Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

По-душка 13-06-2009 16:06

Цитата:
Сообщение от Alone
По-душка ,

спасибо огромное!


И скажу - этот стих читает один из героев фильма Каурисмяки "Arvottomat". Дело в том, что перевод фильма есть, за исключением как раз этой сцены. Теперь же из него можно сделать полноценный стих, и будет всем счастье. Не смотря на такое вот "клоповое" содержание, в контексте фильма этот стих имеет большое значение, как бы абсурдно это не звучало. Вот так.

Ещё раз спасибо.

А ты будешь делать полноценный стих?

Alone 13-06-2009 23:01

Цитата:
А ты будешь делать полноценный стих?


Ну да...А что?

По-душка 14-06-2009 14:34

Цитата:
Сообщение от Alone
Ну да...А что?

Размести его здесь, плиис!

mice_elf 15-06-2009 00:40

Лучше в тему про поэзию. А то бедный Ё в одиночку интеллигенцию троллит.

Alone 15-06-2009 12:31

Добавил в поэзию (пост #703, если что). На вольности не обижаться.

По-душка 16-06-2009 16:20

А как будет по-русски rästikoe? Ну такая контрольная работа, которую могут написать те, кто провалил ее с первой попытки.

Haha 16-06-2009 16:27

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как будет по-русски rästikoe? Ну такая контрольная работа, которую могут написать те, кто провалил ее с первой попытки.

Повторная контрольная работа? Поторная сдача контрольной работы? типа "Повторная контрольная работа по курсу чистописания проводится пятого и двадцатого каждого месяца"... ???
:)
* пересдача экзамена по... - но это для устного варианта больше... ???

Marmir 16-06-2009 16:30

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как будет по-русски рäстикое? Ну такая контрольная работа, которую могут написать те, кто провалил ее с первой попытки.

переекзаменовка?

По-душка 16-06-2009 16:51

Спасибо, девочки!
Для моего случая хорошо подходит повторная контрольная работа.

Old Boy 17-06-2009 23:19

Нужна помощь в составлении письма на финском!
 
Всем привет! Нужно более-менее грамотно составить объяснительное письмо для Työvoimatoimisto, точнее oleskelulupan yksikko. Содержание не сложное, объем не больше полстраницы. Может ли кто-нибудь помочь в данном вопросе?? Заранее благодарен!

Ollikainen 18-06-2009 18:26

Цитата:
Сообщение от Old Boy
Всем привет! Нужно более-менее грамотно составить объяснительное письмо для Тыöвоиматоимисто, точнее олескелулупан ыксикко. Содержание не сложное, объем не больше полстраницы. Может ли кто-нибудь помочь в данном вопросе?? Заранее благодарен!

Тебе приятель ваащето положен БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК...не знал??Присылай в приват...посмотрим..

Brat-Kvadrat 19-06-2009 10:54

Автомобилисты, как по-фински будет "рулевая рейка"?

vaisan 22-06-2009 16:17

ohjaustanko - подойдёт? хотя это ближе к "рулевая колонка"

leijona3 22-06-2009 17:00

Цитата:
Сообщение от Brat-kvadrat
Автомобилисты, как по-фински будет "рулевая рейка"?

Ой,а это что такое? :stid:

timo_89 25-06-2009 09:42

как будет "скорее всего"? спасибо )

йцукен 25-06-2009 09:57

Цитата:
Сообщение от timo_89
как будет "скорее всего"? спасибо )
Из словаря:

скорее всего - pikemmin

:)

timo_89 25-06-2009 10:09

рулевая рейка: или raidetanko

Kalinka 25-06-2009 11:42

Снова прошу помощи с переводом
 
Дорогие участники форума!
Пытаюсь перевести чек с заправки Autokeidas.
Если кто-нибудь знает что такое:
Muusi 0,00 EUR
Metsasatajan l 12,50 EUR (точки над а не напечатать)
Poimu Ranska 0,00 EUR
Pariloitua l 12.50 EUR

буду очень признательна

Crawler 25-06-2009 12:55

Цитата:
Сообщение от Kalinka
Дорогие участники форума!
Пытаюсь перевести чек с заправки Autokeidas.
Если кто-нибудь знает что такое:
Muusi 0,00 EUR
Metsasatajan l 12,50 EUR (точки над а не напечатать)
Poimu Ranska 0,00 EUR
Pariloitua l 12.50 EUR

буду очень признательна


Назвaния блюд?
muusi-пюре;
Может не,Metsasatajan а Metsästäjän-"по охотничьи";
Poimu это вообще "складка"....

early_spring 25-06-2009 14:21

Цитата:
Сообщение от Kalinka
Дорогие участники форума!
Пытаюсь перевести чек с заправки Autokeidas.
Если кто-нибудь знает что такое:
Muusi 0,00 EUR
Metsasatajan l 12,50 EUR (точки над а не напечатать)
Poimu Ranska 0,00 EUR
Pariloitua l 12.50 EUR

буду очень признательна


пюре
охотничие...
французская складка
жареное...

По-душка 29-06-2009 00:38

Ребята! А как по-русски будет tv-ohjelmaopas? (TV24.com on Internetissä toimiva tv-ohjelmaopas, joka sisältää suosituimpien kanavien ohjelmatiedot)

mice_elf 29-06-2009 01:07

А калька совсем не катит?

Pöllö 29-06-2009 01:14

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как по-русски будет tv-ohjelmaopas? (TV24.com on Internetissä toimiva tv-ohjelmaopas, joka sisältää suosituimpien kanavien ohjelmatiedot)

А разве не телепрограмма? (тв-программа, программка)

По-душка 29-06-2009 01:54

Цитата:
Сообщение от mice_elf
А калька совсем не катит?

Спасибки, то, что надо!

По-душка 29-06-2009 01:55

Цитата:
Сообщение от Pöllö
А разве не телепрограмма? (тв-программа, программка)

Это чуть шире. Там еще всякие прибамбасы имеются.

milav.08 29-06-2009 02:55

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как по-русски будет tv-ohjelmaopas? (TV24.com on Internetissä toimiva tv-ohjelmaopas, joka sisältää suosituimpien kanavien ohjelmatiedot)



А как вам такое- обзор тв программ?

lakritsi 29-06-2009 10:20

Отельная тематика
 
Уважаемые форумчане! Поджскажите, пожалуйста, как будет по-фински bell-boy, concierge (который в гостинице), guest service representative и butler (miespalvelija? hovimestari?).... а так же названия таких процедур как check-in, check-out и visa support? Заранее спасибо!

Ollikainen 29-06-2009 12:51

Цитата:
Сообщение от lakritsi
Уважаемые форумчане! Поджскажите, пожалуйста, как будет по-фински bell-boy, concierge (который в гостинице), guest service representative и butler (miespalvelija? hovimestari?).... а так же названия таких процедур как check-in, check-out и visa support? Заранее спасибо!

bell-boy(kuka se on ,en tiedä) concierge (vastaanotto virkailija), asiakkaiden huoltoedustaja и hovimestari .... kirjautatutua sisään, kirjautautua ulos и Visan tuki?

lakritsi 29-06-2009 13:43

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
bell-boy(kuka se on ,en tiedä) concierge (vastaanotto virkailija), asiakkaiden huoltoedustaja и hovimestari .... kirjautatutua sisään, kirjautautua ulos и Visan tuki?


Visan tai viisumin tuki?

bell-boy - "мальчик на побегушках", выполняет мелкие поручения, помогает bultler'у..
хмм, а получается, что concerge=receptionist?

Paljon kiitoksia sulle ;)

timo_89 29-06-2009 14:41

не подскажите слово "намативать", "наматать"?

йцукен 29-06-2009 14:56

Цитата:
Сообщение от timo_89
не подскажите слово "намативать", "наматать"?


Из словаря


Nefertiti 29-06-2009 15:06

Цитата:
Сообщение от lakritsi
Visan tai viisumin tuki?

bell-boy - "мальчик на побегушках", выполняет мелкие поручения, помогает bultler'у..
хмм, а получается, что concerge=receptionist?

Paljon kiitoksia sulle ;)



в таком случае белл бой будет Juoksupoika :)

lakritsi 29-06-2009 15:17

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
в таком случае белл бой будет Juoksupoika :)


Nefertiti, onks viitsi? =))

Mina 29-06-2009 18:24

Люди,хелп!!!Я немного не по теме...мне нужна инфа по району Каукаярви,сжатая,про названия озера там,библиотеку,школу,больницу..долж на написать короткий рассказик к завтрашнему дню,а тут личные проблемы такие насыпались...ехать узнавать самой ну,совсем никак не получилось.Думала в интернете ,так там такая каша.Кто хоть что-то знает,подскажите,а?!

kisumisu 29-06-2009 18:35

Цитата:
Сообщение от Nefertiti
в таком случае белл бой будет Juoksupoika :)

вообще их называют piccolo также и по фински

juoksupoika звучит унизительно

kisumisu 29-06-2009 18:41

visa support? - поддержка в аполучении визы (не карточки) - apua viisumin hankkinnassa

guest service representative - hotellin emäntä скорее всего

lakritsi 29-06-2009 18:43

Цитата:
Сообщение от Mina
Люди,хелп!!!Я немного не по теме...мне нужна инфа по району Каукаярви,сжатая,про названия озера там,библиотеку,школу,больницу..долж на написать короткий рассказик к завтрашнему дню,а тут личные проблемы такие насыпались...ехать узнавать самой ну,совсем никак не получилось.Думала в интернете ,так там такая каша.Кто хоть что-то знает,подскажите,а?!


А в Википедии смотрели? Там информации по-минимуму, но все-таки что-то есть - http://fi.wikipedia.org/wiki/Kaukajärvi

lakritsi 29-06-2009 18:49

Цитата:
Сообщение от kisumisu
visa support? - поддержка в аполучении визы (не карточки) - apua viisumin hankkinnassa

guest service representative - hotellin emäntä скорее всего


Оо, спасибо большое! Думаю, так правильнее и красивее звучит :)


Цитата:
Сообщение от kisumisu
вообще их называют piccolo также и по фински

juoksupoika звучит унизительно



Вот-вот.. мне тоже показалось, что как-то грубовато.... А что за слово такое интересное - piccolo? :confused:

timo_89 29-06-2009 19:51

йцукен, kiitos!))))

Mina 29-06-2009 19:57

LAKRITSI!!
Огромадное КИИТОКСИЙЯ!!!

lakritsi 29-06-2009 22:24

:xdetka:
Цитата:
Сообщение от Mina
LAKRITSI!!
Огромадное КИИТОКСИЙЯ!!!


ei se mitään !! :xdetka:

kisumisu 29-06-2009 22:45

Цитата:
Сообщение от lakritsi
Оо, спасибо большое! Думаю, так правильнее и красивее звучит :)





Вот-вот.. мне тоже показалось, что как-то грубовато.... А что за слово такое интересное - piccolo? :confused:

с итальянского что означает "маленький"
каким образом этот термин попал в гостиничную среду я не знаю, ибо относится к флейте

lakritsi 29-06-2009 22:50

Цитата:
Сообщение от kisumisu
с итальянского что означает "маленький"
каким образом этот термин попал в гостиничную среду я не знаю, ибо относится к флейте


вах, как интересно!!
Спасибо Вам, КисуМису, еще раз за полезную инфо ;)

kisumisu 29-06-2009 22:56

hovimestari в ресторане
а на дверях стоит portieeri
miespalvelija- тут таких нет - ну если тока с собой какая-нить звезда привезет....
за стойкой стоит vastaanottovirkailija
hotelliemäntä следит за уборщицами и чтобы в номерах все было
есть еще и yöportieeri

CTPAHHUK 30-06-2009 10:57

Цитата:
Сообщение от Kalinka
Дорогие участники форума!
Пытаюсь перевести чек с заправки Autokeidas.
Если кто-нибудь знает что такое:
Muusi 0,00 EUR
Metsasatajan l 12,50 EUR (точки над а не напечатать)
Poimu Ranska 0,00 EUR
Pariloitua l 12.50 EUR

буду очень признательна


если необходимы точки над а или о - печатайте текст в ворде и находите эти буквы через "добавить знак"

Ollikainen 30-06-2009 13:46

Цитата:
Сообщение от kisumisu
виса суппорт? - поддержка в аполучении визы (не карточки) - апуа виисумин ханккиннасса

гуест сервице репресентативе - хотеллин емäнтä скорее всего

А как тогда будет,если в заведении принимают оплату картой VISA??

kisumisu 30-06-2009 13:53

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
А как тогда будет,если в заведении принимают оплату картой VISA??

esim- Meillä hyväksytään VISA-kortin
tai Meillä käy VISA-kortti

По-душка 01-07-2009 13:45

Ребята!
Я опять к вам с просьбой. Прошу быть моими контроллерами-тестировщиками. Зайдите на сайт: http://ru.tv24.com/tv24Russia/
Там всё, что написано русскими буквами - моих рук дело. Понажимайте все кнопки. Посмотрите, сообщения звучат по-русски нормально? Хорошо бы, чтобы вы зарегистрировались. Тогда предоставиться возможность покритиковать всякие другие сообщения на русском языке.
В общем, нужно протестировать русскую версию телегида. Сами тв-программы сейчас почему-то не показываются (наверное, тестируются). И подчеркнуть их не удается.

Затруднение вызвал перевод ниже представленного сообщения. Я понятия не имею, что такое javascript. Нужно ли это слово писать русскими буквами?. Если да, то как: яваскрипт или джаваскрипт? Как вам мой русский вариант?
Open new info windows without javascript
Avaa ohjelmatiedot ilman javascriptiä
Открыть новое информационное окно без использования языка javascript

И еще одно очень важное слово. Я его перевела как Волшебный маркер (по-английски: Magic Marker, по-фински: Suosikkitussi). Им можно подчеркнуть любимые телепередачи и сохранить в памяти. Может, предложите более лучший вариант?
Заранее благодарю всех откликнувшихся!

avanta 01-07-2009 14:44

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
Я опять к вам с просьбой. Прошу быть моими контроллерами-тестировщиками. Зайдите на сайт: http://ru.tv24.com/tv24Russia/ ........!

По-душка, ты слишком сложное задание даёшь!...в такую-то жару!!!
Мозгов ведь уже не осталось...у меня, по крайней мере. :(

Кто там ещё остался в офисах, откликнитесь, помогите! Лично я....на пляже....ну, никак!

mice_elf 01-07-2009 15:06

Если выбрать русский, то из меню выбора часового пояса пропадает GMT + 2. Непорядок. Названия языков еще не локализированы, или там глюк? (Часовые пояса, кстати, тоже.)

"Magic marker" -- это, кажется, лексикализованный товарный знак. Поэтому "волшебный маркер", по-моему, не очень удачно.

"Open new info windows without javascript" -- "Показать информацию без JavaScript"? У меня, во всяком случае, без js информация в том же окне открывается.

Nefertiti 01-07-2009 15:27

Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!


Затруднение вызвал перевод ниже представленного сообщения. Я понятия не имею, что такое javascript. Нужно ли это слово писать русскими буквами?. Если да, то как: яваскрипт или джаваскрипт? Как вам мой русский вариант?
Open new info windows without javascript
Avaa ohjelmatiedot ilman javascriptiä
Открыть новое информационное окно без использования языка javascript


яваскрипты и прочие явы я не перевожу на русский, так как по моему выглядит очень коряво.. также как firewall к примеру ))) пишу латиницей..

По-душка 01-07-2009 15:47

Цитата:
Сообщение от mice_elf
Если выбрать русский, то из меню выбора часового пояса пропадает GMT + 2. Непорядок. Названия языков еще не локализированы, или там глюк? (Часовые пояса, кстати, тоже.)

"Magic marker" -- это, кажется, лексикализованный товарный знак. Поэтому "волшебный маркер", по-моему, не очень удачно.

"Open new info windows without javascript" -- "Показать информацию без JavaScript"? У меня, во всяком случае, без js информация в том же окне открывается.

Спасибо за обстоятельный подход.
Про часовые пояса я ответственности не несу. Это вопрос к админам (я им передам). У меня, как переводчика, есть доступ только к списку слов для перевода, который я с усердием перевела. Если что-то еще осталось неохваченным, сообщите, я передам создателям пусть расширят мой список.

Предложи свой вариант Magic Marker. Буду благодарна.

По-душка 01-07-2009 15:48

Цитата:
Сообщение от avanta
По-душка, ты слишком сложное задание даёшь!...в такую-то жару!!!
Мозгов ведь уже не осталось...у меня, по крайней мере. :(

Кто там ещё остался в офисах, откликнитесь, помогите! Лично я....на пляже....ну, никак!

Я тоже плавлюсь. Ухожу на пляж. До встречи вечером!

mice_elf 01-07-2009 16:48

Цитата:
Сообщение от По-душка
...

Предложи свой вариант Magic Marker. Буду благодарна.

"Фломастер"? И ниже: "Выделить и сохранить..."

И еще "еraser" вообще ни на какой язык не переведен. Так нельзя.

Ollikainen 01-07-2009 19:04

Цитата:
Сообщение от kisumisu
есим- Меиллä хывäксытääн ВИСА-кортин
таи Меиллä кäы ВИСА-кортти

Я имел ввиду по англиски

lakritsi 02-07-2009 11:27

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Я имел ввиду по англиски


We accept Visa (Master, Diners......)

Ollikainen 02-07-2009 12:36

Цитата:
Сообщение от lakritsi
Ще аццепт Виса (Мастер, Динерс......)

Тады вы правы -ето визовая поддержка ,а не поддержка карты Виза.....я не очень в английском:(

АлинСергЕвна 02-07-2009 12:36

Кстати, а есть в финском языке слово Ябеда? :) :) :)

йцукен 02-07-2009 12:52

Цитата:
Сообщение от АлинСергЕвна
Кстати, а есть в финском языке слово Ябеда?
Ябеду не нашёл, но есть доносчик: :)


SannamannA 02-07-2009 13:07

Цитата:
Сообщение от АлинСергЕвна
Кстати, а есть в финском языке слово Ябеда? :) :) :)


Есть: kantelijä, kielijä, kantelupukki.

АлинСергЕвна 02-07-2009 13:12

И всё-таки слово "Ябеда" лучше :lol: :lol:

Спасибо :)

SannamannA 02-07-2009 13:22

Цитата:
Сообщение от АлинСергЕвна
И всё-таки слово "Ябеда" лучше :lol: :lol:

Спасибо :)


Конечно лучше. Потому что только про ябеду можно сказать:
"ябеда-корябеда соленый огурец
на полу валяется, никто его не ест!" :)

nelex 02-07-2009 17:46

Цитата:
Сообщение от kisumisu
esim- Meillä hyväksytään VISA-kortin
tai Meillä käy VISA-kortti


Visan kortinne olevat tervetuollanyt :p

kisumisu 02-07-2009 18:26

Цитата:
Сообщение от mice_elf
"Фломастер"? И ниже: "Выделить и сохранить..."

И еще "еraser" вообще ни на какой язык не переведен. Так нельзя.




"еraser" - это же резинка (тока не от трусов)

mice_elf 02-07-2009 19:03


nelex 02-07-2009 21:51

Цитата:
Сообщение от mice_elf
"Фломастер"? И ниже: "Выделить и сохранить..."

И еще "еraser" вообще ни на какой язык не переведен. Так нельзя.


Резинка /ластик/- Kustukumm ( эст), pyyhekumi(фин):cool:

По-душка 04-07-2009 15:23

Психологи, помогите! Как по-русски называется термин, характеризующий личность ребенка saarekkeiksi koostunut minuus (archipelago child)? Буквально "архипелаговский ребенок"

Пояснение:
Saarekkeiksi koostunut minuus (archipelago child) viittaa persoonallisuuteen, jossa on tapahtunut eheytymistä jossain määrin. Tällaisessa persoonallisuudessa ”minä-saarekkeet eivät ole yhdistynet mantereeksi”. Lapset antavat itsestään ristiriitaisen vaikutelman. Kun lapsi on tilassa, jossa hänen koostunut minänsä on käytössä, hän kykenee kontaktiin puheen avulla, osoittaa tunteitaan sekä ottaa vastuuta tekemisistään ja toisista. Paniikissa tai pelon vallassa lapsi on väkivaltainen, tuhoava ja kykenemätön kontrolloimaan käytöstään. Kun paniikki on ohi, lapset eivät muista tapahtumia tai kiistävät osuutensa niihin.

suomi2 06-07-2009 11:19

В финском языке есть несколько слов шведского происхождения с буквой " Å ".
Например, Åhaa - это "Ага" по-русски, произносится "Охаа", - все понятно.
А кто знает слово Århus ? И что значит в внутренне-местном падеже тоже слово? Århusissa
Помогите, please!

suomi2 06-07-2009 12:28

Århus – Århusissa. Это имя собственное. Название места. Происхождение - датский язык. Перенесено в финский язык без изменений плюс финское окончание внешнеместного падежа Inessiivi.
Коллеги по форуму не ответили. Помог Google.

v.v. 06-07-2009 13:18

Цитата:
Сообщение от suomi2
Åрхус – Åрхусисса. Это имя собственное. Название места. Происхождение - датский язык. Перенесено в финский язык без изменений плюс финское окончание внешнеместного падежа Инессииви.
Коллеги по форуму не ответили. Помог Гоогле.

Так тебе надо было на датском форуме спрашивать.В финском языке нет буквы Å.

Ollikainen 06-07-2009 13:20

Цитата:
Сообщение от v.v.
Так тебе надо было на датском форуме спрашивать.В финском языке нет буквы Å.

она есть в финском алфавите и у меня на клавиатуре...

v.v. 06-07-2009 13:26

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
она есть в финском алфавите и у меня на клавиатуре...

А в моём(да и не только моём) финском алфавите её нет.

Ollikainen 07-07-2009 12:31

Цитата:
Сообщение от v.v.
А в моём(да и не только моём) финском алфавите её нет.

Даа ...мы живём в параллельных Финляндиях:lol:....давно заметил:D.....оказца даже алфавит у нас разный:D..

dindon 07-07-2009 14:40

http://fi.wikipedia.org/wiki/%C3%85rhus

znachit Arhusin, tak sklonjaetsja

dindon 07-07-2009 14:44

Цитата:
Сообщение от v.v.
А в моём(да и не только моём) финском алфавите её нет.



http://fi.wikipedia.org/wiki/Aakkoset

есть такая буква в финском алфавите. почитайте википедию

mice_elf 07-07-2009 16:11

Какой-то политический вопрос получается.

v.v. 07-07-2009 19:47

Цитата:
Сообщение от dindon
хттп://фи.щикипедиа.орг/щики/Ааккосет

есть такая буква в финском алфавите. почитайте википедию

Да,я знаю.Но,в финском языке нет слов в которых бы встречалась эта буква.Это "мёртвая" буква.Например,в большом финско-русском словаре Вы не найдёте ни одного слова где-бы была эта буква,даже больше того,в финском алфавите,приведённым в этом словаре ,эта буква отсутствует(видимо, по причине полной никчёмности).То есть, буква Å де-юре в финском языке есть,а де-факто её нет.

timo_89 08-07-2009 09:32

есть ли принципиалная разница между словами "todellakin" ja "itse asiassa"?

early_spring 08-07-2009 10:36

Цитата:
Сообщение от timo_89
есть ли принципиалная разница между словами "todellakin" ja "itse asiassa"?


по-моему, не особо:
"действительно" и "в самом деле",
у нас же это тоже разные слова, но по сути-то смысл один ))

timo_89 08-07-2009 13:43

early_spring, ok, pasiba! )))

timo_89 09-07-2009 10:34

как сказат что-то типа того: "О, какие люди!" :D

BiBi 09-07-2009 12:39

Цитата:
Сообщение от timo_89
как сказат что-то типа того: "О, какие люди!" :D


"Kappas vaan!" :)

timo_89 13-07-2009 14:29

spasibo =) =)

Ollikainen 17-07-2009 14:18

Помогите пжалста -как по фински собачья чумка?
Спасибо.

Niiskuneiti 17-07-2009 15:56

Привет!

Saisinko käännösapua seuraaville sanoille:

- viherpeukalo
- Ph-arvo
- johtoluku
- rahkaturve

Большое спасибо! Sekin auttaa, jos saan edes yhden sanan käännettyä. :)

Ollikainen 17-07-2009 16:02

Цитата:
Сообщение от Niiskuneiti
Привет!

Саисинко кääннöсапуа сеураавилле саноилле:

- вихерпеукало
- Пх-арво
- ёхтолуку
- рахкатурве

Большое спасибо! Секин ауттаа, ёс саан едес ыхден санан кääннеттыä. :)

умелый(талантливый)растиеневод
PH -уровень(кислотно-щелочной баланс)
ведущий позазатель
Болотный торф(не в брикетах)

Niiskuneiti 17-07-2009 23:09

Iso kiitos!

TheLook 19-07-2009 15:49

Подскажите, пожалуйста - в вопросе на финском языке обязательно должно присутствовать сказуемое?

Например, показывая человеку цветок я обязательно должен задать вопрос в виде:
- Onko se kaunis?

Могу я спросить:
- Kaunisko?

early_spring 19-07-2009 16:07

Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, пожалуйста - в вопросе на финском языке обязательно должно присутствовать сказуемое?

Например, показывая человеку цветок я обязательно должен задать вопрос в виде:
- Onko se kaunis?

Могу я спросить:
- Kaunisko?


Я, конечно, не филолог, но "Kaunisko?" звучит очень коряво,
как-то слух режет...

Ollikainen 19-07-2009 16:39

Чё про собачью чумку никто ничего не знает??

mice_elf 19-07-2009 17:00

Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, пожалуйста - в вопросе на финском языке обязательно должно присутствовать сказуемое?

Например, показывая человеку цветок я обязательно должен задать вопрос в виде:
- Onko se kaunis?

Могу я спросить:
- Kaunisko?


От контекста зависит. На ровном месте эллипсис звучит странно. Но вот если ты, например, идешь с человеком по лугу, и он/она говорит: "Harvinaisen kaunis kukka!", а ты отвечаешь: "Kaunisko?", а потом вталкиваешь монолог про субъективность эстетического восприятия (можно, например, в абстракной форме: "А вам когда-нибудь сковородой по яйцам били?"), то тогда вполне уместно.

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Чё про собачью чумку никто ничего не знает??

Чё в Гугле забанили?? Два запроса же.
(И ни фига я не ветеринар.)

Ollikainen 19-07-2009 20:31

Цитата:
Сообщение от mice_elf


Чё в Гугле забанили?? Два запроса же.
(И ни фига я не ветеринар.)

koiran parvo,kiitos kohteliaisuudesta

mice_elf 19-07-2009 21:28

Дятел, не берись за то, чего делать не умеешь.
Хотелось бы надеяться, что ничья собака от этого не пострадает.

Naali 20-07-2009 13:05

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
koiran parvo,kiitos kohteliaisuudesta


По моему чумка это penikkatauti, но я не ветеринар и даже не собаковод.

Ollikainen 20-07-2009 13:25

Цитата:
Сообщение от mice_elf
Дятел, не берись за то, чего делать не умеешь.
Хотелось бы надеяться, что ничья собака от этого не пострадает.

Сам дятел,посмотри в Вики -вирус koiran parvo -мутировавший вирус кошачьей чумки....
http://fi.wikipedia.org/wiki/Koiran_parvovirus

Naali 20-07-2009 15:44

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Сам дятел,посмотри в Вики -вирус koiran parvo -мутировавший вирус кошачьей чумки....
http://fi.wikipedia.org/wiki/Koiran_parvovirus


Если он мутировал из кошачей чумки в 1970х, как утверждает википедия, то вирусом собачей чумки он никак быть не может.

Ollikainen 20-07-2009 16:20

Цитата:
Сообщение от Naali
Если он мутировал из кошачей чумки в 1970х, как утверждает википедия, то вирусом собачей чумки он никак быть не может.

Да,но русская собачья чумка и финская koiran parvo вызываются одним и тем же вирусом....

Naali 20-07-2009 16:45

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Да,но русская собачья чумка и финская koiran parvo вызываются одним и тем же вирусом....


Согласно википедии собачью чумку вызывает парамиксовирус, а не парвовирус. Парвовирус вызывает кошачью.

Ollikainen 20-07-2009 17:14

Ок,убедили.....

cheekysmile 21-07-2009 12:02

Помогите!
 
Помогите перевести на финский
"ПОДСОБНОЕ ФЕРМЕРСКОЕ ХОЗЯЙСТВО "ЯСНОЕ".
И как это будет звучать?


Часовой пояс GMT +3, время: 21:54.