он умеет вызвать улыбку на моём лице. Человек, который раскрывает мои самые лучшие человеческие качества.

Pauli 30-03-2019 10:13

Цитата:
Сообщение от Juzu
Он умеет вызвать улыбку на моём лице. Человек, который раскрывает мои самые лучшие человеческие качества.

А покороче чтоли нельзя? Человек,так скать,с человеческими качествами. Уж очень длинно и сложно.
Поэтому мне версия от Понома больше нравится,хотя она совсем не про улыбку.Но американцы ведь очень улыбчивы :gy:

Juzu 30-03-2019 13:39

Цитата:
Сообщение от Pauli
А покороче чтоли нельзя? Человек,так скать,с человеческими качествами. Уж очень длинно и сложно.
Поэтому мне версия от Понома больше нравится,хотя она совсем не про улыбку.Но американцы ведь очень улыбчивы :gy:

Читай букварь:" Мама мыла Машу"...

Pauli 30-03-2019 14:52

Цитата:
Сообщение от Juzu
Читай букварь:" Мама мыла Машу"...

Прочел.
А ты милая ,будь ласкова,переведи теперь это " Мама мыла Машу" на финский язык.На пол-страницы текста родишь :skalka: :gy:

Juzu 30-03-2019 16:40

Цитата:
Сообщение от Pauli
Прочел.
А ты милая ,будь ласкова,переведи теперь это " Мама мыла Машу" на финский язык.На пол-страницы текста родишь :skalka: :gy:

:coquet: :hej:

Olka 31-03-2019 21:25

Цитата:
Сообщение от ptzmies
Чем богаты. Звучит гармоничнее и музыкальнее, чем остальные предложенные варианты.
Не буквальный перевод, но общий посыл понятен. :agree:


Прости, не хотела обидеть, прозвучало грубо, но не в твою сторону, а в целом.
Меня просто раздражают все эти ненужные и нелепые замены в нашем красивом и богатом языке. Когда слышу/читаю все эти тюнинги, дауншифтинги, промоушены и прочие «экшены», аж трясусь внутренне.

По-душка 01-04-2019 08:44

Цитата:
Сообщение от Olka
Прости, не хотела обидеть, прозвучало грубо, но не в твою сторону, а в целом.
Меня просто раздражают все эти ненужные и нелепые замены в нашем красивом и богатом языке. Когда слышу/читаю все эти тюнинги, дауншифтинги, промоушены и прочие «экшены», аж трясусь внутренне.

А ты, оказывается, пуристка. :) Буду знать, как тебя встрясти, внутренне. :D
Иногда мне кажется, что финны тоже пуристы.
Возьмем, хотя бы горнодобывающую промышленность.
Флотация, концентрат, кондиционер.
А по-фински:
Vaahdotus, rikaste, valmennin :D

Olka 01-04-2019 10:14

Цитата:
Сообщение от По-душка
А ты, оказывается, пуристка. :) Буду знать, как тебя встрясти, внутренне. :Д


Ещё скажи пуританка :D Я внешне этого не показываю, только на форуме исповедуюсь )))

vaisan 03-04-2019 12:55

Как по-русски будет? Есть ли русский аналог?
Aprillia, aprillia, syö silliä ja juo kuumaa suolavettä/kuravettä päälle!

Olka 04-04-2019 10:17

Цитата:
Сообщение от vaisan
Как по-русски будет? Есть ли русский аналог?
Aprillia, aprillia, syö silliä ja juo kuumaa suolavettä/kuravettä päälle!


Первый день апреля - никому не верю :)

vaisan 04-04-2019 10:33

Цитата:
Сообщение от Olka
Первый день апреля - никому не верю :)

По-моему, не то.
Ведь дословно: 1-го апреля ешь селёдку и запей тёплой (солёной/грязной) водой,
т.е. сделай глупость/несуразность

Olka 04-04-2019 10:35

Цитата:
Сообщение от vaisan
По-моему, не то.
Ведь дословно: 1-го апреля ешь селёдку и запей тёплой (солёной/грязной) водой,
т.е. сделай глупость/несуразность


А дословно переводить нет смысла, т.к. это игра слов, тут главное перевести идею. В России смысл этого дня - подшучивание и незлой обман. Других фраз особо не прижилось.

ponom 18-04-2019 09:30

Как по-фински будет "морская капуста"?

Вчера облазили всю Призму, но не смогли найти. Я пытался спросить у персонала, где найти meri kaali, но они это словосочетание не поняли.

lemila 18-04-2019 09:38

Цитата:
Сообщение от ponom
Как по-фински будет "морская капуста"?

Вчера облазили всю Призму, но не смогли найти. Я пытался спросить у персонала, где найти meri kaali, но они это словосочетание не поняли.

Пока знатоки не пришли, попробую .....rakkolevä ?

Olka 18-04-2019 09:56

Цитата:
Сообщение от ponom
Как по-фински будет "морская капуста"?

Вчера облазили всю Призму, но не смогли найти. Я пытался спросить у персонала, где найти meri kaali, но они это словосочетание не поняли.


Merileväsalaatti
Ни разу не видела в Призме морской капусты.

Vavilen 18-04-2019 10:06

Цитата:
Сообщение от Olka
Мерилевäсалаатти
Ни разу не видела в Призме морской капусты.

Ее вообше в Финляндии не видел никогда,лишь в сухом виде в специальных отделах для суши и магазинах.

lemila 18-04-2019 10:49

Цитата:
Сообщение от Olka
Merileväsalaatti
Ни разу не видела в Призме морской капусты.

Оль, а Merilevä - это разве не просто морские водоросли? Морская капуста - это именно ламинария. Или финны не делают различий? Или ламинария и есть Merilevä? ))))

Olka 18-04-2019 10:54

Цитата:
Сообщение от lemila
Оль, а Merilevä - это разве не просто морские водоросли? Морская капуста - это именно ламинария. Или финны не делают различий? Или ламинария и есть Merilevä? ))))


Да, это просто морские водоросли и различий они не делают в данном случае. Пару раз угощала финнов морской капустой и именно так они переводили это блюдо, просто как салат из водорослей.


Часовой пояс GMT +3, время: 10:12.