|
Цитата:
А чем это не нравится http://rusfin.org/Default.aspx?sear... 3%A4&type=sub |
Цитата:
Возможно - наследственная масса. |
Цитата:
Вариант интересный, но достаточно ли он точный... Подразумевает ли этот перевод всё, что осталось от умершего, или только то, что передаётся в наследство. Всё равно спасибо! |
Цитата:
Этот же вариант подсказал знакомый юрист, спасибо! Но поймёт ли рядовой обыватель, если в бланке будут варианты оплаты: 1. с банковского счёта 2. наличными 3. с наследственной массы? |
Цитата:
Я не юрист, но судя по книжкам, "наследство умершего" подразумевает и все его долги и обязательства |
Цитата:
|
Цитата:
Остановилась на Вашем варианте "наследственная масса". Перевожу инструкции по оплате штрафа и kuolinpesä - один из вариантов оплаты. Зато официально будет. |
Точно наследственная масса. Можно сказать, что оплата из средств наследственной массы.
|
Цитата:
для обывателя: 3. из денег, входящих в состав наследства https://www.zaconoved.com/chto-vhod...tav-nasledstva/ |
Цитата:
Идеально, спасибо! |
Добрый вечер всем хорошим людям, помогите разобраться. He ovat rakentaneet etevän pariloimislaitteen. Не понимаю, что они построили? Заранее спасибо.
|
Цитата:
О чём речь? Не о лошадях? поиграем в угадайку, хотя много раз просили указывать контекст. Об этом:http://kasityontekijat.fi/ohjeita/reunapaatokset |
Цитата:
Добрый день, не о лошадях. Фраза взята из Книги Hamsteri. Сейчас как раз её читаю, контекст рассказать очень сложно, так как главные герои жгут «не по детски» и иногда теряют рамки приличия. Они построили способный ....... . Последнее слово вообще не понятно. Приятель финн, объяснил так « eli he olivat rakentaneet hienon edistyneen parillan». Но яснее не стало, так как теперь не ясно что такое parilla? С его слов Parilla ei ole alkuperäinen suomen kielen sana vaan lainasana italiasta. Вообщем жесть какая-то. Очень интересно что это может быть. |
Цитата:
Гриль, pariloimislaite Pariloiminen запекание на гриле Pariloida грилить, Вроде так |
Цитата:
Спасибо, я не знал такого слова и в словаре не нашёл. |
Цитата:
Они сделали классный гриль. |
Цитата:
Они сделали классный гриДль Grill = ritilä= решётка Grillaus on ruoan kypsentämistä alapuolisen säteilylämmön avulla tyypillisesti ritilällä. Griddle = paistopinta, parila = толстый сплошной лист железа или чугуна Parilointi on ruoan kypsentämistä alapuolisen säteilylämmön avulla tyypillisesti tasaisella paistopinnalla. |
Так может речь вот о таком устройстве идёт?
Polar Loimu on kehitetty grillaajalle, joka haluaa sekä grillata että loimuttaa |
Цитата:
Мы уже выясняли когда-то, что такое parila. По твоей ссылке гриль - там решетки. А у гридля жарочная поверхность- сплошная, без отверстий, из чугуна или стали. Или вот последний тренд в этой области- камень. |
Цитата:
Вряд ли будет понятно, я, например, такого названия не встречала. А слово "гриль" понятно всем. |
Добрый день, в книге по тексту, два мужика чудят «без гармошки», на диву жене, одного из них и его детям. И я так понял, что это финальная фраза их чудачествам, ну типа «зажгли» или «отожгли» по полной. Спасибо большое за помощь!
|
Цитата:
Название есть у книги? |
Цитата:
http://www.russian.fi/forum/showpos...postcount=13153 , конечно, Hamsteri. |
Цитата:
Ну что сказать? Ты много чего ещё не встречала. Слово "наследство" - все знают, а "наследственная масса"- в основном профессионалы, и для тебя оно было новым, но для перевода выбрала именно это словосочетание. И, потом, как оказалось по мнению автора вопроса, дело не в гриле или гридле, а в настроении. |
Цитата:
Может быть Hamsterit? Автор Veikko Huovinen? |
Цитата:
Давай только без менторского тона обойдёмся, хорошо? А то я ведь тоже многое могу назвать чего ты ещё не встречала и дотошно исправлять твои ошибки, но мне в этом плане самоутверждаться не требуется. |
Цитата:
:p |
Цитата:
У меня была такая штука, я на ней жарил и блины, и лосося целиком. Только до сегодняшнего дня не знал, что она гридлем называется. "Пойдем погридлим сегодня?" |
Цитата:
Аналогично )) У нас гриль, где с одной стороны решётка, а с другой как раз эта поверхность для жарки, без отверстий. Видимо это совмещённый гриль-гридль )) |
Цитата:
Вы правы, прошу прощения за неточность. |
Back to basics
2 коротких предложения:
Mitä se on? Onko se sinun uusi huone? Вопрос залу: насколько они правильны грамматически, по вашему мнению? |
Цитата:
Правильные, второе предложение можно ещё сказать так: Onko se sinun uusi huoneesi? |
Цитата:
Mikä se on? Onko tämä uusi huoneesi? |
Как по фински будет "фантик"?
kääremakeiset - можно сказать "конфеты/сладости в обёртке" или как? |
Фантик в разговорной речи просто karkkipaperi. Paperipäällysteiset karkit tai kääreelliset karkit
|
Цитата:
Вот я засомневалась, ниже объясню, почему. Цитата:
Я вот такой вариант тоже написала, т.к. Mitä обычно употребляется не с глаголом Olla, а если с ним, то говорит о содержании, качестве, а не о предмете в целом. Например: на столе бутылка с водой. Mikä tämä on? - tämä on pullo Mitä tämä on? - tämä on vettä. Что скажете? |
Возник спор как перевести фазеровскую шоколадку "Hyvä Suomi" https://www.facebook.com/groups/561...ntion&ref=notif
Кто прав? |
Цитата:
Mikä se on? - tämä on pullo. (nominatiivi) esine Mitä se on? - tämä on vettä. (partitiivi) ainetta по-моему так |
Цитата:
Я соглашусь с Александром. Что-то , наподобие:" Ура, так держать !" |
Цитата:
Mitä tämä on? - tämä on pullollinen vettä. :) |
Цитата:
Mikä tämä on? Tämä on pullo vettä. pullollinen vettä vожет быть на столе и без бутылки :sla: |
Цитата:
Я бы перевела «Молодец Финляндия!» по аналогии когда кого-то хвалят или поддерживают, типа Hyvä Pekka! |
Цитата:
Именно. Что, ни разу не кричали "Hyvä Vaisan! Hyvä!!!"? Когда хотят приободрить, вместо тычка в спину. Я частенько слышу в свой адрес. |
Цитата:
Олька права,молодец Суоми! |
Цитата:
Кричалку вспомнил: "SUOMI TEKEE KOHTA MAALIN! HYVÄ SUOMI! HYVÄ!!!" |
Цитата:
А теперь переведи.... |
Цитата:
Финляндия скоро забьет гол! Молодец Финляндия! Молодец! |
Цитата:
Молодец - Употребляется при выражении похвалы, одобрения по отношению к человеку, обладающему какими-либо положительными качествами, делающему что-либо отлично, умело, ловко. А здесь ещё даже не забили.... |
Цитата:
Мопед не мой! Это меня Айсман научил на ЧМ по хоккею. |
Цитата:
Не забили, но скоро забьют, а «молодец» - это похвала и может быть обращена даже к бульдогу. Язык живет и меняется и в данном контексте этот перевод точнее чем «так держать» или «вперёд Финляндия»! |
Цитата:
Зря спешишь открещиваться. На спортивных состязаниях из краткости не говорят и не кричат: команда Финляндии, а просто Suomi , подразумевая команду. Поэтому в данном случае будет : Молодцы, ребята! ( мы же на русский переводим! ) А вот с шоколадкой немного по- другому. Контекст от Валио: Vaikeita aikoja on ollut ennenkin ja niistä on selvitty yhdessä. Vi har sett svåra tider tidigare och vi har övervunnit dem tillsammans. Hyvä Suomi! Heja Finland! https://www.fazer.fi/tuotteet-ja-as...azerin-sininen/ Т. е . здесь о стране , поэтому требуется какое-то другое слово, , выражающее одобрение, похвалу, восхищение. |
Цитата:
Конечно, и к "даже к бульдогу" , если он сделал что-то , достойное похвалы. Кстати, "молодец", предложил Vaisan. |
Цитата:
Перечитала его сообщения и не заметила такого. Именно, это слово может быть обращено к кому угодно в нынешнем языке, хотя предназначено, конечно, именно для человека изначально. |
Какая соответствующая поговорка на финском для "слышал звон, да не знает, где он"
Подойдет ли вариант от яндекс-переводчика "Kuuli kellon, mutta ei tiedä missä se on"? |
Цитата:
от яндекса вариант не подходит,не говoрят так финны. Вот мой ,правда,очень короткий: "luulee tietävänsä" |
Цитата:
Спасибо, с Вашей подсказкой нашёл соответствие "слышал звон, да не знает, где он": "Tietämätön luulee tietävänsä" либо "Niin tietämätön, että luulee tietävänsä" ~ Несведущий полагает, что знает |
Кто-то жалуется, что до чего же трудный финский язык.
А про родной русский не хотите послушать. После такого финский просто идеальный :) Муж иностранец, живём в России. Учит русский потихоньку. Знает названия еды. Недавно речь зашла про сок, и у нас состоялся такой диалог: - Я купил яблоко сок. - ЯблоЧНый сок. - Ок, и апельсиночный сок. - АпельсиНОВый. - Как всё сложно. А помидоровый сок или помидорочный? - Томатный. - Ну зачем же так делать? Никогда не забуду эти глаза, полные боли и непонимания. |
Цитата:
Муж тоже учил русский: Один чертёнок, Два чертёнки, Неправильно, два чертёнка, Три чертёнка, четыре чертёнка, пять чертёнка, Неправильно, пять чертенят.... |
perehdytyskortti, perehdytystilaisuus, perehdytyksessä käydyt asiat, perehdytettävän nimi
Кто бы как перевел? Спасибо! Глагол "perehdyttää - ориентировать" как-то не укладывается. Речь о Koulutusmateriaalit. |
Цитата:
perehdyttää- знакомить, вводить в курс |
Часовой пояс GMT +3, время: 16:52. |
|