Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Suomenkielinen keskustelupalsta (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Как по-фински / по-русски будет? Помогите с переводом / грамматикой! (Osa 2) (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=45927)

Olka 26-02-2008 15:46

Цитата:
Сообщение от susan
а где продается?в магазинах смотрела,не видела


В Финляндии я тоже не видела, только в России.

По-душка 26-02-2008 17:20

Цитата:
Сообщение от susan
а где продается?в магазинах смотрела,не видела

В хозяйственных отделах универмагов. Есть, например, двухярусные, называются pastakeitin, 50 евро. Нержавейка. Рекомендую.

PearLinShell 26-02-2008 18:01

Как по-русски будет sisäänostaja?
Контекст
"Messutapahtuma on sisäänostajille, tarkoitettu ostotapahtuma, mutta myös alan opiskelijoilla on mahdollisuus tutustua messuihin"
Закупщик?

susan 26-02-2008 18:22

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Как по-русски будет сисääностая?
Контекст
"Мессутапахтума он сисääностайилле, таркоитетту остотапахтума, мутта мыöс алан опискелиёилла он махдоллисуус тутустуа мессуихин"
Закупщик?

да ето закупшик,покупатель

йцукен 26-02-2008 18:23

Закупщик? Да. :)

PearLinShell 26-02-2008 19:01

Спасибо! :rrose:
А вот ещё..
Как называется человек, занимающийся развитием многокультурной деятельности.
То есть
Monikulttuurisuustoiminnan kehittäjä
Development Officer for Multicultural Activities
Очевидно "Ответственный за развитие многокультурной деятельности"

*интересно, а почему в слове Monikulttuurisu.... последняя n отрывается?
Хотя "в черновике" у меня всё вместе....
Это что? В программу заложено, что слово не может быть длиннее 25 букв?

Martik 26-02-2008 20:15

Помогите перевести на русский - mittatilaustyönä

йцукен 26-02-2008 20:17

Может это поможет:
ответственный - edesvastuullinen, vastuuvelvollinen, vastuullinen
ответственный работник - toimihenkilö

susan 26-02-2008 20:23

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Спасибо! :rrose:
А вот ещё..
Как называется человек, занимающийся развитием многокультурной деятельности.
То есть
Monikulttuurisuustoiminnan kehittäjä
Development Officer for Multicultural Activities
Очевидно "Ответственный за развитие многокультурной деятельности"

*интересно, а почему в слове Monikulttuurisu.... последняя n отрывается?
Хотя "в черновике" у меня всё вместе....
Это что? В программу заложено, что слово не может быть длиннее 25 букв?

vastuunalainen monikulttuurisuustoiminnasta kehityksesta

йцукен 26-02-2008 20:24

Цитата:
Сообщение от Martik
Помогите перевести на русский - mittatilaustyönä
Может так: "работа по заказу мерок". :)

PearLinShell 26-02-2008 20:25

Цитата:
Сообщение от susan
vastuunalainen monikulttuurisuustoiminnasta kehityksesta
Не... ;)
Мне надо Monikulttuurisuustoiminnan kehittäjä как по-русски?

йцукен 26-02-2008 20:36

Monikulttuurisuustoiminnan kehittäjä - разработчик многокультурности

susan 26-02-2008 20:37

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Не... ;)
Мне надо Моникулттуурисуустоиминнан кехиттäйä как по-русски?

что то ничего в голову не идет,как будет одним словом,может развиватель моникултурнои деятельности

Kristinka 26-02-2008 21:47

Цитата:
Сообщение от Martik
Помогите перевести на русский - mittatilaustyönä



смотря о чем речь, часто о шитье так говорят или о продукции под заказ

по индивидуальному заказу
индивидуальный пошив

Kristinka 26-02-2008 21:52

Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Не... ;)
Мне надо Monikulttuurisuustoiminnan kehittäjä как по-русски?


не обязательно напрямую переводить, можно например что то что близко отвечает данным требованиям:

руководитель международного отдела
специалист по межкультурным связям

наши русские эквиваленты всегда более заковыристые и громоздкие

TheLook 27-02-2008 15:15

Как по-фински будет "аудио-книги"?

äännekirjat?

Olka 27-02-2008 15:18

Цитата:
Сообщение от TheLook
Как по-фински будет "аудио-книги"?

äännekirjat?


Äänikirjat............

TheLook 27-02-2008 15:29

Цитата:
Сообщение от Olka
Äänikirjat............


Т.е. не от прилагательного äänne (звуковой)?

Olka 27-02-2008 15:30

Цитата:
Сообщение от TheLook
Т.е. не от прилагательного äänne (звуковой)?


Нет, от существительного ääni - звук, голос.

Yulia&A&S 29-02-2008 11:34

помогите плиз
 
есть некая справка и непонятно для чего она дана - вопрос- как выглядит свид-во о рождении финское - оно с гербами, как у нас или же просто бумажка
и о переводе

pohjois- karjala sairaanhoito ja sosiaalipalvelujen kuntayhtyma

это что за организация такая?

susan 29-02-2008 13:27

Цитата:
Сообщение от Yulia&A&S
есть некая справка и непонятно для чего она дана - вопрос- как выглядит свид-во о рождении финское - оно с гербами, как у нас или же просто бумажка
и о переводе

похёис- каряла саираанхоито я сосиаалипалвелуэн кунтаыхтыма

это что за организация такая?

северная карелия медицинскии уход и сообщество социального обслуживания

TheLook 02-03-2008 15:34

Подскажите, пожалуйста: есть в финском литературном/разговорном языке аналог русского слова "тупой"? В смысле - не умный...
Возможно, есть варианты различной степени грубости?..

susan 02-03-2008 15:53

Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, пожалуйста: есть в финском литературном/разговорном языке аналог русского слова "тупой"? В смысле - не умный...
Возможно, есть варианты различной степени грубости?..

tuhma, tyhmä, vintti pimeenä, törppö, törttö, taukki, tollo, torvi, saapas, nuija, mäntti, hoopo,

Kristinka 02-03-2008 19:49

Цитата:
Сообщение от susan
tuhma, tyhmä, vintti pimeenä, törppö, törttö, taukki, tollo, torvi, saapas, nuija, mäntti, hoopo,


tuhma имеет несколько также другой смысловой оттенок
tuhma tyttö например - это может быть такая шалунья или слегка распущенная девица

я бы просто сказала typerä, тк tyhmä это уже глупый а не тупой

susan 02-03-2008 20:38

Цитата:
Сообщение от Kristinka
тухма имеет несколько также другой смысловой оттенок
тухма тыттö например - это может быть такая шалунья или слегка распущенная девица

я бы просто сказала тыперä, тк тыхмä это уже глупый а не тупой

он просил еше такие- Возможно, есть варианты различной степени грубости?..
и все слова могут менят немного значение,смотря с чем и когда применяеш.

Ёжик_в_тумане 02-03-2008 20:43

tylsimys -тупица

Ollikainen 03-03-2008 00:49

Цитата:
Сообщение от Ёжик_в_тумане
тылсимыс -тупица

Неа,ето скучный,от слова скучно -tylsä

Ollikainen 03-03-2008 00:51

Цитата:
Сообщение от susan
tuhma, tyhmä, vintti pimeenä, törppö, törttö, taukki, tollo, torvi, saapas, nuija, mäntti, hoopo,

Uuno,urpo,tonttu,torvelo,älyvapaa.. ..

Ёжик_в_тумане 03-03-2008 13:38

Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Неа,ето скучный,от слова скучно -tylsä

в словаре дословный перевод тупой,
может по значению другой перевод...я не буду спорить.......

Ollikainen 03-03-2008 15:28

Цитата:
Сообщение от Ёжик_в_тумане
в словаре дословный перевод тупой,
может по значению другой перевод...я не буду спорить.......

Как раз по значению!!!Етот перевод правильный если тупой ножик ,а не человек...


Часовой пояс GMT +3, время: 13:34.