Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Переводы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=123)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Käännös- ja kielioppiapua! (Osa 3). (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=50444)

vaisan 31-03-2020 16:21

Цитата:
Сообщение от Olka
Как перевести на русский kuolinpesä?
Смысл знаю и точно могу описать, а вот с переводом торможу...

А чем это не нравится http://rusfin.org/Default.aspx?sear... 3%A4&type=sub

alx_spb 31-03-2020 16:27

Цитата:
Сообщение от Olka
Не совсем, это совокупность имущества и долгов умершего, но вот попробуй скажи это по-русски!

Возможно - наследственная масса.

Olka 31-03-2020 16:28

Цитата:
Сообщение от vaisan
А чем это не нравится http://rusfin.org/Default.aspx?sear... 3%A4&type=sub


Вариант интересный, но достаточно ли он точный...
Подразумевает ли этот перевод всё, что осталось от умершего, или только то, что передаётся в наследство.
Всё равно спасибо!

Olka 31-03-2020 16:30

Цитата:
Сообщение от alx_spb


Этот же вариант подсказал знакомый юрист, спасибо!
Но поймёт ли рядовой обыватель, если в бланке будут варианты оплаты: 1. с банковского счёта 2. наличными 3. с наследственной массы?

vaisan 31-03-2020 16:30

Цитата:
Сообщение от Olka
Вариант интересный, но достаточно ли он точный...
Подразумевает ли этот перевод всё, что осталось от умершего, или только то, что передаётся в наследство.
Всё равно спасибо!

Я не юрист, но судя по книжкам, "наследство умершего" подразумевает и все его долги и обязательства

alx_spb 31-03-2020 16:32

Цитата:
Сообщение от Olka
Этот же вариант подсказал знакомый юрист, спасибо!
Но поймёт ли рядовой обыватель, если в бланке будут варианты оплаты: 1. с банковского счёта 2. наличными 3. с наследственной массы?
Я бы сформулировал иначе - из причитающейся доли наследства, но надо смотреть документ полностью.

Olka 31-03-2020 16:36

Цитата:
Сообщение от alx_spb
Я бы сформулировал иначе - из причитающейся доли наследства, но надо смотреть документ полностью.


Остановилась на Вашем варианте "наследственная масса". Перевожу инструкции по оплате штрафа и kuolinpesä - один из вариантов оплаты. Зато официально будет.

Tulilintu 31-03-2020 17:27

Точно наследственная масса. Можно сказать, что оплата из средств наследственной массы.

Juzu 31-03-2020 17:35

Цитата:
Сообщение от Olka
Этот же вариант подсказал знакомый юрист, спасибо!
Но поймёт ли рядовой обыватель, если в бланке будут варианты оплаты: 1. с банковского счёта 2. наличными 3. с наследственной массы?

для обывателя:
3. из денег, входящих в состав наследства
https://www.zaconoved.com/chto-vhod...tav-nasledstva/

Olka 01-04-2020 11:46

Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Точно наследственная масса. Можно сказать, что оплата из средств наследственной массы.


Идеально, спасибо!

protsay 04-04-2020 01:01

Добрый вечер всем хорошим людям, помогите разобраться. He ovat rakentaneet etevän pariloimislaitteen. Не понимаю, что они построили? Заранее спасибо.

Juzu 04-04-2020 02:01

Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый вечер всем хорошим людям, помогите разобраться. He ovat rakentaneet etevän pariloimislaitteen. Не понимаю, что они построили? Заранее спасибо.

О чём речь? Не о лошадях? поиграем в угадайку, хотя много раз просили указывать контекст. Об этом:http://kasityontekijat.fi/ohjeita/reunapaatokset

protsay 04-04-2020 09:45

Цитата:
Сообщение от Juzu
О чём речь? Не о лошадях? поиграем в угадайку, хотя много раз просили указывать контекст. Об этом:http://kasityontekijat.fi/ohjeita/reunapaatokset

Добрый день, не о лошадях. Фраза взята из Книги Hamsteri. Сейчас как раз её читаю, контекст рассказать очень сложно, так как главные герои жгут «не по детски» и иногда теряют рамки приличия. Они построили способный ....... . Последнее слово вообще не понятно. Приятель финн, объяснил так « eli he olivat rakentaneet hienon edistyneen parillan». Но яснее не стало, так как теперь не ясно что такое parilla? С его слов Parilla ei ole alkuperäinen suomen kielen sana vaan lainasana italiasta. Вообщем жесть какая-то. Очень интересно что это может быть.

Petter 04-04-2020 10:08

Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый день, не о лошадях. Фраза взята из Книги Hamsteri. Сейчас как раз её читаю, контекст рассказать очень сложно, так как главные герои жгут «не по детски» и иногда теряют рамки приличия. Они построили способный ....... . Последнее слово вообще не понятно. Приятель финн, объяснил так « eli he olivat rakentaneet hienon edistyneen parillan». Но яснее не стало, так как теперь не ясно что такое parilla? С его слов Parilla ei ole alkuperäinen suomen kielen sana vaan lainasana italiasta. Вообщем жесть какая-то. Очень интересно что это может быть.

Гриль, pariloimislaite
Pariloiminen запекание на гриле
Pariloida грилить,
Вроде так

protsay 04-04-2020 10:25

Цитата:
Сообщение от Petter
Гриль, pariloimislaite
Pariloiminen запекание на гриле
Pariloida грилить,
Вроде так

Спасибо, я не знал такого слова и в словаре не нашёл.

Olka 04-04-2020 20:14

Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый вечер всем хорошим людям, помогите разобраться. He ovat rakentaneet etevän pariloimislaitteen. Не понимаю, что они построили? Заранее спасибо.


Они сделали классный гриль.

Juzu 05-04-2020 17:12

Цитата:
Сообщение от Olka
Они сделали классный гриль.

Они сделали классный гриДль

Grill = ritilä= решётка
Grillaus on ruoan kypsentämistä alapuolisen säteilylämmön avulla tyypillisesti ritilällä.

Griddle = paistopinta, parila = толстый сплошной лист железа или чугуна
Parilointi on ruoan kypsentämistä alapuolisen säteilylämmön avulla tyypillisesti tasaisella paistopinnalla.

Elska 05-04-2020 17:39

Так может речь вот о таком устройстве идёт?
Polar Loimu on kehitetty grillaajalle, joka haluaa sekä grillata että loimuttaa

Juzu 06-04-2020 10:49

Цитата:
Сообщение от Elska
Так может речь вот о таком устройстве идёт?

Мы уже выясняли когда-то, что такое parila. По твоей ссылке гриль - там решетки. А у гридля жарочная поверхность- сплошная, без отверстий, из чугуна или стали. Или вот последний тренд в этой области- камень.

Olka 06-04-2020 11:45

Цитата:
Сообщение от Juzu
Они сделали классный гриДль


Вряд ли будет понятно, я, например, такого названия не встречала. А слово "гриль" понятно всем.

protsay 06-04-2020 12:08

Добрый день, в книге по тексту, два мужика чудят «без гармошки», на диву жене, одного из них и его детям. И я так понял, что это финальная фраза их чудачествам, ну типа «зажгли» или «отожгли» по полной. Спасибо большое за помощь!

Juzu 06-04-2020 12:26

Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый день, в книге по тексту, два мужика чудят «без гармошки», на диву жене, одного из них и его детям. И я так понял, что это финальная фраза их чудачествам, ну типа «зажгли» или «отожгли» по полной. Спасибо большое за помощь!

Название есть у книги?

protsay 06-04-2020 12:34

Цитата:
Сообщение от Juzu
Название есть у книги?

http://www.russian.fi/forum/showpos...postcount=13153 , конечно, Hamsteri.

Juzu 06-04-2020 12:36

Цитата:
Сообщение от Olka
Вряд ли будет понятно, я, например, такого названия не встречала. А слово "гриль" понятно всем.

Ну что сказать? Ты много чего ещё не встречала. Слово "наследство" - все знают, а "наследственная масса"- в основном профессионалы, и для тебя оно было новым, но для перевода выбрала именно это словосочетание. И, потом, как оказалось по мнению автора вопроса, дело не в гриле или гридле, а в настроении.

Olka 06-04-2020 12:36

Цитата:
Сообщение от protsay


Может быть Hamsterit? Автор Veikko Huovinen?

Olka 06-04-2020 12:38

Цитата:
Сообщение от Juzu
Ну что сказать? Ты много чего ещё не встречала. Слово "наследство" - все знают, а "наследственная масса"- в основном профессионалы, и для тебя оно было новым, но для перевода выбрала именно это словосочетание. И, потом, как оказалось по мнению автора вопроса, дело не в гриле или гридле, а в настроении.


Давай только без менторского тона обойдёмся, хорошо? А то я ведь тоже многое могу назвать чего ты ещё не встречала и дотошно исправлять твои ошибки, но мне в этом плане самоутверждаться не требуется.

Juzu 06-04-2020 12:47

Цитата:
Сообщение от Olka
Давай только без менторского тона обойдёмся, хорошо? А то я ведь тоже многое могу назвать чего ты ещё не встречала и дотошно исправлять твои ошибки, но мне в этом плане самоутверждаться не требуется.

:p

ptzmies 06-04-2020 16:27

Цитата:
Сообщение от Olka
Вряд ли будет понятно, я, например, такого названия не встречала. А слово "гриль" понятно всем.

У меня была такая штука, я на ней жарил и блины, и лосося целиком. Только до сегодняшнего дня не знал, что она гридлем называется. "Пойдем погридлим сегодня?"

Olka 06-04-2020 16:40

Цитата:
Сообщение от ptzmies
У меня была такая штука, я на ней жарил и блины, и лосося целиком. Только до сегодняшнего дня не знал, что она гридлем называется. "Пойдем погридлим сегодня?"


Аналогично )) У нас гриль, где с одной стороны решётка, а с другой как раз эта поверхность для жарки, без отверстий. Видимо это совмещённый гриль-гридль ))

protsay 06-04-2020 22:48

Цитата:
Сообщение от Olka
Может быть Hamsterit? Автор Veikko Huovinen?

Вы правы, прошу прощения за неточность.

vikta 18-05-2020 21:41

Back to basics
 
2 коротких предложения:
Mitä se on? Onko se sinun uusi huone?

Вопрос залу: насколько они правильны грамматически, по вашему мнению?

Olka 18-05-2020 21:44

Цитата:
Сообщение от vikta
2 коротких предложения:
Mitä se on? Onko se sinun uusi huone?

Вопрос залу: насколько они правильны грамматически, по вашему мнению?


Правильные, второе предложение можно ещё сказать так: Onko se sinun uusi huoneesi?

Juzu 18-05-2020 22:20

Цитата:
Сообщение от vikta
2 коротких предложения:
Mitä se on? Onko se sinun uusi huone?

Вопрос залу: насколько они правильны грамматически, по вашему мнению?

Mikä se on? Onko tämä uusi huoneesi?

vaisan 18-05-2020 23:03

Как по фински будет "фантик"?

kääremakeiset - можно сказать "конфеты/сладости в обёртке" или как?

Tulilintu 18-05-2020 23:15

Фантик в разговорной речи просто karkkipaperi. Paperipäällysteiset karkit tai kääreelliset karkit

vikta 18-05-2020 23:51

Цитата:
Сообщение от Olka
Правильные, второе предложение можно ещё сказать так: Onko se sinun uusi huoneesi?

Вот я засомневалась, ниже объясню, почему.
Цитата:
Сообщение от Juzu
Mikä se on? Onko tämä uusi huoneesi?

Я вот такой вариант тоже написала, т.к. Mitä обычно употребляется не с глаголом Olla, а если с ним, то говорит о содержании, качестве, а не о предмете в целом.
Например: на столе бутылка с водой.
Mikä tämä on? - tämä on pullo
Mitä tämä on? - tämä on vettä.

Что скажете?

vaisan 19-05-2020 00:06

Возник спор как перевести фазеровскую шоколадку "Hyvä Suomi" https://www.facebook.com/groups/561...ntion&ref=notif
Кто прав?

Juzu 19-05-2020 00:19

Цитата:
Сообщение от vikta
Вот я засомневалась, ниже объясню, почему.

Я вот такой вариант тоже написала, т.к. Mitä обычно употребляется не с глаголом Olla, а если с ним, то говорит о содержании, качестве, а не о предмете в целом.
Например: на столе бутылка с водой.
Mikä se on? - tämä on pullo
Mitä se on? - tämä on vettä.

Что скажете?

Mikä se on? - tämä on pullo. (nominatiivi) esine
Mitä se on? - tämä on vettä. (partitiivi) ainetta
по-моему так

Juzu 19-05-2020 00:27

Цитата:
Сообщение от vaisan
Возник спор как перевести фазеровскую шоколадку "Hyvä Suomi" https://www.facebook.com/groups/561...ntion&ref=notif
Кто прав?

Я соглашусь с Александром. Что-то , наподобие:" Ура, так держать !"

vaisan 19-05-2020 00:29

Цитата:
Сообщение от vikta
Вот я засомневалась, ниже объясню, почему.

Я вот такой вариант тоже написала, т.к. Mitä обычно употребляется не с глаголом Olla, а если с ним, то говорит о содержании, качестве, а не о предмете в целом.
Например: на столе бутылка с водой.
Mikä tämä on? - tämä on pullo
Mitä tämä on? - tämä on vettä.

Что скажете?

Mitä tämä on? - tämä on pullollinen vettä. :)

Juzu 19-05-2020 10:00

Цитата:
Сообщение от vaisan
Mitä tämä on? - tämä on pullollinen vettä. :)

Mikä tämä on? Tämä on pullo vettä.
pullollinen vettä vожет быть на столе и без бутылки :sla:

Olka 19-05-2020 11:14

Цитата:
Сообщение от vaisan
Возник спор как перевести фазеровскую шоколадку "Hyvä Suomi" https://www.facebook.com/groups/561...ntion&ref=notif
Кто прав?


Я бы перевела «Молодец Финляндия!» по аналогии когда кого-то хвалят или поддерживают, типа Hyvä Pekka!

ptzmies 19-05-2020 12:29

Цитата:
Сообщение от Olka
Я бы перевела «Молодец Финляндия!» по аналогии когда кого-то хвалят или поддерживают, типа Hyvä Pekka!

Именно. Что, ни разу не кричали "Hyvä Vaisan! Hyvä!!!"? Когда хотят
приободрить, вместо тычка в спину. Я частенько слышу в свой адрес.

Pauli 21-05-2020 13:19

Цитата:
Сообщение от vaisan
Возник спор как перевести фазеровскую шоколадку "Hyvä Suomi" https://www.facebook.com/groups/561...ntion&ref=notif
Кто прав?

Олька права,молодец Суоми!

ptzmies 21-05-2020 13:38

Цитата:
Сообщение от Pauli
Олька права,молодец Суоми!

Кричалку вспомнил:
"SUOMI TEKEE KOHTA MAALIN! HYVÄ SUOMI! HYVÄ!!!"

Juzu 21-05-2020 23:23

Цитата:
Сообщение от ptzmies
Кричалку вспомнил:
"SUOMI TEKEE KOHTA MAALIN! HYVÄ SUOMI! HYVÄ!!!"

А теперь переведи....

Olka 21-05-2020 23:25

Цитата:
Сообщение от Juzu
А теперь переведи....


Финляндия скоро забьет гол! Молодец Финляндия! Молодец!

Juzu 22-05-2020 00:01

Цитата:
Сообщение от Olka
Финляндия скоро забьет гол! Молодец Финляндия! Молодец!


Молодец - Употребляется при выражении похвалы, одобрения по отношению к человеку, обладающему какими-либо положительными качествами, делающему что-либо отлично, умело, ловко. А здесь ещё даже не забили....

ptzmies 22-05-2020 00:11

Цитата:
Сообщение от Juzu
Молодец - Употребляется при выражении похвалы, одобрения по отношению к человеку, обладающему какими-либо положительными качествами, делающему что-либо отлично, умело, ловко. А здесь ещё даже не забили....

Мопед не мой! Это меня Айсман научил на ЧМ по хоккею.

Olka 22-05-2020 00:18

Цитата:
Сообщение от Juzu
Молодец - Употребляется при выражении похвалы, одобрения по отношению к человеку, обладающему какими-либо положительными качествами, делающему что-либо отлично, умело, ловко. А здесь ещё даже не забили....


Не забили, но скоро забьют, а «молодец» - это похвала и может быть обращена даже к бульдогу. Язык живет и меняется и в данном контексте этот перевод точнее чем «так держать» или «вперёд Финляндия»!

Juzu 22-05-2020 00:32

Цитата:
Сообщение от ptzmies
Мопед не мой! Это меня Айсман научил на ЧМ по хоккею.

Зря спешишь открещиваться. На спортивных состязаниях из краткости не говорят и не кричат: команда Финляндии, а просто Suomi , подразумевая команду. Поэтому в данном случае будет : Молодцы, ребята! ( мы же на русский переводим! ) А вот с шоколадкой немного по- другому. Контекст от Валио:
Vaikeita aikoja on ollut ennenkin ja niistä on selvitty yhdessä. Vi har sett svåra tider tidigare och vi har övervunnit dem tillsammans.
Hyvä Suomi! Heja Finland!
https://www.fazer.fi/tuotteet-ja-as...azerin-sininen/
Т. е . здесь о стране , поэтому требуется какое-то другое слово, , выражающее одобрение, похвалу, восхищение.

Juzu 22-05-2020 00:36

Цитата:
Сообщение от Olka
Не забили, но скоро забьют, а «молодец» - это похвала и может быть обращена даже к бульдогу. Язык живет и меняется и в данном контексте этот перевод точнее чем «так держать» или «вперёд Финляндия»!

Конечно, и к "даже к бульдогу" , если он сделал что-то , достойное похвалы. Кстати, "молодец", предложил Vaisan.

Olka 22-05-2020 11:14

Цитата:
Сообщение от Juzu
Конечно, и к "даже к бульдогу" , если он сделал что-то , достойное похвалы. Кстати, "молодец", предложил Vaisan.


Перечитала его сообщения и не заметила такого. Именно, это слово может быть обращено к кому угодно в нынешнем языке, хотя предназначено, конечно, именно для человека изначально.

vaisan 28-05-2020 23:53

Какая соответствующая поговорка на финском для "слышал звон, да не знает, где он"
Подойдет ли вариант от яндекс-переводчика "Kuuli kellon, mutta ei tiedä missä se on"?

Pauli 29-05-2020 18:46

Цитата:
Сообщение от vaisan
Какая соответствующая поговорка на финском для "слышал звон, да не знает, где он"
Подойдет ли вариант от яндекс-переводчика "Kuuli kellon, mutta ei tiedä missä se on"?

от яндекса вариант не подходит,не говoрят так финны.
Вот мой ,правда,очень короткий: "luulee tietävänsä"

vaisan 30-05-2020 23:02

Цитата:
Сообщение от Pauli
от яндекса вариант не подходит,не говoрят так финны.
Вот мой ,правда,очень короткий: "luulee tietävänsä"

Спасибо, с Вашей подсказкой нашёл соответствие "слышал звон, да не знает, где он":
"Tietämätön luulee tietävänsä" либо "Niin tietämätön, että luulee tietävänsä" ~ Несведущий полагает, что знает

vaisan 17-06-2020 12:59

Кто-то жалуется, что до чего же трудный финский язык.
А про родной русский не хотите послушать. После такого финский просто идеальный :)

Муж иностранец, живём в России. Учит русский потихоньку.
Знает названия еды. Недавно речь зашла про сок, и у нас состоялся такой диалог:
- Я купил яблоко сок.
- ЯблоЧНый сок.
- Ок, и апельсиночный сок.
- АпельсиНОВый.
- Как всё сложно. А помидоровый сок или помидорочный?
- Томатный.
- Ну зачем же так делать?

Никогда не забуду эти глаза, полные боли и непонимания.

Juzu 17-06-2020 18:56

Цитата:
Сообщение от vaisan
Кто-то жалуется, что до чего же трудный финский язык.
А про родной русский не хотите послушать. После такого финский просто идеальный :)

Муж иностранец, живём в России. Учит русский потихоньку.
Знает названия еды. Недавно речь зашла про сок, и у нас состоялся такой диалог:
- Я купил яблоко сок.
- ЯблоЧНый сок.
- Ок, и апельсиночный сок.
- АпельсиНОВый.
- Как всё сложно. А помидоровый сок или помидорочный?
- Томатный.
- Ну зачем же так делать?

Никогда не забуду эти глаза, полные боли и непонимания.

Муж тоже учил русский:
Один чертёнок,
Два чертёнки,
Неправильно, два чертёнка,
Три чертёнка, четыре чертёнка, пять чертёнка,
Неправильно, пять чертенят....

filolg 18-06-2020 23:29

perehdytyskortti, perehdytystilaisuus, perehdytyksessä käydyt asiat, perehdytettävän nimi
Кто бы как перевел?
Спасибо!
Глагол "perehdyttää - ориентировать" как-то не укладывается. Речь о Koulutusmateriaalit.

Juzu 19-06-2020 00:08

Цитата:
Сообщение от filolg
perehdytyskortti, perehdytystilaisuus, perehdytyksessä käydyt asiat, perehdytettävän nimi
Кто бы как перевел?
Спасибо!
Глагол "perehdyttää - ориентировать" как-то не укладывается. Речь о Koulutusmateriaalit.

perehdyttää- знакомить, вводить в курс


Часовой пояс GMT +3, время: 16:52.