Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Suomenkielinen keskustelupalsta (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Помогите с переводом / грамматикой! (Osa 2) (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=45927)

LeoKo 13-02-2008 21:02

Цитата:
Сообщение от &Irene&
А kylpylä как коротко перевести?

БАНЯ - ЛЮКС

Seija 13-02-2008 21:33

Можно спросить, а почему по-вашему не подходит "бассейн"? :)

Графиня 13-02-2008 21:46

Цитата:
Сообщение от Seija
Можно спросить, а почему по-вашему не подходит "бассейн"? :)



Я,например,под словом "бассейн", подразумеваю uima-allas или uimahalli.

&Irene& 13-02-2008 21:58

Цитата:
Сообщение от Seija
Можно спросить, а почему по-вашему не подходит "бассейн"? :)


Потомучто бассеин имеет большое отличие. Там много воды и дорожки для интенсивного плавания а kylpylä предназначена для приятного расслабленного времяпровождения в большой ванне с массажем. И вода там на порядок теплее чем в бассеине. А так же там еще множество всяких других услуг оздоровительные и косметические процедуры и т.д.

Ollikainen 13-02-2008 22:30

Цитата:
Сообщение от &Irene&
Потомучто бассеин имеет большое отличие. Там много воды и дорожки для интенсивного плавания а кылпылä предназначена для приятного расслабленного времяпровождения в большой ванне с массажем. И вода там на порядок теплее чем в бассеине. А так же там еще множество всяких других услуг оздоровительные и косметические процедуры и т.д.

Kylpylä -санаторий -профилакторий,там не только бассейн :(hemmotelualas или Turbokylpy ето вообще из другой оперы.Hекоторые переводят как курорт.

Lelj 14-02-2008 09:16

Ну если :

kodinhoitohuone= постирочная.

Тогда :

kylpylä =помывочная

Ollikainen 14-02-2008 10:49

Цитата:
Сообщение от Seija
Можно спросить, а почему по-вашему не подходит "бассейн"? :)

Потому что там есть не только бассейн..

Ollikainen 14-02-2008 10:51

Цитата:
Сообщение от Lelj
Ну если :

кодинхоитохуоне= постирочная.

Тогда :

кылпылä =помывочная

Ето будет одним словом -pesula

По-душка 14-02-2008 21:28

А как будет по-русски kierrätyskeskus?

avanta 14-02-2008 21:39

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как будет по-русски kierrätyskeskus?

сэконд хэнд :) (чисто русское название!)

Ollikainen 14-02-2008 22:11

Цитата:
Сообщение от По-душка
А как будет по-русски киеррäтыскескус?

Пункт приёма вторсырья.

Ollikainen 14-02-2008 22:12

Цитата:
Сообщение от avanta
сэконд хэнд :) (чисто русское название!)

Неа,ето kirputori

avanta 14-02-2008 22:18

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Неа,ето kirputori

На сэконд хэнд не настаиваю.
Но пункт приёма вторсырья тоже не совсем точно отражает суть, т.к. вторсырьё в России обычно идёт а промышленную переработку, а не продаётся населению.
А вот если соединить эти 2 понятия, то и будет самое оно. Только как бы покороче его обозвать?:)

Ollikainen 14-02-2008 22:33

Цитата:
Сообщение от avanta
На сэконд хэнд не настаиваю.
Но пункт приёма вторсырья тоже не совсем точно отражает суть, т.к. вторсырьё в России обычно идёт а промышленную переработку, а не продаётся населению.
А вот если соединить эти 2 понятия, то и будет самое оно. Только как бы покороче его обозвать?:)

В Финляндии его основная задача не продажа населению(етим занимаются кирпушки),а как раз переработка и вторичное использование ,тем же словом называют пункты приёма металла- стекла- бумаги-картона,которые потом промышленно перерабатывают.Если бытовую технику чинят ,приводят в божеский вид и продают малоимущим ето тоже можно назвать переработкой.Кирпушки етим никогда не занимались.Поетому я настаиваю на своём варианте.

По-душка 14-02-2008 23:07

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
В Финляндии его основная задача не продажа населению(етим занимаются кирпушки),а как раз переработка и вторичное использование ,тем же словом называют пункты приёма металла- стекла- бумаги-картона,которые потом промышленно перерабатывают.Если бытовую технику чинят ,приводят в божеский вид и продают малоимущим ето тоже можно назвать переработкой.Кирпушки етим никогда не занимались.Поетому я настаиваю на своём варианте.

Пункт приема вторсырья ассоциируется с российским пунктами, где принцип работы совершенно иной. Там за сданное вторсырье (обычно только макулатура, тряпье, стеклотара и цветные металлы) платятся деньги. В Финляндии же наоборот, товар сдают бесплатно, а затем его продают в этих центрах (помню еще те времена, когда весь товар в kierrätyskeskuksissa был бесплатным).
Поэтому считаю, что нужно какое-то другое слово подобрать.

sergovi4 14-02-2008 23:11

Цитата:
Сообщение от По-душка
Пункт приема вторсырья ассоциируется с российским пунктами, где принцип работы совершенно иной. Там за сданное вторсырье (обычно только макулатура, тряпье, стеклотара и цветные металлы) платятся деньги. В Финляндии же наоборот, товар сдают бесплатно, а затем его продают в этих центрах (помню еще те времена, когда весь товар в киеррäтыскескуксисса был бесплатным).
Поэтому считаю, что нужно какое-то другое слово подобрать.

а кому тогда нузны лампы дневного света ---перегоревшие?их вед тозе там принимают

Ollikainen 14-02-2008 23:19

Цитата:
Сообщение от По-душка
Пункт приема вторсырья ассоциируется с российским пунктами, где принцип работы совершенно иной. Там за сданное вторсырье (обычно только макулатура, тряпье, стеклотара и цветные металлы) платятся деньги. В Финляндии же наоборот, товар сдают бесплатно, а затем его продают в этих центрах (помню еще те времена, когда весь товар в киеррäтыскескуксисса был бесплатным).
Поэтому считаю, что нужно какое-то другое слово подобрать.

А как вы обзовёте место ,куда свозят и сортируют наши с вами мусорные бачки??(с макулатурой,стеклотарой и пр)-вторсырьё оно вторсырьё,как его не принимай...

По-душка 14-02-2008 23:24

Цитата:
Сообщение от sergovi4
а кому тогда нузны лампы дневного света ---перегоревшие?их вед тозе там принимают

где там? .........

По-душка 14-02-2008 23:26

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
А как вы обзовёте место ,куда свозят и сортируют наши с вами мусорные бачки??(с макулатурой,стеклотарой и пр)-вторсырьё оно вторсырьё,как его не принимай...

я, честно говоря, не знаю, куда свозят, но предполагаю, что в пункты утилизации отходов.

Ollikainen 14-02-2008 23:26

Цитата:
Сообщение от По-душка
где там? .........

kierätyskeskuksessa

sergovi4 14-02-2008 23:27

Цитата:
Сообщение от По-душка
где там? .........

как где ? там про что вы спрашиваете ,,,,,,,kierrätyskeskus

По-душка 14-02-2008 23:35

Цитата:
Сообщение от sergovi4
как где ? там про что вы спрашиваете ,,,,,,,kierrätyskeskus

я точно не знакома с нынешней работой этих центров, но предполагаю, что там принимается товар как для продажи (одно направление деятельности), так и принимаются всякие отходы (опасные в том числе) для их утилизации надлежащим, природощадящим образом. (другое направление)

Ollikainen 14-02-2008 23:37

Цитата:
Сообщение от По-душка
я, честно говоря, не знаю, куда свозят, но предполагаю, что в пункты утилизации отходов.

Вы не сортируете бумагу,картон ,металл ,стекло,пищевые отходы и пластик в отдельные бачки?Как вы думаете,куда их потом отправляют?Ето в России отходы утилизируют,здесь их перерабатывают,делая на етом большие деньги поетому ето и называется так же.
Если не нравиться вторсырьё ,можно обозвать ето пунктом утилизации бытовой техники(если вы ,конечно ето имели ввиду)...

Pauli 14-02-2008 23:41

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
А как вы обзовёте место ,куда свозят и сортируют наши с вами мусорные бачки??(с макулатурой,стеклотарой и пр)-вторсырьё оно вторсырьё,как его не принимай...
раньше называли просто свалка,по-фински kaatopaikka,теперь вроде как jälleenkäsittelylaitos

Ollikainen 14-02-2008 23:49

Цитата:
Сообщение от Pauli
раньше называли просто свалка,по-фински каатопаикка,теперь вроде как йäллеенкäситтелылаитос

Неа,на свалку вывозят отходы,негодящиеся в переработку(так делали всегда).Последнее слово вижу впервые .Короче ,пункт приёма вторсырья или пункт утилизации ,оба варианта правильные...

По-душка 14-02-2008 23:53

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Вы не сортируете бумагу,картон ,металл ,стекло,пищевые отходы и пластик в отдельные бачки?Как вы думаете,куда их потом отправляют?Ето в России отходы утилизируют,здесь их перерабатывают,делая на етом большие деньги поетому ето и называется так же.
Если не нравиться вторсырьё ,можно обозвать ето пунктом утилизации бытовой техники(если вы ,конечно ето имели ввиду)...

По-моему, утилизация и переработка - это, по большому счету, одно и то же. Пункт утилизации бытовой техники тоже не очень подходит. В моем тексте говорится, что в этих центрах молодые семьи могут приобрести для себя недорогую, симпатичную мебель для дома.
Может назвать центрами вторичного использования?
Хочется получить от форумчан много различных вариантов, а потом выбрать из них самый лучший (по аналогии как богатая невеста женихов выбирает). Вот только бы не прогадать ;)

По-душка 14-02-2008 23:56

Цитата:
Сообщение от Pauli
раньше называли просто свалка,по-фински kaatopaikka,теперь вроде как jälleenkäsittelylaitos

потому что сейчас свалки крутые стали. Там тебе и компостер делают и энергию вырабатывают путем сжигания мусора.

Ollikainen 15-02-2008 00:08

Цитата:
Сообщение от По-душка
По-моему, утилизация и переработка - это, по большому счету, одно и то же. Пункт утилизации бытовой техники тоже не очень подходит. В моем тексте говорится, что в этих центрах молодые семьи могут приобрести для себя недорогую, симпатичную мебель для дома.
Может назвать центрами вторичного использования?
Хочется получить от форумчан много различных вариантов, а потом выбрать из них самый лучший (по аналогии как богатая невеста женихов выбирает). Вот только бы не прогадать ;)

Не знаю,у нас ето делают в кирпутори.
Обновление ,починка и приведение в товарный вид ,тоже вроде как можно считать переработкой.
На центре переработки и вторичного использования(хотя,если неиспользовать,то для чего перерабатывать?)сойдёмся?

Ollikainen 15-02-2008 00:14

Цитата:
Сообщение от Pauli
раньше называли просто свалка,по-фински каатопаикка,теперь вроде как йäллеенкäситтелылаитос

Ето наверно опечатка,вы имели ввиду jätteenkäsittelylaitos?

Pauli 15-02-2008 00:20

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Ето наверно опечатка,вы имели ввиду йäттеенкäситтелылаитос?

Возмохно,что оба слова имеют хождение,я не очен разбираюсь,но я имел в виду именно свою версию


Часовой пояс GMT +3, время: 20:51.