|
Вот и я от туда же брала картинку. Посмотрим кто что поимет:))))) Спасибо:))) В словаре не нашла етого слова. Вообще словарь усттаревший, уже так не говорят как там написано.
|
Ребята. Напомните как по-фински и по-английски пишется буква "Щ" ?
А буква "Ч" ? |
Цитата:
Щ - Sch; например фамилия Щукина - Schukina Ч - Tš; например фамилия Чадов - Tšadov исправила, но моя девичья фамилиё пишется тут(в Финляндии) без галочек |
Цитата:
А не так? По гарвардской системе... щ - shch ч - ch ц - ts :) |
Цитата:
ой, я забыла уточнить, что это по фински так будет... а у тебя, наверное, как раз английский вариант |
Цитата:
Чет финны говорят, что официально у них с "галочками"...: щ - štš ч- tš http://fi.wikipedia.org/wiki/Ven%C3...ranslitterointi ??? :) *да, первое - был английский... |
Цитата:
да я тоже засомневалась уже)) А этот вариант "щ - shch" вообще по-фински не выговоришь!))) |
Цитата:
дык тут дело не в выговоришь... тут записать бы хоть как-то... :) Во, нашла, как "они" себя пишут: Suomalais-venäläinen sanakirja : 160 000 sanaa I. Vahros, A. Scherbakoff (tekijät), M. Kuusinen, V. Ollikainen (toim.) - чисто Щербаков... :) |
Цитата:
Я посмотрела по текстам финским - естественно! без галочек пишут... Только народ в сомнения вводят... :) Venäläisvihamielinen Tsaadajev näkee Idän ja Lännen luonnonlain omaisena - Чаадаев Schelkovo (Moskovan alue). - Щелково... :) |
Цитата:
Ага и Виктор Цой - Viktor Tsoi http://fi.wikipedia.org/wiki/Viktor_Tsoi и Чайковский - Pjotr Iljitš Tšaikovski http://fi.wikipedia.org/wiki/Tsaikovski но если забить в Гугле без галочки, то вроде как без галочки и пишуть.... http://www.google.fi/search?hl=fi&c...ikovski&spell=1 |
Цитата:
как у нас с тобой мысли ровненько в ряд идут )))) |
Цитата:
а потом они её упразднили, т.е. теперь её нет! :ngsmajl: |
Цитата:
Она, наверно, из шведского пришла. Шведы как раз так пишут с "галочками" и "бровками". |
Цитата:
Я это еще вчера заметила... в какой-то теме... :) |
Цитата:
Не стало СССР - и буква š больше не нужна! :) :ngsmajl: |
Цитата:
Ну в шведском она осталась почему-то :) Точнее в написании тех же русских фамилий и названий, не буква в алфавите. |
Цитата:
Правильно и так, и так. Спасибо за помощь, коллеги по форуму. |
hattu-s tullut tšekin kielestä
Цитата:
Š - Yleiskielessä kutsutaan hattu-s:ksi. Kirjain on lainattu suomen kieleen tšekistä, ja se on muodostettu kirjaimesta s ja hatusta. Š edustaa soinnitonta postalveolaarista frikatiivia [ʃ] eli ns. suhu-s:ää. Kielenhuollon nykyisen kannan mukaan kirjaimia š ja ž ei tule korvata sh:lla ja zh:lla; ks. suomen kielen lautakunnan kannanottoa Suhuäänteiden š ja ž merkintä vieras*nimissä vuo*del*ta 2005. (Ks. myös kielitoimiston kannanottoa vuodelta 1998: Kirjaimet š ja ž suomen kielen oikein*kirjoi*tuk*ses*sa.) Tätä on perusteltu muun muassa sillä, että suomen kielessä ylei*ses*ti merkitään yhtä äännettä yhdellä kirjaimella ja että suomen kielessä esiintyy myös kirjain*yhdis*tel*mä sh siten, että s ja h ääntyvät erikseen (esim. ”perushoito”, ”pasha” ’eräs ruoka*laji’). Aiemmin kanta on ollut sallivampi eli sh ja zh on sallittu vaihtoehtoina. Monet pitävät näitä kirjaimia tarpeettomina. Niitä käytetäänkin vain suhteellisen har*vois*sa lainasanoissa ja vieraissa nimissä. Huoliteltuun, sääntöjen mukaiseen kieleen ne kui*ten*kin kuuluvat ja ovat kuuluneet jo sadan vuoden ajan. Usein korvataan s:llä Kirjoitussääntöjä on useaan otteeseen muutettu niin, että š:n käyttöä on vähennetty. Niinpä esimerkiksi ”sakaali” ja ”samppanja” kirjoitetaan sääntöjen mukaan tavallisella s:llä, vaikka ääntämyksessä on usein vielä suhu-s. Toisaalta joissakin sanoissa, jotka tulkitaan sitaatti*lainoik*si, on säilytetty alkukielen mukainen suhu-s:n merkintä, esim. ”show” [šou] ja ”chic” [šik]. apassi, attasea, hasis, klisee, montaasi, plantaasi, revanssi, saali, sampoo, tussi sekki (t. šekki), sokki (t. šokki) http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/4.13.html |
Цитата:
Ужос ужос, а чешский откуда здесь взялся? :) |
Цитата:
а зачем спрашивал???? Смотри какие мы запутанные теперь! |
Цитата:
так это нас тут развели, что ли???? Вот и помогай людЯм... :) *как там было? "Уж не молода Марина Сергеевна, и ошибалась не раз... А поверила!" (с) :) |
Цитата:
да как школьниц, ваще! |
Цитата:
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается... Наконец-то дождался ответа. Насколько я понял, ответ положительный - деньги можно не переводить. "markku tässä terve asia on kunnossa tut rahat mukana kun tulette näemme 01.01.2010 illalla" Я прав? |
Цитата:
1.1.2010 вечером вас желают видеть. деньги можно передать на месте. перевод не дословный :) только с бенгальскими огнями осторожнее, а то получится как в соседней теме :) |
Спасибо!
Да, про огни уже наслышан... :( В результате прочесывания интернета была найдена фотография нашего хозяина в шлеме, за рулем спортивного болида. Гонсчег, однако! :) |
Цитата:
да они тут все гонсчеги :) как начнут гнать, так не остановишь :) |
просветите пожалуйста в двух словах по грамматике:
фраза: Matkustamme Vietnamiin, siellä pitäisi olla aurinkoista ja lämmintä в общих чертах понятно, но хотел бы уточнить дословный перевод, в частности слова "pitäisi" и оборота "olla aurinkoista ja lämmintä" или это все как бы один большой оборот: pitäisi olla aurinkoista?? |
Цитата:
едем во Вьетнам, там должно быть солнечно и тепло |
Читаю сейчас книжку, с удовольствием. Автор Roman Schatz, называется Suomesta rakkaudella. Ужасно понравился эпиграф к книге.
Alakuloisesta perseestä ei tule iloista pierua. (Грустная задница весело не пукнет). |
Помогите плз правильно сформулировать по фински извинения за плохую работу почты в рождественские дни. Я вроде написал Anteeksi, että meidän lähetykset ovat myöhässä, se posti toimi huonosti, juhla päivien takia. Хотел бы добавить, что мы не снимаем с себя ответственности за задержки. И в качестве компенсации и как новогодний подарок отправляем то-то и то-то. Спасибо заранее.
|
Еще раз.... Помогите пожалуйста с переводом. Надо ответить сегодня.
|
Цитата:
pyydämme anteeksi pakettia viivästyksia jälkeen,mitkä ilmetäisivat postitoimistolla työaikan takia juhlapäivälla.Kuitenkin tunnustamme meidän vastuumme asikasen edestä ja tarjotamme lahjaksi что-то..... lähettää. |
Цитата:
гугл-транслейт? :)) "asikasen edestä..." прямо как Herran edessä тока с ошибками :) |
muori
joulumuori как понять это два слова, не в переводе, а в значении. :) |
Цитата:
muori - добропорядочная бабушка-старушка joulumuori - супруга Санта-Клауса Не так? |
блин, сосна в переводе почему то, старушка по значению...:) богат и могуч,однако...суомеа
|
Цитата:
Спасибо большое. Не учел я, что Canada Post это не Itella. Хотя Itella тоже по восемь дней возила postipaketti из Турку в Оулу. |
|
Цитата:
Ну, примерно так.. смысл. На каждой пачке сейчас есть наклейка с кодом. Пройди по данной ссылке, скорми там два кода и участвуй в розыгрыше. Выигрыш либо годовой, либо трехмесячный (не совсем понял как) это самый сок. |
Цитата:
Надо брать без слова juoma. :ngsmajl: |
Цитата:
и кстати, регистрация на ирк.нет платная , 1.40 е :) удачи в выигрыше годовых юсситов:) |
а кто в курсе,что означает "Korpiklaani"
(это музыкальная группа из Финляндии) |
Слово состоит из двух слов "глухой/ дремучий лес" и "клан".
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D0%BD |
В догонку что называется. Предлагаю упражнятся в самостаятельном поиске. :)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Korpiklaani |
Помогите разобраться со словом Pöllö - если человек говорит тебе что ты Pöllö, что под этим подразумевается? Прямой перевод этого слова я знаю xD
з.ы - перевод типа `дурочка` я тоже знаю, но человек утверждает, что значение этого слова не носит оскорбительного характера. |
Цитата:
А контекст? Если ты долго спишь утром, и тебя назвали этим словом, так тебя совой назвали... |
Когда я подшучиваю или иронизирую.
Цитата:
|
Цитата:
Почему только название? Часть этого напитка составляет сок,к чему ещё добавлен сахар и вода+могут быть ароматизаторы. Это здесь так тщательно подходят к названиям,а в РФ я смотрели упаковки-всё называют соком,хотя там они являются напитками по здешней градации. |
Люди! Подскажите, как по-фински сказать "Как проехать по этому адресу?"
|
Скажите, пожалуйста - что такое serahuone (надпись на здании)?
|
Цитата:
seurahuone - в 19-ом веке этим словом обозначался своего рода клуб, где собиралось какое-нибудь общество, например, офицерское. Сейчас это, в основном, названия отелей и ресторанов. |
Цитата:
в Финляндии ездят по улицам и дорогам, а не "по адресам". |
Rustam,
Вы не могли бы посоветовать, как я могу добраться до этого адреса? - Voisitteko neuvoa, miten pääsen tähän osoitteeseen? |
Цитата:
я может,поговорить с кем то хотел... иначе зачем вообще эту ветку открыли? спасибо |
как это по- фински
Помогите, пожалуйста, перевести следующее: Скажите, пожалуйста, проходит ли это обучение каждый рабочий день с 16 00 до 20 00? Можно ли претендовать на данную специальность людям для которых финский не является родным? Какие условия для поступления? Спасибо за ответ.
|
Цитата:
voisitteko kertoa, tapahtuuko tämä koulutus joka työpäivä klo 16-20? Voivatko hakea tähän ammattiin ihmiset, joilla suomen kieli ei ole äidinkieli? Mitkä ovat hakuvaatimukset? kiitos vastauksesta :) |
Thank you very much!!!!!!!!!!!!!!!!
|
из анекдотной ветки:
http://www.russian.fi/forum/showpos...&postcount=2491 -- Могучий этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. Пример: "Зачем мне ТВОЙ пирожок?" или "Зачем мне ТВОИ полпирожка?" --- А разве финский не также могуч??? yksi pulla puoli pullaa |
Ау, кто знает, как по-фински " нытик " ? Как сказать "ужасный нытик " ?
"Прекрати ныть "- знаю : " lopeta kitinä ", а вот слово нытик- нет. " Valittaja " не очень подходит. |
Цитата:
Никто "нытика " не знает ? Ещё вопрос, как по-фински tweet , т.е. это высказывание в twitter-e из максимум 140 символов ? |
Цитата:
ainainen ruikuttaja, senkin marisija! |
Цитата:
Спасибо, никогда такого не слышала. Надеюсь, это не очень оскорбительно ? Дружелюбным тоном , подшучивая, сказать можно ? |
Цитата:
ну довольно негативно. Если подшучивая, то лучше, к примеру, так: rakas ruikuttaja tai rakas marisija ;) |
Рябята. Кто-нибудь слышал слово "шмотки" на финском языке на puhukieli ?
Варианты: riepu и rätti , по-моему не очень подходят... Подскажите, please!!! |
Цитата:
На слэнге: Kledjut. На обычном разговорном: releet, kuteet, ryysyt... *Больше пока не вспомнил... |
Как перевести на русский?
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на русский финское слово vuorineuvokseksi. Нигде не могу найти перевод. Спасибо огромное.
|
VUORINEUVOS-это "горный советник".Сугубо финская профессия.
В данном контексте нужно видеть целиком предложение. Например-"... olen valmistunut vuorineuvokseksi"-это примерно как "...был подготовлен(обучен) на горного советника" |
Спасибо большое!
Да-да! Горный советник подходит. Я перевожу он-лайн игру с английского на русский. Стратегию. И там перечисляются персонажи: министр культуры, советник по торговле и т.п. И непонятно каким образом затесалось финское слово. Еще раз благодарю Вас! :)
|
Подскажите плиз, как домино по фински.
|
еще вопрос, оттиск по-руски, надо соответствующее слово по=фински. Если подробнее то из глины раскатывается пласт, на ней отпечатывается ножка или ручка ребенка, высушивается и вешается на стену. как бы это назвать правильным словом?
|
Цитата:
Так и будет- domino. |
Цитата:
Kädenjälki valu tai jalanjälki valu. http://www.pinjata.fi/PublishedServ...itemcode=314556 |
Обращaюсь за помощью к знатокам финского языка.
Требуется помощь при написании резюме на конкретное рабочее место. Резюме написал сам несколько вариантов, чуствую с ошибками. Есть на форуме желающие помощь в корректировке грамматики в регионе Хельсинки? Могу и здесь написать, но беда в том, что мне по стилю надо подкоррегировать несколько вариантов, замучаюсь тут строчить. В реале будет быстрее... О вознаграждении о потраченном времени и нервах -на месте. Пишите в личные сообщения, или сразу на 0509300801 Заранее благодарю всех, кто откликнется. Поможем трудоустройству Йоське! :) |
Цитата:
в Турку наверно более вероятно услышать Kampeet. |
Помогите перевести припев, плиз!
Собственно САБЖ. Кое, что я понимаю, но, кое, что просто не могу расслышать, по тупости и тугоухости своей.
Вот ссылка на файл MP3 - http://narod.ru/disk/17439595000/Sound%201.mp3.html Там немного - порядка 800 килобайт. |
Цитата:
Ещё актуально или помог кто уже? Могу подкорректировать по мылу... если такой вариант устроит... tulkki.sf@gmail.com |
Цитата:
Тогда наверное Kamppeet... с двумя р . Это одна из сложностей финского: двойные согласные и двойные гласные... |
Цитата:
Да, если можно, только смысл. Не надо стихами. :) Стихи я сам... |
Цитата:
Спасибо за помощь, но у меня 4-5 вариантов, через Емайл очень трудоёмко, возникнут обязательно вопросы стилистики написания, к примеру, подходит ли такое слово к стилю написания резюме, или можно одну и ту же мысль выразить более мягких языком. Или обратное, попроще написать. В этом-то и нюанс моей просьбы. Думаю, при корректировке Live займу до 2 часов времени, а если через емайл, эта переписка достанет уже после треьтего письма :) В любом случае, благодарю за поддержку! |
Цитата:
Ну может по Скайпу тогда? |
Цитата:
Неплохая идея. Только в другой день. Скинь в личку псевдоним скайпа..созвонимся |
Цитата:
Не, не сейчас конечно. О времени надо договориться. Окейно, связь через ПС. |
Товарищи...!
Подскажите спекулянту, я правильно написал по фински: Car Auctions Japanissa. Rekisteröidy huutokauppoja ja osta itsellesi auton! На русском это: Автомобильные аукционы Японии. Зарегистрируйся и купи себе автомобиль по низкой цене. Или можно вторую строку по другому: Зарегистрируйся на аукционах и купи себе автомобиль дешевле чем ты думаешь! Подкоректируйте пожалуйста. |
Может есть специалисты... Как по-фински будет "Атрезия трехстворчатого клапана, стеноз легочной артерии, единственный желудочек"?
|
Цитата:
Autohuutokaupat Japanissa. Rekisteröidy ja osta itsellesi auto halvalla hinnalla. Rekisteröidy huutokaupoissa ja osta itsellesi auto halvemmalla kuin mitä luulet. |
Помогите перевести стишок ОЧЕНЬ надо... срочно хелп!
http://onnitteluruno.blogspot.com/2...antalvella.html |
что означает слово hallimalli, если про человека например так сказали?
|
Цитата:
истукан или если поласковее,то манекен |
Цитата:
спасибо,а почему меня так обозвали,непонятно. |
вопрос с переводом
попалась открытка юморна време войны продолжения.
язык учу сам. и у меня перевелось так старшина сказал что этот носовой платок вашего размера вот текст.. herra vääpeli - reserviläinen möttö ilmoitta, että ainoastaan tämä nenä linna kokonsa puolesta sopii или я туплю. понятно что вяяпели больше прапоршик понятно что старшина призван из резерва если можно подскажите |
Цитата:
Господин старшина, резервник говорит, что только этот носовой платок по размеру подойдёт. А саму открытку можно посмотреть? Значения слова möttö я не знаю, наверное что-то из армейского сленга. |
Как по-фински хлебопечка? Спасибо.
|
Цитата:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Leipäkone |
Цитата:
1. Ebsteinin anomalia - если вам для врачей , trikuspidaaliläpän purjeen kiinnittyminen - если дословно для переводчиков 2. Keuhkovaltimon ahtauma 3. ainoa kammio - если дословно yksikammioinen sydän - если для врачей ( дословно: одножелудочковое сердце ) |
Цитата:
Leipäkone--------- |
Цитата:
Это звание. Типа почетный академик. "Vuorineuvos on tasavallan presidentin hakemuksesta myöntämä korkea arvonimi teollisuuden ja kaupan alan pääjohtajatason vaikuttajille. Nimitys on saanut alkunsa kaivosteollisuudesta. Vuorineuvoksen arvonimestä peritään 48 400 euron vero. Tapana on että veron maksaa arvonimeä hakenut yritys tai organisaatio. Vuorineuvoksen arvo on myönnetty Suomessa yli kolmelle sadalle henkilölle. Arvonimiä myönnettiin jo sekä Ruotsin vallan alaisuudessa että Suomen suuriruhtinaskunnassa. Ensimmäisenä vuorineuvoksen arvon itsenäisessä Suomessa sai vapaaherra Fridolf Hisinger 17.7.1918.[1] " Бывают исчо кауппанеувос, метсанеувос, кунтанеувос,талоуснеувос...... |
Цитата:
Есть еще олонеувос,их поболее чем 3 сотни наберется,типичная профессия в Финляндии |
Цитата:
Вас Википедия не убедила???? Вуоринеувос - ЗВАНИЕ! |
Цитата:
Я надеюсь сам стать oloneuvos. Сейчас пока не получается,в основном из-за моей супруги.Для неё что олонеувос,что сохваперуна одно и то же,тоже чисто по-женски путает и имена и звания. |
unsam, вообще-то, как писалось ранее: «При расшифрове анекдот теряет свой юмор», по-моему это верно.... Mожет открытку покажете?
Мой вариант, не уверена что правильно, так как юмора не вижу. «Г-н Старшина - резервист möttö докладывает, что только этот нос имеет размер замка». |
Часовой пояс GMT +3, время: 23:39. |
|