Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Жизнь в Финляндии (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=64)
-   -   Русский акцент в восприятии финнов (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=74283)

Jade 05-09-2013 23:03

Цитата:
Сообщение от leijona3
На счёт" S" -свои особенности произношения в разных районах Суоми,о чём я уже раньше упомянула.
Где-то говорят чистое "С" ,где-то- среднее между "с" и "ш",а где-то почти как "ш".
У некоторых финнов проблемы с произношением "S" связаны либо с зубами (шам-шам), либо с особенностями а-ля юнттила-дерЁвня из той же категории, как рус. деревенщина говорит подруХ, вдруХ, слуХ вместо подруГ, вдруГ, слуГ.

Если в рус. деревне где-то говорят "Шабля" вместо "Сабля", то эти "особенности произношения" нельзя считать языковой нормой - точно так же и "киитоШ". ;)

Мой финский муж (очень образованный) уже давно убедил меня, что "киитоШ" - это из серии "логопедических проблем", а не из серии диалектов. :)

Jade 05-09-2013 23:12

Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
да с этим киитоШ..
..муж поржал и сказал что у людей со вставной челюстью чистая С не получается поэтому и говорят старые люди киитоШ :D
Именно так! :)

leijona3 05-09-2013 23:21

Цитата:
Сообщение от Jade
У некоторых финнов проблемы с произношением "S" связаны либо с зубами (шам-шам), либо с особенностями а-ля юнттила-дерЁвня из той же категории, как рус. деревенщина говорит подруХ, вдруХ, слуХ вместо подруГ, вдруГ, слуГ.


А тут Вы не правы.
В северных деревнях (и городах) РФ говорят "вдруГ"," подруг" и т.д,а вот в южных городах(как и деревнях) РФ вместо "г"говорят "х"- "вдруХ" и т.д...

leijona3 05-09-2013 23:30

Цитата:
Сообщение от Jade
Мой финский муж (очень образованный) уже давно убедил меня,

А разве он не из финских шведов?

EXPAT 05-09-2013 23:36

Цитата:
Сообщение от Jade
Вот именно! Согласна с Вами. :)
Что толку, если человек может без акцента выговорить, как попугай, несколько фраз?!
Проблема в том, что каждый второй иммигрант не может отличить siili от silli, tiili от tilli и от tili, tuli от tuuli и от tulli и т.п. и т.д. ;)
:)


Прямо, про меня:))))))

Jade 05-09-2013 23:36

Цитата:
Сообщение от leijona3
А тут Вы не правы.
В северных деревнях (и городах) РФ говорят "вдруГ"," подруг" и т.д,а вот в южных городах(как и деревнях) РФ вместо "г"говорят "х"- "вдруХ" и т.д...
Деревенщина окает и гхэкает, а дикторы на ТВ (и иже с ними вся цивилизованная публика) по всей России не гхэкают и не окают, потому что есть хороший русский (как и финский, английский и т.д.), а есть плохой русский (как и финский, английский и т.д.) :) ;)

EXPAT 05-09-2013 23:40

Цитата:
Сообщение от Jade
Деревенщина окает и гхэкает, а дикторы на ТВ (и иже с ними вся цивилизованная публика) по всей России не гхэкают и не окают, потому что есть хороший русский (как и финский, английский и т.д.), а есть плохой русский (как и финский, английский и т.д.) :) ;)

Ну, я уж так бы не называл его плохим...:))) каким бы хорошим не был, все равно есть региональные вещи...

virmalis 05-09-2013 23:40

Цитата:
Сообщение от filolg
Во, коллега появилась!, которая тоже знает, что между твердым и мягким произношением Л есть серединочка...


Финский "л" действительно бывает "мягким" (хотя и не таким, как в русском), и твердым (который тоже весьма отличается от русского).
Фонетическая традиция финского тяготеет к разделению двух разных согласных в слове и вот каким способом - путем "добавления" между ними звука, который предшествует этим двум согласным: kolme - [KOL(o)ME], pilvi - [PIL(i)vi]. Этот добавленный звук почти неразличим, иногда дает только окраску, которая, тем не менее, оказывается достаточной для... смягчения согласного, следующего за этим гласным, но только, если этот гласный, например, i или е (к звукам y, ä и ö это тоже относится.). Поэтому в слове Helsinki [HEL(e)SINKI] звук L действительно несколько смягчен.

Jade 05-09-2013 23:44

Цитата:
Сообщение от leijona3
А разве он не из финских шведов?
Нет, он финн из финских финнов с родным финским (знает очень хорошо шведский, потому что финляндские гос. чиновники обязаны знать оба гос. языка).

leijona3 05-09-2013 23:44

Цитата:
Сообщение от Jade
Деревенщина окает и гхэкает, а дикторы на ТВ (и иже с ними вся цивилизованная публика) по всей России не гхэкают и не окают,

Т.е, по-Вашему,Горбачёв и Брежнев-деревенщины?

virmalis 05-09-2013 23:45

Цитата:
Сообщение от leijona3
А тут Вы не правы.
В северных деревнях (и городах) РФ говорят "вдруГ"," подруг" и т.д,а вот в южных городах(как и деревнях) РФ вместо "г"говорят "х"- "вдруХ" и т.д...


А в некоторых центральных очень больших деревнях еще говорят "булоШная")))

leijona3 05-09-2013 23:47

Цитата:
Сообщение от EXPAT
Ну, я уж так бы не называл его плохим...:))) каким бы хорошим не был, все равно есть региональные вещи...

Тем более,"оканье"-традиционное произношение в русском языке,а вот"аканье"-искусственно привнесённое Ломоносовым в русский язык(такое ощущение,что ему стыдно стало ,что он с Архангельска)...

Jade 05-09-2013 23:47

Цитата:
Сообщение от leijona3
Т.е, по-Вашему,Горбачёв и Брежнев-деревенщины?
Корявый рус. язык генсеков - это притча во языцех. Неужто не знаете? :rolleyes:

virmalis 05-09-2013 23:49

Цитата:
Сообщение от leijona3
Т.е, по-Вашему,Горбачёв и Брежнев-деревенщины?


С точки зрения чистоты их русского языка, как фонетически, так и лексически - самые, что ни на есть, деревенщины.

virmalis 05-09-2013 23:51

Цитата:
Сообщение от leijona3
Тем более,"оканье"-традиционное произношение в русском языке,а вот"аканье"-искусственно привнесённое Ломоносовым в русский язык(такое ощущение,что ему стыдно стало ,что он с Архангельска)...


Аканье Ломоносов привнес?!?!? Как это ему удалось?

pikkupupu 05-09-2013 23:55

Цитата:
Сообщение от virmalis
А в некоторых центральных очень больших деревнях еще говорят "булоШная")))


А это, кстати, хоть и устаревшая но абсолютно грамматически верная форма языка.
Как и очеШник, и ходЮт.

leijona3 06-09-2013 00:05

Цитата:
Сообщение от virmalis
Аканье Ломоносов привнес?!?!? Как это ему удалось?

Вернее ,не привнёс (аканье уже существовало) ,а рекомендовал :
"В § 115 "Российской грамматики" читаем: "Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы О без ударения, как А, много приятнее…" Таким образом, Ломоносов регламентирует аканье — черту демократическую — в качестве литературной нормы."
http://russian.d3.ru/comments/422547/


http://www.svetozar.ru/index/id/38763/index.html
" Например, Иван Грозный и его бояре «окали», и в то же время среди простого московского люда, пришедшего в столицу с юга и c востока, было распространено акающее произношение, которое постепенно укреплялось. К XVIII веку оно стало господствующим. М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» (1755 г.) писал: «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее».

Jade 06-09-2013 00:06

Цитата:
Сообщение от virmalis
А в некоторых центральных очень больших деревнях еще говорят "булоШная")))
Может, тем, кто с молоком матери не впитал грамотную речь, просто стоит изучить нормы произношения в современном русском языке?
Цитата:
В словах скучно, яичница, пустячный, булочная, подсвечник, скворечня возможно двоякое произношение сочетания чн:
современное – [чн] и устаревающее – [шн].

leijona3 06-09-2013 00:08

Цитата:
Сообщение от virmalis
С точки зрения чистоты их русского языка, как фонетически, так и лексически - самые, что ни на есть, деревенщины.

Разве можно говорить так о высокообразованных ,известных людях?
Да,и как я упомянула, на Севере РФ деревенщина произносит "г"(где Г) ,а не "х"...

EXPAT 06-09-2013 00:10

Цитата:
Сообщение от Jade
Может, тем, кто с молоком матери не впитал грамотную речь, просто стоит изучить нормы произношения в современном русском языке?


Хм, что-то никогда не встречал, что бы говорили яичница.:)

virmalis 06-09-2013 00:12

Цитата:
Сообщение от leijona3
Вернее ,не привнёс (аканье уже существовало) ,а рекомендовал :
"В § 115 "Российской грамматики" читаем: "Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы О без ударения, как А, много приятнее…" Таким образом, Ломоносов регламентирует аканье — черту демократическую — в качестве литературной нормы."
http://russian.d3.ru/comments/422547/


http://www.svetozar.ru/index/id/38763/index.html
" Например, Иван Грозный и его бояре «окали», и в то же время среди простого московского люда, пришедшего в столицу с юга и c востока, было распространено акающее произношение, которое постепенно укреплялось. К XVIII веку оно стало господствующим. М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» (1755 г.) писал: «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы «о» без ударения, как «а», много приятнее».


Это вполне естественно, когда северянину "о" без ударения гораздо приятнее на слух в виде "а".

leijona3 06-09-2013 00:14

Цитата:
Сообщение от pikkupupu
А это, кстати, хоть и устаревшая но абсолютно грамматически верная форма языка.
Как и очеШник, и ходЮт.

А меня всегда потешает "лазеет"...

virmalis 06-09-2013 00:15

Цитата:
Сообщение от Jade
Может, тем, кто с молоком матери не впитал грамотную речь, просто стоит изучить нормы произношения в современном русском языке?


Думаю, эти матери брали и берут молоко у московских молошниц, поэтому неичего другого им (тем) не впитать.

virmalis 06-09-2013 00:22

Цитата:
Сообщение от leijona3
Разве можно говорить о высокообразованных ,известных людях?


Один - ставрополец, другой - хохол. Про литературный язык никто из них и не задумывался. Один говорил вечно "Азебарджан", другой - фамилию амер. президента выговаривал, как "Рэахан"

EXPAT 06-09-2013 00:25

Цитата:
Сообщение от virmalis
Один - ставрополец, другой - хохол. Про литературный язык никто из них и не задумывался. Один говорил вечно "Азебарджан", другой - фамилию амер. президента выговаривал, как "Рэахан"


Да они там сплош, были "удивительные" люди:) вчера Жванецкий рассказывал, как его к Подгорному позвали... Просто умора:)))

leijona3 06-09-2013 00:26

Цитата:
Сообщение от virmalis
Один - ставрополец, другой - хохол. Про литературный язык никто из них и не задумывался. Один говорил вечно "Азебарджан", другой - фамилию амер. президента выговаривал, как "Рэахан"

О,это я помню...
Но эти люди ведь наверняка читали много русской литературы ,да и у Горбачёва была нормально говорящая Раиса, почему с речью то такие проблемы?

Jade 06-09-2013 00:28

Все сомневающиеся и/или выдумывающие свои нормы произношения в современном рус. языке
могут легко проверить реальные правильные нормы произношения по ГРАМОТА.РУ.

Там особенности произношения помечены.
Например, если слово "что" произносится "што", то в скобках помечено (шт),
если слово "бог" произносится "боХ", то в скобках помечено (бох).

Но вот ни подруХ, ни слуХ, ни Шабли там нет..
Так что легко убедиться, что в хорошем (=правильном) русском нет ни окания, ни гхэкания, как некоторые тут пытаются доказать. :rolleyes:

leijona3 06-09-2013 00:29

Цитата:
Сообщение от Jade
Корявый рус. язык генсеков - это притча во языцех. Неужто не знаете? :rolleyes:

Вот я и говорю-"Х" вместо "Г" говорят южане,будь они из города или из деревни...

Jade 06-09-2013 00:33

Цитата:
Сообщение от EXPAT
Хм, что-то никогда не встречал, что бы говорили яичница.:)
Это Вы к чему? Каким боком языковая норма произношения "яиШНица" связана с коверканием произношения слова "друг"> "друХ"?

EXPAT 06-09-2013 00:36

Цитата:
Сообщение от Jade
Это Вы к чему? Каким боком языковая норма произношения "яиШНица" связана с коверканием произношения слова "друг"> "друХ"?

У Вас в цитате написанно, что яишница устаревшее, если я правильно понял...

Jade 06-09-2013 00:36

Цитата:
Сообщение от leijona3
Вот я и говорю-"Х" вместо "Г" говорят южане,будь они из города или из деревни...
Опять 25! Я Вам уже несколько раз объясняю, что нормы произношения определяют правильную речь (=хороший язык), а не местечковое коверкание языка (=плохой язык).

Jade 06-09-2013 00:43

Цитата:
Сообщение от EXPAT
У Вас в цитате написанно, что яишница устаревшее, если я правильно понял...
Цитатник касался булочной, а яичница случайно попала отсюда > http://userdocs.ru/literatura/6650/index.html?page=3
Короче, надо смотреть сразу в ГРАМОТА. РУ (оба варианта правильны)

Riku rik 06-09-2013 09:19

Кстати частенько замечаю, многие спрашивают, ты и из Эстонии раз так хорошо говоришь по фински? К чему бы это?

virmalis 06-09-2013 10:25

Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Кстати частенько замечаю, многие спрашивают, ты и из Эстонии раз так хорошо говоришь по фински? К чему бы это?


Возможно на фоне хорошего финского у вас мягкое "л" и эмоциональная, по финским меркам, речь (излишне сильное ударение), ну и несоблюдение финской гармонии гласных (päivA/päeva например), что и дает "эстонский акцент".
Мне тоже иногда так говорят)))

grezhy 06-09-2013 10:34

Мать моя женщина...... а я здесь три года живу, представляю мнение ваше на мой не то что акцент... а вообще язык ! Пойти застрелиться что ли? : ))))))))))

tanja233 06-09-2013 11:23

Цитата:
Сообщение от perhonen
Когда я училась на языковых курсах,преподаватель сказала:"Венäлäисет пухуват ниин куин ваммаисет..." При этом она широко открыла рот,выдвинув челюсть вперёд и,для большей убедительности, высунула язык.Вот такие представления о произношении русскоговорящих.Я готова была сквозь землю провалиться от обиды...Было это в "Иннофокусе"-Эспоо.


надо было сказать как финны на русском говорят и показать

tanja233 06-09-2013 11:25

Цитата:
Сообщение от Rusmarine
Кто общался с финнами по поводу русского акцента?

Когда русские говорят по-фински (если допустить, что они говорят грамматически правильно):

1. Слышат ли финны русский акцент?
2. Насколько заметен финнам русский акцент в фразах со специфическими финскими звуками (например, в банальной Хывää пäивää!)? А в фразах без таких звуков, типа: Саисинко каакаота?
3. Легко ли финнам по акценту определить именно русского человека?
4. Сильно ли русский акцент затрудняет понимание?

Понятно, что выраженность акцента - вещь очень индивидуальная. Но тем не менее, может, кто-то сталкивался с мнением финнов о русском акценте в целом?

Конечно слышат. Да и по русскому акценту можно отличить с какой точки страны русский

tanja233 06-09-2013 11:28

Цитата:
Сообщение от Rusmarine
Хм, уже пробовала. Человек, на котором я экспериментировала, прекрасно справился со словами: "да", "на!", "как?" )) Я специально старалась подобрать очень простые слова со звуками, очень близкие аналоги которых есть в финском. Никакого акцента не услышала.

То ли я совсем не "слухач" (что вряд ли с учетом большого музыкального стажа и неплохой способности интонировать), то ли финка попалась с выдающимися подражательными способностями. Впрочем, в словах посложнее акцент да, чувствовался.

Спасибо, очень хороший ответ!

если бы она стала произносить слова более длинные, акцент был бы 100%

Musja 06-09-2013 11:40

Цитата:
Сообщение от filolg
Ребенку 5 лет поставить правильное произношение звука Р могу. Но существует одно-единственное условие - по моему мнению, это самый "родителезависимый" звук в русском языке. Т.е. результат 100% зависит от участия и помощи родителей. Мое дело - показать, ЧТО надо делать, а заниматься должны родители, причем иногда долго и муторно (вырабатывать вибрацию кончика языка).


Ты в Хки?
В личку можно?

Olka 06-09-2013 11:48

Цитата:
Сообщение от filolg
Ребенку 5 лет поставить правильное произношение звука Р могу. Но существует одно-единственное условие - по моему мнению, это самый "родителезависимый" звук в русском языке. Т.е. результат 100% зависит от участия и помощи родителей. Мое дело - показать, ЧТО надо делать, а заниматься должны родители, причем иногда долго и муторно (вырабатывать вибрацию кончика языка).


Подтверждаю. С нашим занималась логопед в школе, ставила звук "Р". Занятия были редко - раз в месяц, но давали много домашних заданий и упражнений и нам - родителям объяснили, что насколько усердно будем тренироваться, настолько быстрее появится нужный звук.
Занимались каждый день, в результате чистый звук "Р" через полгода занятий.

Riku rik 06-09-2013 11:51

Цитата:
Сообщение от Olka
Подтверждаю. С нашим занималась логопед в школе, ставила звук "Р". Занятия были редко - раз в месяц, но давали много домашних заданий и упражнений и нам - родителям объяснили, что насколько усердно будем тренироваться, настолько быстрее появится нужный звук.
Занимались каждый день, в результате чистый звук "Р" через полгода занятий.

У меня жена занималась, со мной ничего не получилось бы :)
А так тоже постоянные ддддд каждый вечер

Olka 06-09-2013 11:57

Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
У меня жена занималась, со мной ничего не получилось бы :)
А так тоже постоянные ддддд каждый вечер


Так у вас были специальные упражнения, выданные логопедом или просто долбёжка "дддд"? :)
Мы тренировались хоть по 2 минуты, но каждый день и по нескольку раз: дома, на прогулке, в лифте, в поездках.

Musja 06-09-2013 12:12

Цитата:
Сообщение от EXPAT
Хм, что-то никогда не встречал, что бы говорили яичница.:)


А мы никогда не говорили яиШница..

Зы, да и гугл забраковал..

Riku rik 06-09-2013 12:40

Цитата:
Сообщение от Olka
Так у вас были специальные упражнения, выданные логопедом или просто долбёжка "дддд"? :)
Мы тренировались хоть по 2 минуты, но каждый день и по нескольку раз: дома, на прогулке, в лифте, в поездках.

раз в месяц к логопеду

wille 06-09-2013 12:43

"киитоШ"
 
Цитата:
Сообщение от Jade
Ничего особенного с позиции рус. яза. :)

Пс Некоторые умудряются говорить, например, "киитоШ" тоже по примеру фин. родни (видать, тоже какие-то "логопедические" проблемы).


"киитоШ", это намеренное искажение слова, таким образом выражается свое расположение к другому, по дружески что ли, может быть с оттенком шутливости)
это когда в русской среде знакомых могут произнести что-то вроде "приФет").

а в общем у финского населени очень часто встречаются проблемы с произношением.
посмотрите на теледикторов, телеведущих, иногда кажется что половина из них страдает дефектами речи.

для нас, "акцентоговорящих" это только на руку, как и сам финский разговорный, "обрезанный" язык. в разговоре не всегда удается выговорить правильно какое-нибудь слово, но тут главное начать, срезать его как в разговорном и о чудо, твой оппонент все понял не дослушав слово до конца))

p.s. по поводу вставных челюстей, вполне может иметь иместо)), но часто слышу как финны намеренно искажают слова, именно как описал выше)

Olka 06-09-2013 12:50

Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
раз в месяц к логопеду


Не поняла комментария.

Jade 06-09-2013 14:06

Цитата:
Сообщение от wille
..для нас, "акцентоговорящих" это только на руку...
Всё правильно. Одного не пойму, почему "нам" надо комплексовать по поводу иностранного акцента?

Например, в Петербурге заморский акцент - это всегда было уау-круто!
В столицах всегда стыдились местечково-деревенских акцентов, а иностранные/заморские акценты всегда были почётными.
Почему так?

Главный вопрос по теме: почему для одних "из нас" ин. акцент - безобразие, а для других - абсолютный шарм?!))

В царских кругах говорили с акцентом, аристократы порой вообще не говорили на языке простолюдин и всячески старались выделиться из толпы.
Роувы и херры никогда не комплексуют по поводу акцента и заботятся о своём соц.имидже по-другому.

Если кому нужно быть для толпы "в доску своим парнем", то тогда упсс..это проблема.

Ну некоторым надо говорить без акцента из-за профессии: например, учителям, разведчикам (шпионам), а ещё кому и зачем (?) :lamo:

Почему у всех образованных людей, а не только господ, ин. акцент в почёте? Потому что иностранный акцент сразу говорит о том, что человек умнее уже потому, что он не одноязычный, т.е. знает ещё язык/языки. :hej:

Короче, озабоченным своим ин. акцентом надо посмотреть на это явление со всех сторон - и скоро вы обнаружите, что это ваш плюс, а не минус... Прикиньте, как только люди не пытаются выделиться из толпы, а "вы" только рот открыли и на "вас" СРАЗУ обращают внимание - уау! ;) :)

finnik 06-09-2013 14:15

Цитата:
Сообщение от leijona3
На счёт" С" -свои особенности произношения в разных районах Суоми,о чём я уже раньше упомянула.
Где-то говорят чистое "С" ,где-то- среднее между "с" и "ш",а где-то почти как "ш".

Ш вместо с, oтличителный акцент инкерисуомалаисет...

finnik 06-09-2013 14:21

Цитата:
Сообщение от filolg
Во, коллега появилась!, которая тоже знает, что между твердым и мягким произношением Л есть серединочка...

Меня с мягким "Л", ешё в советское время вычесляли... очн многие люди в разних местах говорили мне, что я как-то неправилно по-русски говорю... именно так и говорили, например мол "Л" у меня слишком мягкая... Я про ето как то давно даже тут на форуме писал...
Сказывался естонский язык...

leijona3 06-09-2013 14:31

Цитата:
Сообщение от Musja
А мы никогда не говорили яиШница..

Зы, да и гугл забраковал..

Гы,вспомнилась передача с Малышевой ,с её "женскими яиШниками"...
:D

filolg 06-09-2013 18:46

Цитата:
Сообщение от Jade
Напрасно поддерживаете. :)
Спор про Хельсинки затянутый и абсолютно глупый - как если бы финны спорили о том, как русские произносят Таллин: та-Лин или таЛ-Лин. Без разницы, и так, и так произносить правильно (что в лоб, что по лбу)!!!
Точно так же и с Хельсинки - и так, и так финны произносят, одни мягче, другие твёрже.

Главное - все "проблемы" с эЛ надуманы - нет у русских в финском проблем с эЛ. :)
Лучше бы обсудили Ä и Y :D ;)

Jade, мы тут не обсуждаем понимание русской речи в контексте артикуляции Л. Есснно, пониманию речи это не мешает нисколько. Я (и некоторые присоединившиеся после поста По-душки) просто пытаемся доказать, что русские и финские Л и Л´ - разные по положению языка при произношении, и соответственно, на слух они не могут быть одинаковыми.
А Ä Ö и Y - что еще можно сказать, кроме тренировки... тренировки и тренировки. Меня вот больше смущает ударение на первый слог, которое не всегда русским "нравится". AvOimia vastaUksia, да та же JyvÄskylä... ХервАнта тамперевская ваще жесть!

filolg 06-09-2013 18:50

Цитата:
Сообщение от virmalis
Финский "л" действительно бывает "мягким" (хотя и не таким, как в русском), и твердым (который тоже весьма отличается от русского).
Фонетическая традиция финского тяготеет к разделению двух разных согласных в слове и вот каким способом - путем "добавления" между ними звука, который предшествует этим двум согласным: kolme - [KOL(o)ME], pilvi - [PIL(i)vi]. Этот добавленный звук почти неразличим, иногда дает только окраску, которая, тем не менее, оказывается достаточной для... смягчения согласного, следующего за этим гласным, но только, если этот гласный, например, i или е (к звукам y, ä и ö это тоже относится.). Поэтому в слове Helsinki [HEL(e)SINKI] звук L действительно несколько смягчен.

Коллега! Я не пОняла, этот пост в мою поддержку или как? :D
Тобой описанное имеет место быть и в русском языке, это та же ассимиляция. Ежели что - я полностью с тобой согласная, тока для меня, как логопеда, это различие всего лишь в положения языка. У финнов звук Л среднеязычный, у русских - зазубный. И у тех, и у других есть и "твердый", и "мягкий". Но фонетически это 4 разных звука... :)

filolg 06-09-2013 19:06

Цитата:
Сообщение от Musja
Ты в Хки?
В личку можно?

В Тампере. Можно.

filolg 06-09-2013 19:07

Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
У меня жена занималась, со мной ничего не получилось бы :)
А так тоже постоянные ддддд каждый вечер

Сейчас звук есть? А то там при этом несчастном ддд столько подводных камней!

leijona3 06-09-2013 19:33

Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
У меня жена занималась, со мной ничего не получилось бы :)
А так тоже постоянные ддддд каждый вечер

Так Вы же взрослый уже.
Вряд ли теперь и логопед поможет.
В роду то были кто -нибудь картавящий?
Тут как -то разговорилась со знакомой финкой,все её трое детей ходят к логопеду по поводу "Р" ,говорит нет никакого прогресса... Но послушав её поняла- почему. :)
Двое моих детей какое то время тоже здесь посещали логопеда по этой же проблеме.
И все ,как один ,говорили ,что это само со временем придёт. Как оказалось-они были правы : со временем французское "Р" само превратилось в нормальное .

Jade 07-09-2013 01:01

Цитата:
Сообщение от filolg
Jade, мы тут не обсуждаем понимание русской речи в контексте артикуляции Л. Есснно, пониманию речи это не мешает нисколько. Я (и некоторые присоединившиеся после поста По-душки) просто пытаемся доказать, что русские и финские Л и Л´ - разные по положению языка при произношении, и соответственно, на слух они не могут быть одинаковыми.
А Ä Ö и Y - что еще можно сказать, кроме тренировки... тренировки и тренировки. Меня вот больше смущает ударение на первый слог, которое не всегда русским "нравится". AvOimia vastaUksia, да та же JyvÄskylä... ХервАнта тамперевская ваще жесть!

При всём уважении к логопедам, решившим преподавать ин. языки, я как филолог согласна с По-душкой, написавшей про палатализацию, а с Вами не согласна, потому что Вы считаете, что "русские и финские Л и Л´- разные", а, на самом деле, русские и финские Л одинаковые, а Л´ разные (хотя так говорить некорректно, но я понимаю, о чём Вы).
Возможно, у вас/логопедов свои понятия, но в лингвистике палатализация в русском (о которой писала По-душка) происходит перед е, и, ё, ю, я, а не перед э, ы, о, у, а, поэтому в русском произношении палатализации быть не может в словах lohi или lama, как и в лоб или лак. И финны, действительно, не слышат там никакого акцента.
Почему Вы решили, что финские и русские эЛ разные?

И уж, если копаться в дебрях палатализации, то надо помнить, что и в финских диалектах есть палатализация = liudennus.

"Liudennus on tullut muinaiskarjalaan venäjästä ja levinnyt asutuksen mukana Savoon ja mahdollisesti Länsi-Karjalaan. Suomen murteissa, joissa liudennus esiintyy, se koskee dentaaleja t, s, n, l, r - ja h:ta.
Venäjässä liudennus tapahtuu vokaalien е, и, ё, ю, я edellä. Poikkeukset merkitään pehmeällä ja kovalla merkillä. пальто [paljto] (päällystakki)"

"Liudennus eli palataalistuminen on tyypillinen itäsuomalaisuus, savolaismurteiden ja kaakkoismurteiden ääntämistapa. ...Liudennus koskee dentaaleja – t, s, n, l, r – ja h:ta. Ilmiön perusedellytyksenä on, että konsonanttia seuraa tai on aiemmin seurannut i tai j: happan' < happani, vas'ka < vasikka, pal'jas..."

Lumikello 07-09-2013 03:01

Цитата:
Сообщение от Jade
Всё правильно. Одного не пойму, почему "нам" надо комплексовать по поводу иностранного акцента?

Например, в Петербурге заморский акцент - это всегда было уау-круто!
В столицах всегда стыдились местечково-деревенских акцентов, а иностранные/заморские акценты всегда были почётными.
Почему так?

Главный вопрос по теме: почему для одних "из нас" ин. акцент - безобразие, а для других - абсолютный шарм?!))

В царских кругах говорили с акцентом, аристократы порой вообще не говорили на языке простолюдин и всячески старались выделиться из толпы.
Роувы и херры никогда не комплексуют по поводу акцента и заботятся о своём соц.имидже по-другому.

Если кому нужно быть для толпы "в доску своим парнем", то тогда упсс..это проблема.

Ну некоторым надо говорить без акцента из-за профессии: например, учителям, разведчикам (шпионам), а ещё кому и зачем (?) :lamo:

Почему у всех образованных людей, а не только господ, ин. акцент в почёте? Потому что иностранный акцент сразу говорит о том, что человек умнее уже потому, что он не одноязычный, т.е. знает ещё язык/языки. :hej:

Короче, озабоченным своим ин. акцентом надо посмотреть на это явление со всех сторон - и скоро вы обнаружите, что это ваш плюс, а не минус... Прикиньте, как только люди не пытаются выделиться из толпы, а "вы" только рот открыли и на "вас" СРАЗУ обращают внимание - уау! ;) :)

Ой, как хорошо написано.

Dj Puny 07-09-2013 05:53

Ну даже не знаю как, но меня всегда за эстонца принимают. Да я из Эстонии, но по эстонски не понимаю даже. Родной язык рус. Как они различают....? Да один болт рюсся. Ну я не обижаюсь уже. Просто в табло....

anttisepp 07-09-2013 12:02

Цитата:
Сообщение от Lumikello
Ой, как хорошо написано.

Интересно, какой "заморский акцент" имелся ввиду?
Западный, южный или восточный?

filolg 07-09-2013 15:50

Jade, я не преподаю ничего :)
Речь не о палатализации, она есть и в русском, и в финском. Кстати, По-душка не имела в виду палатализацию, когда писала про финское произношение Хельсинки - ну нет там русского мягкого Л´!
Речь о местонахождении языка во время произношения звука Л. Т.е русское Лампа не соответствует финскому Lamppu. Вполне допускаю, что финны не слышат этого. Но я слышу! Русский Л более "твердый" именно из-за артикуляционных особенностей этого звука - кончик языка упирается в верхние зубы. А при финском твердом Л - больше работает средняя часть языка, звук на альвеолах образуется. Скажем так - имеет место быть частичная палатализация.
И на чем основано различие в мягких Л? Да все в той же артикуляции...
Т.е. Вы считаете, что ЛА и LA одно и то же, а ЛЯ и LÄ - разные? Для моего слуха разные все четыре...
Попросите финна сказать Ла ла ла, а еще лучше Лы лы лы - и услышите (дело не в том, что у них нет звука Ы). Речь о произносительной норме, не о патологии. И я рассматриваю не с позиции лингвистики, а артикуляции. Могу изобразить все 4 звука - давайте скайп в личку :)


Часовой пояс GMT +3, время: 07:58.