BlueJean
na schet Koelio "Skazka lozh da v ney namek...". Esli ne smotret' na pervye stroki knigi a prosledit tendenziju, to mozhno zametit, chto avtor prepodnisit zhyzn kak borbu za dostizhenie postavlennyh zeley ("Alhimik"). V sluchae esli takovyh ne imeetsa, to za shag vpered, a ne nazad chto ochen chasto hochetsa sdelat kogda chto-to ne poluchaetsa ("11 minut"). Dannaja tendenzija otrazhaet stremlenie vsego chelovechestva postupat tak zhe, a glavnoe chto by rol' putevoditelja kak v dannom sluchae igrala sud'ba a ne sam chelovek, a inache chem vy mozhete objasnit opredelenie Koelio kak samogo chitaemogo avtora v danny moment. Клод Лелуш: "Если на нашу Землю вдруг прилетят пришельцы из других галактик, они смогут понять нас, прочтя только одну книгу - "Алхимика" Пауло Коэльо". |
Pink Panther
Дженерейшен Пи?Интересная вешь!Вау-импульс и Вау-фактор..Реклама,реклама - хлама навалом,нам всё мало! |
Народ...а Р.Шекли читал кто-нить?
|
Народ , а Брэдбери читал кто-нить? Вопрос детский.....лучше спрашивать кто НЕ ЧИТАЛ ?
Г. Каттнер ( а Хогбены:) прям гений, до чего хорош! |
Олдей про Одиссея (2 книги) сочинение кто-нибудь прочитал?
|
А я сейчас читаю Джорджа Оруэлла "1984" - прикольно, антиутопия такая.
|
Persik
Придется на сей раз поступиться своими принципами: обычно транслит не читаю, исключение делаю для finn'а - забавно пишет. Цитата:
Все так оно и есть. Коэльо действительно самый читаемый автор в данный момент. Читают его именно за то, что его книги является в какой-то степени путеводителем, о котором ты говорила. Только на “Алхимике”, явившимся в свое время не бог весть каким откровением, и следовало остановиться. Семь книг об одном и том же... Утомительно как-то. Закрадывается такое впечатление, что автор нашел плодотворную идею и теперь собирается вовсю эксплуатировать ее. Следующей книгой, наверное, будет что-то из серии “Богатые тоже плачут”. |
Как будто до Коэльо не было Маркеса,Кортасара,Амаду......никого не было...и "тут появляюсь я, в ослепительно белом..." К-разновиднось попсы, а сравнивать его сочинения с Маркесом просто смешно. Впрочем, может статься, что в Оные времена просто квалификация переводчиков была повыше нынешнего уровня..
|
Spetsnaz
поделись, где нашел, я не могла найти кникги Эко, хотя культовыми они стали еще года 3 назад. и книги Пауло Коэльо мне тоже нравятся, сейчас на них в Питере выручку делают :) А читаю я сейчас Гюнтера Грасса: "Под местным наркозом" "...Покоя у них не будет.Все кругом будет крошиться и осыпаться. Никогда они не будут чувствовать себя в безопасности..." |
Цитата:
Нет, а где взять? в Инете, в смысле... |
Цитата:
НЕ нашла.......В электронных библиотеках - тоже не нашла...И.Шоу мне нравится.... |
Цитата:
Его уже заставила...С рекламного агентства Фредерику пришлось уволиться....:D |
Нууу народ!А Маркес то!
Сто лет одиночества! Забыли? Да и Пелевина просьба не ругать,если не вставляет... Насчет фэнтази,Рекомендую М.Успенского(не хобитты,попроще.С юмором, огоньком, по-русски) |
fomabrut
Есть у меня целая подборка их книг. Одиссей, на мой взгляд. лучшее из цикла произведений на основе греческой мифологии. Хотя сюжет только повод к осмылению номоса и космоса.Понравилась еще первая книга из этой серии Герой должен быть один. А что нравится вам? Olga В 1997 году авторы выступили против публикации своих произведений в Интернете. Фрагменты Одиссея (2000) можно найти на их сайте http://www.sf.amc.ru/oldie/. Из ранее опубликованных романов текст Героя... найти можно. |
Цитата:
А чего ну-у-у-у то? Тут каждый о своем...И я, кстати, благодаря форумчанам прочитала интересные книги...А Пелевин "не вставляет", но мы и не ругаем.... ;) |
Так. Акунина уже вспоминали да?
Вот Радзинский ещё, пожалуйста... Когда то взахлёб шёл Кастанеда.Томами целыми.До сих пор вон на полке 9 том стоит.Но что то ушло видимо...Первые 5 вставли так ,что свою «точку сборки» потом долго искали некоторые... :) |
Цитата:
А вообще интересно действительно...Иногда какого-то автора читаешь "взахлеб", ищешь его книги (если он не "поиздержался", как Коэльо)...А потом идет отторжение, ну никак не прет...Наверное, от "переедания":D |
Olga
Совершенно верно. Коэльо - это фаст-фуд. Покатит только с голодухи и если по-быстрому. Хотя кому как, дело вкуса. |
Кстати, о фэнтази. Никогда не нравилось, да и особо не читал толком. Единственная стоящая вещь из прочитанного - "Хроники Амбера" Желязны. Сильно загнул.
|
Вопрос по "Игре в классики".
Кто как читал: все подряд или следуя рекомендациям автора? Как оно "правильнее"?
Сижу вот, книгу в руках верчу, не знаю с какого края подступиться. |
АННА
"Есть у меня целая подборка их книг. Одиссей, на мой взгляд. лучшее из цикла произведений на основе греческой мифологии" Первый Одиссей мне очень понравился... второй книги пока нет- ждем её прибытия из Таллина. У меня (есть и были) : Путь Меча, Ваш Выход, Маг в законе (2 кн), Рубеж...... Олди разные вещи пишут и я их воспринимаю по разному с течением времени.... BlueJean кстати, о фэнтази (Дюна, Херберта? Ведьмак Сапковского, Волшебник Земноморья У. Легуин) Не нравится может по-разному, но после прочтения - согласен? А Желязный хорош архетипами, для меня, по крайней мере:) Далее, может или нет быть хорошо/плохо в литературе? Почему Брюсова знали лучше, чем Белого. Как перевести Петербург на другой язык без потери? Может быть наш сегодняшний язык УЖЕ другой? |
fomabrut
Цитата:
Тогда стоит прочитать "Герой должен быть один" А для сравнения можно взять книгу их периодического соавтора Валентова "Димед, сын Тидея". Очень жаль, что никто, по-видимому, не читал "Понять Россию умом" fomabrut Цитата:
Нельзя... Поэтому и поэзию Пушкина в мире мало знают и не ценят даже в Европе. Шекспиру с переводами на русский повезло куда больше. Читала переводы Пушкина на финский - тихо пришла в ужас. Из подборки в 30 стихотворений, например, в одном издании современного финского переводчика только 3 с соблюдением рифмы. Уж о лексике пушкинской или ритмичности вообще молчу. Может его хотели одновременно "осовременить"? А как вы думаете, почему в Ф. из русской классики в "джентельменский набор" вошли именно и только Достоевского"Преступление и наказание", Толстого "Война и мир" (феминистический вариант "Анна Каренина") и Чехова "Вишневый сад". И это у читающей образованной публики. Некий о-очень авторитетны специалист по России, советник Кекконена, год назад издал на финском книгу о русских, их современном и традиционном менталитете, где каждую главу начинал с цитат из гончаровского "Обломова". Судя по его комментариям - открывал читателям истинное лицо русских с ссылкой литературный авторитет. Дескать, еще столетия назад сложилось то, с чем мы сегодня имеем дело. Надо ли говорить, насчет каких характеристик цитаты были подобраны. Иногда кажется, перевести бы на европейские языки Ильфа с Петоровым и посмотреть, какой эффект это будет иметь. Особенно остро жажда процитировать по-фински ву. авторов возникала в первой половине 90-х. |
Цитата:
О какой рифме в переводах на финский может идти речь, когда даже в финских оригинальных произведениях зачастую отсутствуют и рифма, и ритм. Ну нельзя на финском языке писать стихи, разве что только белые, что они в общем-то и делают. А "Двенадцать стульев" я как-то видел на финском языке. Теперь жалею, что не купил, любопытно было бы почитать. |
Как приятно наконец-то встретить настоящего гурман-семиотика:)
В англоязыком мире с русской "канонизированной" классикой та-же история. Руссисты -британцы, а позже (чьи деньги?) американцы выбрали Чехова, Толстого, Достоевского и пошли-поехали исследования.... Кстатьи, мне попадался (неплохой!) перевод Мастера и Маргариты, но не осмелился бы сказать, что этот роман когда нибудь поймут в англоязыком мире. Наоборот наши переводчики вызывают во мне гордость и уважжение за отношение к подлиннику. Как хорошо переведен Бредбери. Вспомнил еще переводы Уолта Уайтмена (сомневаюсь, что нашлись бы желающие читать его в подлиннике - очень пафосно) , а Рэгтайм (который перевел Аксенов) вообще отстой, если всю правду. Не забуду, также, великую Р.Райт-Ковалеву переводившую Колыбель для кошки (Курта Воннегута). Да не переведутся такие Мастера! Анна, а как с качеством перевода англоязычной лит-ры в Финляндии? Объем англоязычных книг, издаваемых на финском языке значителен. Что Вы думаете о качестве перевода? |
Цитата:
Признаюсь, ничего из вышеперечисленного не читал. Жанр в целом не нравится. Цитата:
Может. Причем бывает, что "плохая" литература пишется вполне умышленно, так как иной раз оказывается гораздо интереснее канонизированных произведений. Цитата:
Брюсов начинал раньше. Скажем так, лично я больше знаком с творчеством Белого, нежели Брюсова. Цитата:
Если не ошибаюсь, переводы "Петербурга" на иностранные языки были. С потерей (а як же!) или без - не знаю. Между прочим, "Петербург" Белого и "Козлиную песнь" Вагинова рекомендовалось (запамятовал кем) переводить в первую очередь, как наиболее значимые произведения русской литературы XX века. Цитата:
Он ТОЧНО уже другой. |
"Жанр в целом не нравится" кстатьи, Бугаева не сразу приняли и поняли....
а о дне сегодняшнем невозможно поведать его языком (он того не стоит...день). Выскажу еще более крамольную мысль - у меня нет ни малейшей надежды (пока пресс-формы массовой культуры отливают шедевры) на возвращение даже тусклого подобия "серебрянного века" |
В данный момент гитаю Энциклопедию Популярных Заблуждений. Занятная вещица! 7 томов уже приобрёл.
|
Случайно в библиотеке наткнулась на книгу современного шведского писателя Макаэля Ниеми "Популярная музыка из Виттулы". Рассказывает о северных шведах, живущих на границе в Финляндией. Что за прелесть этот роман! Смакую каждую страницу. Мышцы губ уже устали от постоянных расплываний в улыбке, а голова - от напряженной работы мозга. Миллион удовольствия!
|
Цитата:
Фома, прочитала Шоу....Какое-то двойственное чувство... Но подумалось, а не поехать ли кудынить на 2 недели????!!!! Фома, я старюсь сейчас читать, что посоветуют....Хотя и не всегда совпадаю.....Но просто брать в руки первое попавшееся нет времени, поэтому и прошу совета.... Читаю Реверте "Фламандская доска".....Нравится....Еще бы в шахматах разбиралась получше, а то только и знаю - "лошадью ходи, лошадью"....:) |
Цитата:
О! Я как раз собираюсь почитать. Приятно, что есть уже хорошие отзывы. На финском читаешь или русском? |
fomabrut
Я читал Одиссея, неплохо,очень даже, но "Герои должен быть один" мне больше нравится. У Олди еше люблю "Мессия очишает диск" и "Черныи Баламут". Из других любимые, то есть часто перечитываемые: "Мастер и Маргарита" (вне конкуренции). Стругацкие; "Трудно быть Богом", "Понедельник начинается в субботу", "Отель у погибшего Альпиниста". Суворов; "Контроль", "Выбор", "Аквариум". Еськов "Последний кол'ценосец" Лукьяненко; "Линия грез", "Лабиринт отражений". Акунин; Серия Фандорина. Хемингуэи; "Старик и море", "Острова в океане". Хаинлаин; "Гражданин галактики" , "Космические реинджеры". |
;) А я уже путаю Перумова и Сапковского (на одних полянах играют). От Еськова получаю истинное удовольствие, включая и учебник по биологии для продвинутых девятиклассников. Со списком согласен, что тут сказать? Только добавить немного Мисимы,Мураками, Фаулза. Придать вкус стихами (просто хорошими) и Грином (впадаю в детство, факт!). А что скажете
о Гаррисоне и Каттнере? Впрочем места не хватит о ВСЕХ написать. Сын по-прежнему является твердым приверженцем Херберта старшего, а я считаю, что по Дюне состоялась одна из самых удачных постановок sf. А читал для контраста "Двести лет вместе" Соложеницына, да бросил. Ну протокол краше пишут...Утешаюсь воспоминаниями дочери Распутина. Там все понятно, где дядьки хорошие, а где буки-бяки. Пришел к неоригинальной мысли, что ныне народец измельчал поступками. Лучше Мага Земноморья читать, чем всю эту балаганпостмодерновщину.. |
fomabrut
Стихи деиствительно придают вкус, но если перечеслять все стихотворения, то уже новелла выйдет. А авторов... Ведь что то нравит'ся больше, что то меньше, а если одно стихотворение шедевр, а остальные мягко говоря мутота? Мне лично нравятся четверостишья, ценю лаконичность :) . А о Гаррисоне хорошего мнения хоть он и "ковбой фантастики", Пожалуй любимое это "Мир Смерти" , "Эдэм", "Фантастическая сага". Каттнера и Мисиму не читал, но в целом добавления в список принимаются. :) Я как то в Сапковском и Перумове разочеровался. Надоело постоянное самокопоние по поводу и без повода. Некоторые рассказы о Ведьмаке очень нравятся, особенно "Вечный огонь". А у Перумова... эти крутые, те крутые, вон те еше круче... а как до битвы, так легкие жмурики. Надоела постоянная и абсолютная крутизна. А в книгах нелюблю яркое и четкое деление на плохих и хороших, не бывает так, все хороши. |
добавлю, как рассказывали друзья, что Сапковский к тому же
пьет много и вкусно. Оба упомянутых автора продолжают эпопеи в силу обязательств перед издательствами, а не по зову сердца. К ним плотно примкнул Лукьяненко. Однажды меня зацепила "Cоженная карта" К.Абэ. С тех пор я не перечитывал этого автора давным давно. О Сэлинждере как то неудобно даже и упоминать. Кстатьи, Хэмингуэй, который в подлиннике пишет гораздо "соленей", чем в переводах.. |
Сейчас скоро поеду на месяц обратно в Йоенсуу, думаю Умберто Эко ”Маятник Фуко” ещё раз перечитать, уж больно мне нравится этот автор. Может, если у родителей есть, почитаю ”Вероника хочет умереть” Паоло Коэльо. Алхимик понравился, я его за два часа заглотил, даже жалко было что так быстро всё закончилось.
|
Впервые познакомился с творчеством Коэльо в очереди к дантисту. Это был как раз Алхимик. С тех пор Коэльо и зубная боль - устойчивая ассоциация. Хотя книга оказалась хорошей.
|
Цитата:
Зачем? Если есть ( http://lib.ru/ ). Там практически усё есть. |
В том то и дело, что нет! Всякие АгДамовы и прочь соцьреализм это да, а вот вкусненькое эээээ. Цу-кин-цын Машков, обязан снимать с пробега книжку тот же час, как только родственники, издатели или сам автор выразят своё фи
по поводу появления в эфире lib.ru Да! В ванну комп с собой неудобно затаскивать. С книжками все же проще :) |
Цитата:
Да-да...И в туалет тоже.... Фома, а куда ты сплыл?;) |
Цитата:
Книга была на русском (говорю, случайно наткулась) Перевод хороший. Теперь ищу на любом. Автор понравился. К сожалению, на языке оригинала (шведском) прочитать не могу. После прочтения поделись своими впечатлениями, ОК? |
Оля, конструирую будущие в предстоящих 11 месяцев, перед утомительной дорогой "домой" в Перт (Western Australia). Преодолевать местных дураков желание отпало окончательно, себе всё доказал о зыблимых и незыблимых ценностях, пора деревья садить, да дом строить. Отчизна, пока не пылает войной и без меня спокойно обходится....
and so do I. Из нас, троих братьев, я знаешь, уверенно занял нишу...того, младшего который Иван-дурак. Это который температуру воды у других не спрашивает, а сам всюду задницей на сковородку лезет. В этом смысле был да сплыл ;) |
fomabrut
Ну ты даешь...... Хочешь нас покинуть????? Не знаю, младший ты или нет, но скучно с тобой никогда не бывает.... Значит, хочешь в рожь? Конька-горбунка ловить? Обещай прилюдно, что "всплывешь" снова!!!!!!!! |
как прочитал в студенчестве "специалиста по этике" гаррисона, в распечатке.. так с тех пор для меня классикой и осталось.. если сейчас перечитаю, наверняка покажется дребеденью - потому и не буду :)
|
Читал недавно воспоминания Ю.Сенкевича. Вся его жизнь. Путешествия на "Ра" с Туром Хейердалом и зимовки на полюсе.
Вот где были испытания на психологическую совместимость! Солженицына "Раковый корпус".Сильно.Он описывает время когда болел раком.Одна из медсестёр,его вытащивших, живёт сейчас в Фи. Акунин читается удивительно легко. А Коэльо-это кто?Даже не в курсе... В библиотеке(Тиккурила)наткнулся на "Синухе-египтянина"(на русском).Думал:взять-не взять.Взял-не взял.Может попробовать?Читал кто? |
Цитата:
Название отталкивающее. Почти что-тервейсия персеестя. Судя по твоей реакции-книжка весёлая. На финском или русском? |
Цитата:
Кого-то может и отталкивает, а меня наоборот притянуло. И музыку мне эту захотелось послушать... (шютка). Это болото у них так называлось. На финском название книги звучит Populäärimusiikkia Vittulajänkältä. Читала я на русском (см. выше). Повествование ведется от лица мальчика-подростка. Очень веселый, добрый, ироничный, а порой грубоватый до зубоскальства роман. Если прочтешь, хотелось бы обменяться впечатлениями. |
А меня сейчас потянуло на меланхолию. Декабрь, снег, темно и я стала перечитывать Paul Verlaine. Как-то ясно совпала тягучая романтика Верлена и темный декабрь.
|
слушаю "публичные лекции" (так это в прежние времена вроде называлось) с передач А.Гордона на www.grdn.da.ru
недавно перечитал Страну Муравию А.Твардовского...хорошо излагает.... |
Цитата:
Ловлю на слове. А кто такой Паоло Коэльо-никто не ответил. Молчание-тоже ответ.Стыдно мне.Ну не знаю я из какого он сериала... |
SEGE
Самый читаемый современный писатель. |
Цитата:
Спасибо за пинок.Обещаю больше сюда не заходить.:) (шутю) |
Везет же тем, у кого есть время на те книги, которые действительно хочется читать. Я очень люблю читать, но в последнее время на это совершенно нет времени. Читаю только учебники и форум ;)
|
SEGE
Ты хоть смайлики ставь. :) А в последнее время все чуть ли не с криками "Пожар!" в окно выпрыгивают. |
в моей библиотеке сейчас "книга пяти колец" Миямото Мусаши и журнал Fillari.
|
Какие вы все :)
Всё классику да классику....и понятно ведь????!!! :) А я люблю читать русские современные детективы. И чтобы было для дураков понятно кто же там Ваську замочил?? Сколько бабоса те хмыри упёрли? И какие предьявы им за это были??? :lol: Чтобы меньше мозгами своими шевелить при чтении. Вот тогда я вполне успокаиваюсь и сажусь за уроки. |
Цитата:
Прочитал недавно детективчик И.Стогова "Отвертка" (Кровавая Мери по-ирландски). И шо ты думаешь? На десятой странице догадался кто мочканул Ваську, количество упертого бабла высчитал до копейки, предьяв сам полную тележку приволок. Вот сижу теперь и думаю, совсем дурак или нет? |
BlueJean
так это же на десяяяятой понял!!!!!!! Дурак бы до одинадцатой был ещё на распутье! |
FINOCHKA
Спасибо, успокоила. Теперь спать спокойно смогу. :) |
Цитата:
Это ты где узнал? А меня, честно сказать, Коэльо не очень тронул. Слишком приторно порой пишет. Смахивает на проповеди пастора. Но это мое субъективное мнение. |
Цитата:
Какой ты обидчивый! А тебя в боксе не учили отпор давать?;) (сорри за офф-топ) |
Часовой пояс GMT +3, время: 12:16. |