Цитата:
Вы просто гений, завидую, если удалось за полчаса выучить управление глаголов! Интересно, на каком уровне Вы разговариваете:) |
Цитата:
А что такого? Названия падежей то выучить и 10 минут хватит. В русском всего 6 слов, а в немецком вообще 4. |
Цитата:
ага, причем родительный по совместительству притяжательный жэ - куда уж проще. :p |
Цитата:
Ага, названия падежей - самое важное в изучении языков. Выучил их - считай уже кескитасо |
Цитата:
Ну а что там помнить - в общих чертах? лепим в конец слова : напраление -н, на поверхности -сса. с поверхности -ста, внутри -лла, "из внутренности" -лта, мое твое наше его опять -н, что типа "работаю кем" - на, люлю по отношению к предмету - ста ... Для все этих случаев в английском предлоги = нет никакой разницы запомнить предлог или окончание. Что бы говорить да еще и на уровне надо слушать и говорить, делать ошибки, исправлять их = только тогда запомнишь. Знание теории не означает умения говорить. Можно знать все правила и названия падежей но не понимать речи и не уметь построить предложение. Наоборот ситуация когда хочу сказать и не помню , потом посмотрел или вспомнил = вот это уже навек, каленым железом. Человеку начинающему учить язык совершенно не нужно муравать голову граматикой. Мы все говорили по русски до школы употребляя падежи правильно - знание теории ничего не изменило. Сейчас ощутила что названия русских падежей и вопросов по которому падеж определяется я уже не помню - употребляю между тем правильно. |
Цитата:
А теперь все то же самое но во множественном числе.. просклоняйте для примера слово risteys Чтоб не быть голословной, что все элементарно. |
Цитата:
Абсолютно. Oкунувшись полностью в англоязычную среду начинаешь понимать что всё далеко не так. Обсуждение легкости смахивет на браваду, чем поверностнее знания данного языка, тем легче сказать, что можно щелкать как орешки. |
Цитата:
А какой язык без подводных камней? Ты можешь сказать, что русский знаешь превосходно? Я - нет. Речь все-таки не о превосходном знании, а о бытовом уровне. Конечно, есть свои трудности в любом языке, но овладеть базовым уровнем английского много проще, чем китайского, например. Итальянский-испанский из той же оперы но это не означает, что ежели язык легкий (относительно), то и учиться он без усилий. |
Цитата:
Я не писала о превосходном знании языка, о том, что язык можно чувствовать. Поверхностные знания такого не дают. Чем больше язык становится знакомым, тем меньше ощущения, что он во- первых легкий, во- вторых знание достаточные. Каждый язык трудный. Бытовым уровнем можно овладеть, про желании, быстро любым языком. Плюс, что рассматривается как бытовой уровень. Типа где туалет и где моя кастрюля. |
Цитата:
С этим никто и не спорит, но вот ежели брать все языки и сравнивать меж собой, то таки будут и среди них те, то полегче, и те что посложнее. Английский таки легче именно за счет отсутствия родов, склонений, падежей. Вообще бесполезный спор, потому как мы говорим о абсолютно разных вещах. |
Цитата:
Я считаю так, что нужда великий мотиватор. Если нужен бытовой уровень языка, то нет различий на трудный и легкий. Овладеваем. Остальное просто бесполезный спор. Легкостьи трудность понятия растяжимые. |
Цитата:
По-другому поставлю вопрос: при прочих равных какой язык тебе было легче учить английский или финский? Я точно могу сказать что тяжелее всего мне давался немецкий - это просто ужас какой-то, удавиться просто, особенно с учетом моей полной лингвистической бесталанности. И я так довольна, что хотя бы в шведском таких заморочек нет - там хватает других, не спорю, но вот хоть без этава... :p Легко дается только дуракам - просто они не осознают глубину своей глупости. |
Цитата:
В моем случае, одинаковые трудности. Бытовой урвовень нахватался за одно и тоже время при одинаковой затрате энергии. Дальше уже не обсуждеатся здесь вроде. С немецким я тоже знакома, бытовой уровень и там можно получить при таких же затратах. |
Цитата:
Я дама местами включающая логику, потому рассуждаю просто: в силу объективных причин языком международного общения будет тот, который легче (не легкий, а легче). :) |
Цитата:
Я думаю, если бы североамериканцы говорили по немецки , то языком международного общения был бы сейчас именно он...:) |
Цитата:
Ну уж прям никто не говорит, что английский и учить не надо - прям вечерком почитал и готово. Здесь люди спор завели что финские падежи можно за 30 минут выучить. И вот это уже вызывает сомнения, что человек вообще может внятно разговаривать..раз для него все словообразование в финском заключается в дописывании в конце окончания. Здесь уже писали: финский и английский языки часто изображают в виде пирамиды. Финский обычная - английский перевернутая. Чтобы заговорить на базовом уровне на финском, требуется выучить львинную долю грамматики и накопить порядочный запас слов. Зато после овладения всем этим - доучивать уже мало что приходится. В английском базовый уровень достаточно прост и примитивен, чтобы заговорить напрягаться не надо, но зато потом становится сложнее. Так как в книжном языке много староанглийского, в котором были формы слов. И количество слов в английском превышает количество слов в любом другом языке мира. Но так как спор изначально зашел какой язык учить проще, я сторонник того что английский. Гораздо быстрее и приятнее учится язык, на котором уже говоришь и читаешь. А с финским процесс говорения и чтения сильно затягивается. |
Цитата:
Английский далеко не язык международного общения если рассмтривать другие уголки планеты кроме Европы. Как пример, скажем так, что ты на португальском намного лучше уедешь в Аргенитне и Уругвае, английским там минимален. Они наклоняются намного больше под Бразилию как критерий международности. Так что спорно. |
Цитата:
Согласна :) |
Цитата:
Нет, не правда Ваша, почитайте историю. Раньше был французский языком международного общения, и североамериканцы говорили в равной степени как на английском, так и на французском, и на испанском, но победил отчего-то именно английский. |
Цитата:
А есть идеи, почему они заговорили там, именно на английском? |
Цитата:
Думаю что он прав. Английский стал домнировать международную арену аккурат после второй мировой. Как раз с началом доминирования англо-американской культуры как массового ширпотреба и притоком огромных финансовых благ в данный регион. У каждого отрезка времени по историческим критериям свой язык-эсперанто. |
Цитата:
В чем он прав? Я разве отрицаю, что английский стал доминировать? Мне интересно почему именно при прочих равных стал доминировать английский, а не французский или испанский? После войны - последствия, вначале английский стал доминировать не континенте. Так вот почему именно английский? |
Цитата:
Вот тут ответы на твои вопросы. Лучше не пересказать. Для этого были политические предпосылки, а не легкость языка. http://www.workings.com/LIA_His.htm |
Джеймсик, за ссылку спасибо, но я о другом писала. :)
Вообще я устала спорить - суббота, вечер, вы меня убедили, что английский самый сложный язык, а самый легкий - беларусский. :) |
Цитата:
Скажем так, всё решает политика подtотченная под нужды нации в определенный период времени, а не взвешивание на легкость. |
Цитата:
А че спорить-то?:) мое мнение, да и не только мое: нет такого понятия, как простой или сложный язык... Есть прямая зависимост от твоего родного языка. Для шведа изучать норвежский легче , чем польский, а для русского все с точностью наоборот...:) |
Цитата:
А кто-то утверждал, что есть легкие языки? Ну и о субъективности восприятия никто даже не рассуждал. |
Цитата:
ну да. уровень коммуникации с английским достигается быстрее. но так как носители языка говорят идиомами, и их в английском много, то речь иностранцев звучит для носителей языка бедно и коряво. шведский тоже легче для достижения коммуникативного уровня. финский требует много времени, так как мозг должен воспринимать на слух и сам воспроизводить много разных вариантов одного и того же слова, и каждый из этих вариантов - как отдельное звуковое сочетание. плюс rektio. получается большая нагрузка на мозг - очень много вариантов необходимо усвоить до автоматизма. требуются года |
Это точно. Я за три месяца смогла освоить английский, так, чтоб суметь понять и спросить базовые вещи. А финский, тот же уровень, потребовал двенадцать месяцев)
|
Цитата:
Бинго, как говорится! Жму руку, обнимаю и всячески лобызаю! :) |
весь мир сошел с ума :D
|
Цитата:
тем, кто говорит сравниваемых языках, тут не верят. Говорят только их непредвзятый, незатуманенный взор может адекватно сравнить. |
Цитата:
Слушай, Пиккупупу, я какое время думала, отвечая тебе, что ты Пинккипупу, которую надысь забанили, и думала, при этом, что, надо же как повзрослела и возмужала Пинкки) Да. Теперь по существу. Ты совершенно права, что английский сначала вроде легко, но, чем дальше, тем труднее. А с финским наоборот. Я помню, как я психовала, что всё, никак не могу в потоке звуков( радио, ТВ) начать засчленять предложения на слова. Не слышу, где существительные, где глаголы. Услышу знакомое, säästä и радуюсь, ооо, о погоде говорят. А там, ну ничего о погоде более, а всё про покупки какие-то) |
Цитата:
Ага, угораздило меня ник выбрать..еще и претензии об авторских правах выслушала. |
Цитата:
Если мнение не разделяется, то те просто пустые болтуны ? |
Цитата:
По мне так это во всем так: многие знания умножат печаль, печаль о том, что начинаешь осознавать глубину своего незнания. :) |
Цитата:
Джемс, ну ни в коем же случае). Я в своем изучении английского не дошла до тех высот, когда начинаются трудности. Я просто помню, что однажды, я, ничтоже сумняше, хотела понять один текст, и с удивлением поняла, что не вижу ни одного знакомого слова. Но ты можешь рассказать, какие там начинаются ловушки и трудности? |
Цитата:
Люся, при всех моих иллюзиях "знания английского" я сдала в самом начале академический ielts только на 7.5 из 9 в Сан Диего. English1 ( не для иностранных студентов ) смогла взять только на второй семестр. Знаю, что у иммигратов уровень может быть намного лучше, но это были мои подвоные камни с самого начала. У всех всё индивидуально, ловушки, трудности и успехи. |
Цитата:
Двоешница.. :gy: Кста, немецкий лёгкий и простой язык, ну кроме чтения цифр наоборот. А в финском я до сих пор падехи не знаю, как и в русском, но говорить и понимать это не мешает.. |
Цитата:
С детства знаю эстонский, но он не родной, и финский бы легким реально не назвал, хотя на YKI 4 (В2) сдал уже через год после переезда. Германские и романские - все - по структуре намного ближе к русскому. И не только в падежах дело. Сейчас осваиваю шведский и ловлю себя на мысли что идет намного быстрее, чем финский. Не чтение и письмо, а именно коммуникативная часть - способность понимать услышанное и выражать свои мысли. |
Цитата:
Это абсолютно так. Чем больше языков изучаешь и можешь общаться, чем труднее сказать: "владею" или "знаю". Но сравнивать языки все же легко для "пылеглотов" :). |
Цитата:
Что там читать? Ведь там принцип-"что вижу -то и читаю",проще некуда :прочитывай каждую букву и с ударениями не заморачивайся,так как первый слог всегда ударный-в отличие от английского. Английский ПРОСТО читать невозможно,поначалу надо вызубрить когда одна и та же буква будет читаться по-разному. |
Цитата:
То же самое и в русском. :D Мой муж понимает его немного,но сколько раз приходится объяснять ему,что одно и то же слово может иметь разное значение,быть и сущ. и глаголом ... |
Цитата:
но это самые азы английского. по-моему такой низкий уровень владения английский вообще выпадает из дискуссии |
Цитата:
С чего это "выпадает"? В том то и дело ,что не зависимо от того какой уровень владения финским-его очень легко читать. Даже новичёк может прочитать финские слова без проблем , не зная их значение. С английским это не возможно. |
Цитата:
но почему-то мне кажется, что под "чтением" имелась ввиду не ""фонетика", а понимание текста :) |
Цитата:
Само собой....... |
Цитата:
Я же подразумевала первое. Как можно учить иностранный язык не зная как звучит в написании текст? Да никак... |
Цитата:
Мне совершенно непонятно как тот факт, что по-финcки легко читать означает что это лёгкий или логичный язык? Какой смысл в лёгком чтении, если не понимаешь о чём речь? |
Цитата:
Во всяком случае ,уже облегчает задачу обучения иностранного языка лёгкость его чтения. Выучить словарный состав иностранного языка-обязательная необходимость для изучения оного в любом языке. |
Цитата:
Если и облегчает, то очень незначительно. И при чём тут словарный состав? По-моему об этом и говорить излишне. Я повторю свой вопрос, насколько хорошо ты знаешь английский? |
Цитата:
Я полагаю, что теоретически - очень хорошо! :) |
Цитата:
музыкой навеяло, как говорится... "Он всё читал с равным вниманием; если бы ему подвернули химию, он и от нее бы не отказался. Ему нравилось не то, о чем читал он, но больше самое чтение, или, лучше сказать, процесс самого чтения, что вот-де из букв вечно выходит какое- нибудь слово, которое иной раз чорт знает что и значит." :) |
Цитата:
Типа "Рабинович напел"? :) Не могу молчать, несмотря на природную скромность моей любимой Джеймси. Товарищи, вот у кого лингвистический талант! Как можно, не говоря по-фински больше 10 лет так чирикать, сойдя с трапа самолёта, мне до сих пор непонятно! Я за неделю в России уже финский забывать начинаю потихоньку, а тут такое... Ну про английский я молчу... он ей как родной. Кроме этого человек говорит по-испански, ну и по-русски вполне сносно :D |
Цитата:
Я вот французский слушать люблю.... Очень легко слушается, особенно в исполнении Делона :girla2: |
Цитата:
"-Do you speak English? -Дую,дую,но очень слабо..." |
Цитата:
- One ticket to Dublin, please. - Куда блин? |
Цитата:
Незначительно?! Вот покажут тебе иероглиф -попробуй прочитай как он звучит и потом скажи ,что он значит... |
Цитата:
Хорошо. Тебе китаец скажет как произнести этот иероглиф. Сильно ли это облегчит твоё знание китайского? |
Цитата:
На одно слово легче... Вероятно именно для меня лёгкость чтения имеет значение,так как запоминать помогает именно зрительная память. |
Часовой пояс GMT +3, время: 17:23. |