Цитата:
Да как не хрен делать. (смайлик напевающий - рабооота у нас такаааааяяя)) А вот это сложнее будет - :) : Älä rääkkää tyttöä! - En minä rääkkääkään! Ensin juodaan hilpeänä kaljaa, sit ollaan kalpeana hiljaa. а тут списочек - так, для затравки:) http://www.uebersetzung.at/twister/fi.htm А чтоб не думать, что в русском все скороговорки простые, все Карлы и Клары, и трава и дрова - то вот скажите - Еду я по выбоинам, от выбоины до выбоины - из выбоины не выеду я! Финны смешно говорят английскую скороговорку She sells sea shells - si sell si sell :D Погуглив tongue twisters можно найти все языки и на досуге долгими зимними финскими вечерами тренировадзе:)) А знаете, еще вопрос:). Mitä tehdään Pukkilassa kun Nakkilassa puidaan? |
Цитата:
Первое выделенное культурно и выговаривается. Второе выделенное язык запутывается, неправильно и некультурно:)))) |
Цитата:
о клара сложно а вот Греку через реку я как а втомат могу быстро быстро |
Цитата:
Так ты пиво не пьёшь на сланги... :gy: |
От коллег-финнов перенимаю произношение некоторых слов, фраз с учётом диалектных особенностей (обожаю такие фишки), например:
- laita minun pövydälle - kavun toisella puolella - kolome (kolme) - nelejä (4) - selevä (selvä) и т.д. Иногда щеголяю такими словечками в речи, произнося их таким же образом. По поводу акцента: у меня врождённая способность к подражанию (голоса, произношения, мимических особенностей и др., отчего ещё с детства на разных тусовках меня просят что-нито/кого-нито "изобразить"), поэтому при длительном общении на фин.языке у меня чисто механически срабатывает подражательство в произношении, и - бывало - удивлялись незнакомые финны, узнав, что мой родной язык - русский. Но вообще, конечно же, акцент есть и, думаю, от него не избавлюсь до последнего своего дня. |
Цитата:
- laita miun pöyvälle? |
Цитата:
Ни разу не слышала, хотя вы и муся - ещё те авторитеты :D |
Цитата:
плохо раз не слышали, сочуствую |
в средний [л] в слове Helsinki верю, особенно в свете того, что i после s будет по произношению между русским [и] и [ы], соответственно, и [с] должен быть средним, а не мягким или твёрдым. та же история с [к] в коце слова. откуда мягкости тут появиться, не понимаю. подозреваю, что апологеты мягкости говорят о среднем согласном, но понимают и слышат его как мягкий
|
Цитата:
А как тупо звучит, когда звонят по телефону агенты и бодреньким таким, веселеньким голоском, да еще с диалектом Кайнуу, начинают втюхивать журналы! ГРРРР :)) Думают, что ли, что товар лучше продастся? Щеголять акцентом - ну да, можно, конечно, но в меру))) особенно если ты не носитель. Сравнить ситуацию, если бы мы нарочито Окали по-вологодски где-то не в Вологде. До поры до времени смешно, а потом...))) Ну - за чувство меры!:) |
Цитата:
Не поверите, даже в Хельсинки не слышала, но я переживу, главное не научиться "у нас в хельсинках" говорить :) |
Цитата:
Где тут некультурно? Ни одного ругательства. Четко произносишь - и все. Сначала раза три медленно, потом представляешь картинку, и ускоряя, ускоряя... Ах, у ели холм с кулями. Выйду на холм - куль поправлю. |
Цитата:
я даже таких вариантов ещё не слышала. очень интересно. спасибо Цитата:
это мои любимые вставки. особенно люблю щегольнуть kolome :) |
Цитата:
твердо не говорят это уж на 150% точно. я нигде в другом месте не жила как тут и думаю что правильно произношу название города в котором прожила 30 лет :D замечу только что мягкое произношение в данном случае не на 100% произношение русского мягкого знака - в этом плане соглашусь с АКМЕ- чуть тверже но не так как сказала По-душка :) |
Цитата:
Ну как же вы можете правильно произносить когда вы русская :) Точно так же могу сказать что и мягко на 150% не произносят, готова согласиться что среднее "Л", но никак не мягкое, как русское "ЛЬ" |
Sananmunnoksia - munansaannoksia. Гусары молчать.
Italialainen ravointola Menopasta. Ja pennuille jaffaa. Myllypadontie - Pyllymadontie. Myllypuro - Pyllymuro. Löysin lihatiskiltä luuttoman pätkän. Mallikurssi. Äikän maikka muusasi pilkkua. |
Цитата:
Так у вас хитро всё. Я то сразу попробывала сказать без подготовки, быстро и пару раз. А если подготавливаться то и я что хотите скажу:))))) |
Кого-нибудь свой акцент смущает? Вы специально избавлялись от акцента? У меня так: Или принимаете меня такой какая есть или нет. Я с диким акцентом по-английски говорила. Чтобы учиться хорошо поднимала руку и отвечала. Отвечала правильно но акцент дикий. Каждый раз после того как я отвечала учительница повторяла слово но без советского акцента:))))) И так каждый раз:))))
|
Цитата:
Не смущает, но хочу свести его к минимуму, не из-за того что стесняюсь своего происхождения, а из желания говорить как можно лучше и правильнее. |
Цитата:
У меня желаний много, если бы другие исполнились то может быть и до такого бы дошла:))) Вообще акцент это что то своё, личное, мне нравится:))) |
Цитата:
Меня очень сильно смущает при разговоре с финнами. А на курсах как-то уже всё равно - учёбный процесс, понимаешь :) Если и это не успокаивает, вспоминаю, что на этих курсах кто-то и намного хуже меня говорит и вообще мало что понимает, поэтому мне не из-за чего расстраиваться :) Ещё в российском вузе одна толковая преподавательница французского нам пояснила, что для того, чтобы слово запомнить и отработать его произношение надо его произнести как минимум 15 раз. откуда такое магическое число - не знаю :) но при этом последний прогон нужно записать на диктофон и сравнить с оригиналом (благо их сейчас в изобилии в интернетах) или изначально сидеть с носителем языка, который подправит в нужный момент. мне этот способ помогает но ещё "уши" должны быть, конечно :) тот же музыкальный слух очень помогает + умение подражать, как тут уже говорили. ещё слушать, очень много слушать носителей языка не помешает. |
Хороший образец акцента в утрированном варианте у Karim Zyskowicz:
http://www.youtube.com/watch?v=BUWxK-7b8JQ http://www.youtube.com/watch?v=Cd1UjHtfM5s :gy: |
Цитата:
Хороший пример :) У многих детей младших классов он был кумиром в прошлом учебном году ))) |
А моё имхо. Путоус вещь хорошая. Неправильные слова и акцент разные вещи.
|
Цитата:
Putous - одно из лучших финских шоу. Там всё присутствует: и акцент и переиначивание слов для смеха и переиначивание фраз, как было у священника Люютинена :) |
Цитата:
Нет-нет...именно pövydälle! Я тоже вначале думала, что ослышалась и по аналогии c kavun toisella puolella должно быть pöyvälle, но прислушалась и переспросила. |
Цитата:
Не-не, я с незнакомыми людьми так не говорю, а "щеголяю" в знакомой компании, где адекватно отнесутся к моим "приколам":))) |
Хельсинки, Хэлсынкы.. Вот у меня проблема в произношении так проблема: я perkele не могу сказать так, чтобы надо мной не ржали. Говорят, что уж больно потешно у меня это самое perkele выходит. С одной стороны, хорошо: ругань всякая тут же прекращается, потому что ржать и ругаться одновременно не получается, но мне обидно!
|
Цитата:
Приезжай, научу тебя по-саволайски с раскатистым РРР и тройным КК, типа такого: PERRRRKKKELE!!! |
А кто тут от акцента избавляется (дескать), вы себя хоть слышали как говорите?
Не в своей голове, а на записи? |
Цитата:
Да вроде и рычу так, что собака пугается, а они ржут... |
Цитата:
Знакомые очучения :) Первые годы после переезда я когда ездила в Карелию (ПП в Кайнуу) финские погранцы просили "доказать" что я из Куопио и сказать что-нить на Саво. Ржали так, что чуть со стульев не падали, один раз забыли паспорта проверить :D |
Цитата:
да. и очень недовольны :) у меня вот финская [р] ну никак не получается. всё время рычу на русский манер. может, кто-нибудь научит как её добить? |
Заранее приношу свои извинения, если мое сообщение вызвало у кого-то негодовании и возмущение.
Все написанное сугубо субъективно) ___________________________________ ___________________________________ _______________ Акцент, это как любовь, как сложится). У всех свое развитие языка и свой акцент, который не стоит на одном месте, а изменяется в зависимости от вашего развития языка, как в лучшую сторону, так и в худшую). В свое время с большим интересом учил финский язык, можно сказать за короткое время выучил его неплохо, плюс последующие годы пару быстротечных курсов и чтение книг на финском языке, общение, финское ТВ, и учебы в финском колледже около года. Все это принесло неплохие результаты, НО! Чем больше сталкивался с негативом по отношению к моему акценту, чем больше профессионально был связан с русскими людьми, тем более выразительнее и сильнее становился акцент! Уж не знаю как со знанием языка, но многое зависит с кем ты столкнешься, в плане финноязычного человека. Порой знания языка падает до начального уровня, заикание на финском, слова теряются, грамматика ужасная, а все от того что перед тобой финноязычный человек сам комплексует, не знает как вести себя с тобой, "иностранцем". Тут причин комплекса может быть предостаточно, склад характера, русофобия и мн. др.. Самое печальное, пришло осознание насколько не уважаются человек выучивший финский язык. Что-то подобное есть наверное и в русской культуре, вспомните выражение "вот дурак, русского языка не знает". Одновременно изучал и английский, при общении на этом языке никогда не встречал у финнов недовольства и кислых выражений лица). Все это далеко негативно влияет на развитие вашего знания языка и соответственно, акцент только усугубляется. Но кроме негатива есть всегда и позитив)). Бывает встретишь человека, который просто не замечает твоего акцента, знания языка, а общается как со «своим». И ты с ним разговариваешь на далеко неплохом финском, слова сами приходят в голову, их не нужно подбирать и вытягивать из памяти. Д какой же степени приятно! Это запоминается! И какой думаете в таких случаях акцент? Думаю он отличается от ситуаций приведенных выше. Акцент не стабилен, как и сама жизнь). Для сглаживания этого самого акцента необходимо общаться, общаться и общаться с носителями языка! Но это уже все зависит от вашего окружения, вашего характера, и вообще желания с кем-либо общаться на финском). При желании всегда можно найти общество для общения, желающий среди финнов достаточно, да и финская молодёжь стала менять свое мнение по отношению к русскоязычным). |
До перуссуомалайсет отношение к русским (с акцентом или без) было лучше чем теперь имхо.
|
Цитата:
Так ты ж сам вчерась вечером втюхивал нам,что у тебя баварское произношение. Забыл поди ,суслик. Но на самом деле карельское южно савонлинское. :D :D :D |
Цитата:
Смотрите на жизнь ,как на временный спектакль. Примерно,как если бы вам сказали,что жить вы будете одни сутки. :) |
Цитата:
Разве можно заключить мнение о том как человек смотрит на жизнь, всего лишь по одному сообщению? Если воспринимать жизнь как спектакль, то выходит и все люди вокруг нас артисты? Тут согласится не могу, конечно есть какой-то процент среди нас по жизни артистов, живущих под маской двуличия, но не все же?! Со "временным" соглашусь, ни что не вечно в нашем мире) |
Цитата:
Ты когда пива несосёшься, то такой дурак.. :bastard: |
wille, в принципе, всё правильно сказали. мотивирует изучение языка и постановку произношения более всего именно общение с людьми. даже, в основном, с определёнными людьми :)
|
Цитата:
Во,точно подметил,опередил меня написать... Когда смотрю видео ,где говорю по-фински , слышу жуткий акцент... |
Цитата:
Опять для меня загадка...Это как? :spy: |
Цитата:
Вероятно не чисто ,во всяком случае ,когда после многолетнего перерыва разговаривала по Скайпу с однокурсницей ,та первым делом воскликнула : "Боже,у тебя акцент появился!". А по мне так его нет. |
Цитата:
произносит мой благоверный (носитель языка) ракас. от моего произношения ракас отличается именно звуком [р]. хотя в слове ривитало или тори [р] мной произносится близко к нормальному финскому произношению. |
Цитата:
А так - не замечал раздражительного отношения к "русскому акценту"... :) Больше над Эстонским ржут.... |
Цитата:
Я кстати буквально на днях слышала. Сначала слушала и читала текст, а потом мне его включили снова послушать, но уже в моем исполнении. Ну я первые пару минут вообще свой голос не восприняла. Думала какую-то другую запись просто включили. Порадовало, что акцент не бросился первым делом в глаза. Слышно, конечно, что не совсем чистенько. Как-то мямлю я немного, не могу так чеканить слова как финны. Но в целом не критично, надо еще потренероваться с двойными согласными. Гласные я через силу освоила и кое-как приучила себя долго тянуть, а вот согласные чего-то не идут. Муж тоже сказал, что это мой основной косяк. Вроде как слово произношу правильно, но слышно, что согласные не четко. Но это все же между акцентом и неправльной речью есть большая разница. Я вот вспоминаю немца одного, на работе встречала еще в России. Он говорил с совершенно четким немецким акцентом, зато как правильно. Намного грамотнее, чем многие русские. И язык бы никогда не повернулся сказать что "дурак даже русского не знает". Вот в этом и есть весь смысл изучения иностранного языка. (ну это лично мое мнение, что научиться болтать лишь бы как и считать, что этого вполне достаточно раз понимают, по типу узбеков на рынке, потом и провоцирует такие комментарии и отношение как к дураку) Но у меня есть фора - хороший слух. На английском мой акцент никто не замечает. Вернее он у меня есть, но с русским языком ничем не связан. |
Я когда слышу свой финский в записи, мне хочется пойти и утопиться
|
Цитата:
Если человек плохо говорит и во рту у него каша, то это лучше, нежели каша в мозгах. Проблема, когда человек не может ничего объяснить, и поэтому не владеет ситуацией, а акцент не смущает (если не мешает пониманию). Так что когда говорят с акцентом - это ерунда, а вот когда думают с "акцентом" - это реальная проблема. :) ;) |
Как студентка-медсестра могу сказать, что за 95 рабочих дней в больницах при общении пациентами и медперсоналом за последние 2 года, только одна женщина, видимо, почувствовала что-то и спросила "Вы из Питера?".
Многие догадывается, что я не из Финляндии, но не угадывают, некоторые думают, что у меня какой-то "mure" :). На прошлой неделе порадовала женщина, с которой мы разговаривали накануне про работу. Она прислушивалась в дискуссии с моей руководительницей о чередовании согласных и значении грамматики в финском языке. "Так ты не финка?", возопила она."Как так! Я была уверена". Я тихо посмеялась. |
Цитата:
+ 1000000000000000 Нечего и добавить...:) к сожалению: некоторые наши "соотечественники" именно - думают с акцентом...:) Блестяще сказано!) |
Цитата:
Что толку, если человек может без акцента выговорить, как попугай, несколько фраз?! Проблема в том, что каждый второй иммигрант не может отличить siili от silli, tiili от tilli и от tili, tuli от tuuli и от tulli и т.п. и т.д. ;) Поэтому, конечно, главным показателем качества речи является не акцент, а большой словарный запас и грамотное владение этим большим запасом слов. Не знаю, почему всех так этот акцент смущает - лучше б волновались о малом словарном запасе. :) |
Цитата:
Может у Вашего мужа логопедические проблемы? :spy: Просто я не пойму ,что особенного в финском "р"? |
Цитата:
Пс Некоторые умудряются говорить, например, "киитоШ" тоже по примеру фин. родни (видать, тоже какие-то "логопедические" проблемы). |
Цитата:
Муся, насчет своего акцента/неакцента я и тут уже все объяснила Экспату, и раньше когда-то рассказывала, так что повторяться не буду. Ребенку 5 лет поставить правильное произношение звука Р могу. Но существует одно-единственное условие - по моему мнению, это самый "родителезависимый" звук в русском языке. Т.е. результат 100% зависит от участия и помощи родителей. Мое дело - показать, ЧТО надо делать, а заниматься должны родители, причем иногда долго и муторно (вырабатывать вибрацию кончика языка). |
Цитата:
Во, коллега появилась!, которая тоже знает, что между твердым и мягким произношением Л есть серединочка... |
Цитата:
Спор про Хельсинки затянутый и абсолютно глупый - как если бы финны спорили о том, как русские произносят Таллин: та-Лин или таЛ-Лин. Без разницы, и так, и так произносить правильно (что в лоб, что по лбу)!!! Точно так же и с Хельсинки - и так, и так финны произносят, одни мягче, другие твёрже. Главное - все "проблемы" с эЛ надуманы - нет у русских в финском проблем с эЛ. :) Лучше бы обсудили Ä и Y :D ;) |
Цитата:
Конечно можно. |
Цитата:
На счёт" S" -свои особенности произношения в разных районах Суоми,о чём я уже раньше упомянула. Где-то говорят чистое "С" ,где-то- среднее между "с" и "ш",а где-то почти как "ш". |
Цитата:
а я про русское ЛЬ и не писала я написала что мягко а это значить хелЬсинки но никак не хеЛСИНКИ |
Цитата:
да с этим киитоШ связанны некоторые воспоминания. у меня подруга утверждала что это как диалект что ккто-то произносит киитоШ. муж поржал и сказал что у людей со вставной челюстью чистая С не получается поэтому и говорят старые люди киитоШ :D |
Часовой пояс GMT +3, время: 08:06. |