Если нужно одним словом, то мне кажется, что можно так:
piparila - пекарня; puuhariihi - мельница. :) |
Цитата:
мой вариант для piparila - пряничная пекарня (не знаю, так можно назвать?), а вот для puuhariihi вообще пока нет никакого варианта. А почему ты предлагаешь мельницу? puuha = занятия, возня, дело riihi = рига, овин Получается puuhariihi - это овин, где можно заниматься всякой возней. Вообще-то речь идет о таком месте, где детишки могут под руководством гномиков изготовить какую-нибудь поделку, украшение. |
Просто у меня в словаре есть ещё и такое значение:
riihimies - молотильщик, молотильщица riihenpuija. Может быть это можно назвать: Волшебная Мастерская (раз уж речь идёт о рождестве)? :) |
Цитата:
Интересно, пока я объясняла тут суть puuhariihi, у меня в голове родился один вариант. Я заметила, что в затруднительных ситуациях, когда никак не подобрать нужное слово, очень полезно бывает просто изложить свои мысли письменно или устно другому лицу, при этом иногда откуда-то из-под корки всплывают возможные варианты. Мой вариант - игровая мастерская. Ты заметил(а) (ты кто - мальчик или девочка?), что мы чуть-чуть одинаково мыслим: и ты и я предложили пекарню и мастерскую! Волшебная мастерская у меня ассоциируется с мастерской, где учат фокусам, а игровая мастерская - с местом, где учат играм. Оба варианты немного неточные, ведь речь идет о поделках, ручном труде. Может еще какие будут варианты? |
Цитата:
По существу вопроса: как варианты: студия, ателье. |
А мне так понравилась волшебная мастерская!так подходит к рождеству,к Деду Морозу.
|
Цитата:
Красивое название, не спорю. В этой рождественской деревне еще есть мастерская Санта-Клауса, которая по статусу выше puuhariihi. Еще есть игрушечная мастерская гномов. Не слишком сильно в этой связи назвать puuhariihi волшебной мастерской? Может, поделочной мастерской? |
Цитата:
да,вы правы,конечно.Поделочная мастерская очень хорошее название! |
Помогите пожалуйста разобраться какое стекло(обычное или увеличительное) вставлено в штатив на стр. http://www.clasohlson.se/Product/Pr...spx?id=22628412
|
Цитата:
Где именно?Поточнее...там есть вебкамера,есть счётчик алкоголя...какое стекло и какой штатив вы имеете ввиду? |
Цитата:
Разве страница не на Stativ открывается? Странно. Если нет, то наберите в поиске, что слева: 30-7666 (это номер товара) |
Увеличительное.
|
Цитата:
Спасибо. Черт знает что! Потребовалось дома кое-что микроскопическое спаять, ну и нужна хотя бы просто лупа на подставке, обзвонил, оббегал весь Питер и .... ничего! Хорошо хоть каталог вяляся магазина в Кампи и что вообще Фи под боком. Съзжу на выходных куплю.:) |
Цитата:
Увеличительное. |
Девушки,подскажите как по русски ripsipermanentti?
|
Цитата:
Химическая завивка ресниц |
Цитата:
Spasibo.Kulmienmuotoilu? |
Цитата:
Коррекция бровей |
Спасибо!!!!!
|
Помогите пожалуйста перевести вот ето слово на русский. Надо срочно. Спасибо:)
terveystarkastaja |
Цитата:
terveystarkastaja - контролёр здоровья |
инспектор службы здравоохранения
|
Цитата:
спасибо всем кто ответил. я посмотрела в словаре(старый он) там было вот такое слово. совсем неправильно? санитарный инспектор |
Цитата:
в моем словаре такое тоже было, но я подумала что инспектор службы звучит солиднее :D |
Цитата:
ок. да тут главное правильно его назвать, а силиднее или нет, ето всеравно:))) |
Помогите перевести с русского на финский
Могу ли я узнать,поступила ли я в Ваш Институт? |
Цитата:
поступила ли я в Ваш Институт Voinko saada selville että pääsinkö teidän ammattikorkeakouluun или voisinko kysyä pääsinkö......... |
санитарный инспектор это правильнее
они ходят по местам и проверяют санитарное состоянии,например у нас в ресторане,на днях всю кухню облазила... |
Помогите пожалйста...
в документе rekistrröintitodistus (как бы вы кстати перевели) транспортного средства есть два термина omistaja и haltija, какая между ними разница? один владелец, а другой...??? Заранее спасибо знатокам финского |
haltija - представитель :)
|
По-твоему получается
rekisteriin merkitetty omistaja - зарегистрированный владелец (транспортного средства) а, rekisteriin merkitetty haltija- зарегистрированный представитель??? хммм странно получается... может быть это "доверенное лицо", нет??? в словаре блин написано владелец (транспортного средства) еще один?? может совладелец??? запутался... |
Цитата:
------------------------ |
Цитата:
Т.е. можно указать 2-х владельцев. |
Цитата:
а зачем тогда разные слова использовать.... странно все это....между ними должна быть какая-то разница, иначе использовался бы один термин (по правилам единообразия терминов в документах), а это точно не доверенное лицо??? |
машина куплена в кредит,омистайя будет рахойтус, вы будете халтийя...и у вас все права пока вы платите за нее
у меня машина куплена мной и на мое имя, я омистайя, но в регистр я записала и мужа он пошел как халтийя... |
Как перевести на русский viilu
naprimer kuusiviilu tai koivu viilu ? |
Цитата:
Шпон, соответственно, еловый или берёзовый... |
Цитата:
спасибо :) |
Цитата:
Если уж дословно переводить, то это Свидетельство о регистрации ТС. А Omistaja, по моему мнению можно перевести как СОБСТВЕННИК, то есть, или банк или другая организация или физ. лицо, которые финанстровали приобретение и в данный момент ТС является его собственностью до полного расчёта с покупателем и тем, кто владеет. Тогда, haltja, и будет владельцем, но не собственником... |
Привет всем, будьте добры, помогите с переводом пож . !
Hei..en muista milloin olit sinne matkalle lahdossa, mutta hyvaa matkaa ja joulua ja kaikkee, nahdaan kun tuut joohan ? |
Mitä tarkoitetaan polkuriippuvuudella?
:uh: |
Цитата:
Path dependence Идея зависимости от предшествующего развития в новейшей экономической теории. |
Dinozavr спасибо :sun:
|
Hinta ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД!!
|
Projektisisustusverkko on verkosto, jota on kehitetty Päijät-Hämeen koulutuskonsernin Puuakatemia –kehittämishankkeen yhteydessä.
А как на русский перевести выделенные слова? Никто помочь не желает? Я пасс полнейший. Я теперь пригодна только в качестве новогодней елки, на мне столько шишек! :xbangdesk :xbangdesk :xbangdesk |
Можно я попробую? :)
Projekti - проект; sisustus - 1) внутренняя отделка 2) обстановка; verkko - сеть. Итого: Проект внутренней сети Puu - лес; akatemia - академия. Итого: Академия Леса |
Цитата:
Не знаю как, ну не так. |
Ещё это может помочь:
verkosto - 1) сеть 2) торговая сеть kaupallinen verkosto |
Cеть проектного дизайна?
Академия дерева? Это, вероятно, название какого-то проекта. |
Цитата:
|
Olisiko apua ?Tiedän ,mitä se on,mutta miten se olisi venäjäksi?
Kasvisratatoullea Hirvikäristystä, puolukkasurvosta Kasvisgratiinia Paahtopaistia Sveitsinleike Kalarulliajulienne Gratinoitua turskafileetä Gnocchipastaa, rapukastiketta |
Цитата:
Reijo heitti pahan. |
Швейцарий эскалоп (вырезка, шницель )
Sveitsin leike |
Цитата:
Kaikien pahin ,että sen pitää tehdä huomisen mennessä....meikäkäiset ei koskaan oppi...taas русские будут уссываться... |
Цитата:
Спасибо и на том... |
Paahtopaisti - ростбиф
|
Kalarulliajulienne
|
Не уверен, но может быть :):
Kalarulliajulienne - разделка рыбы |
Цитата:
неа,ето название блюда... |
Цитата:
Kalarullia Julienne или Kalaаfilerullia Julienne это рыбные рулетики , а Julienne , это их название. Насколько знаю, рулетики эти с овощами... |
Цитата:
А про другие: по-английски аналогов нету? |
Hirvikäristystä, puolukkasurvosta Поджарка из лосятины, брусничный соус ( мочёная брусника)
Sveitsinleike Шницель по-швейцарски Gratinoitua turskafileetä Филе трески в панировке Gnocchipastaa, rapukastiketta Паста (макароны) Gnocchi, раковый соус |
Kasvisratatoullea Овощное рагу
Kasvisgratiinia Овощная запеканка |
Цитата:
овощной рататуй (французское блюдо) жаркое из лосятины с брусничным пюре овощной гратин ростбиф эскалоп по-швейцарски рыбные рулеты с начинкой из жюльена гратинированное филе трески гноччи с крабовым соусом (итальянское блюдо) |
Цитата:
А ... почему треска в тунца превратилась? и раки в крабов? В остальном, всё Yes! :) |
Цитата:
Всем спасибо огромное:)Дальше справлюсь сам.С Наступающим Новым годом! |
Цитата:
легким движением руки тунец опять превратился в треску. ;) Rapukastike можно перевести и как раковый, и как крабовый соус. Я остановилась на крабовом как более употребляемом. |
Цитата:
Проект внутренней сети совсем не то. И, к сожалению, puu - это всего лишь дерево, а не лес. Ни Академия Леса, ни Лесная Академия здесь не пойдет. Увы. Все равно спасибо за желание помочь! |
Цитата:
Горячо, очень горячо. Я откапала, что projektisisustus по-английски будет contract furnishings. Теперь голову ломаю, как правильнее по-русски будет проектный или контрактный? Проектный дизайн красиво звучит, но, наверное, не совсем отражает суть дела. Речь идет об одной сети, куда входят несколько предприятий (одна крупная лидирующая фирма и несколько мелких). Лидирующая фирма производит мебель для круизных судов, а мелкие фирмы поставляют различные деревянные и металлические детали для той же мебели. Вот теперь перебираю в уме как четки различные варианты - сеть проектного ... - сеть контрактного ... С этой Puuakatemia та же песня. Да это название проекта. Академия дерева, Деревянная академия, Древесная академия... бррр... ужась! Думаю, остановиться на Академии деревообработки. |
Цитата:
Так может тогда просто Академия древесины.... Бывают же академии шоколада, например... А насчёт.. Projektisisustusverkko... мыслей много, но как то они не складываются по русски ни во, что.. интерьерная сеть, дизайн-инет.... интернет-дизайн, что то вот такое и совместить бы ещё с проектом.. |
Цитата:
Все гениальное просто! Ну, Динозаврище, давай, напрягись еще и выдай на гора! |
Бизнес-обеспечение проекта.... Прям.. холдинг, какой то получается... Хотя если .. фирмы поставщики не связаны с лидирующей фирмой, то никакой не холдинг..
|
Цитата:
Не в ту сторону думаешь. Речь идет о сетизации, сетевой кооперации, сетевом сотрудничестве и сетевом взаимодействии (verkostoituminen, verkostot). Сеть - ключевое слово. Как пример сетевой кооперации приводится эта злополучная projektisisustusverkko. Почему projektisisustus? Потому что sisustus выполняется под конктретный проект/контракт. Ну давай, рожай! Я буду на подхвате! |
Тэк,с... выкидываем все мысли из головы и начинаем с начала...
- Проектная дизайнерская сеть - Договорная/контрактная дизайнерская сеть - Сеть проект-дизайна (знать бы ещё, что это такое??? :)) - Сетевой проектный дизайн.... -.... Какой то бред уже начинает получаться... |
Цитата:
а почему ты заклинился на слове дизайн? из-за его емкости? напоминаю, что речь не только о дизайне, но об изготовлении мебели (меблировке), интерьере. Давай, динозаврище, генерируй дальше! |
Я думаю,что правильно будет спроeктированая интерьерная сеть и академия дерева.В любом случае ключевое слово интерьер.
|
В том, то и оно, что .. интерьер создаётся под .. некий проект и под этот проект создана сеть компаний занимающихся интерьером, которые обеспечивают воплощение этого проекта.. то есть не интерьерная сеть, а сеть компаний занимающихся интерьером... дизайном..
|
Что то, типа.... СЕТИ ИНТЕРЬЕРНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРОЕКТА....
|
Цитата:
Проектировочная дизайнерская (интерьерная)сеть,или проектно-дизайнерская сеть? |
Спасибо, ребята! Сеть интерьерного обеспечения проекта. В этом определенно что-то есть. Проектно-дизайнерская сеть тоже неплохо, вот только как-то суживается понятие. Деятельность рассматриваемой сети направлена на изготовление и поставку мебели в рамках определенных проектов, а слово проектно-дизайнерский я понимаю как чисто проектировочную деятельность.
|
подскажите пожалуйста, как вот ети слова правильно по-русски называются. официальное название надо. спасибо:)
kansalaisjärjestö kansalaisryhmä kansainvälinen järjestö paikallisen hallinnon organisaatio |
kansalaisjärjestö
kansalaisryhmä kansainvälinen järjestö paikallisen hallinnon organisaatio Гражданская организация гражданская группа международная организация организация местного управления или управление местной организации |
Цитата:
по-моему, лучше перевести как общественная организация и общественная группа |
Народ, подскажите, плиз, как по-фински будут названия рыб :
- треска - палтус - сельдь |
Цитата:
- треска= turska - палтус = pallas - сельдь = silli |
Цитата:
Paljon kiitoksia ! |
Подскажите, как правильнее перевести: perustettavan yhtiön lukuun?
Моя версия: в счёт учреждаемой фирмы, но может быть, у кого-то будут другие варианты? |
Скажите пожалуйста, как по фински будет вот ето слово(сокращение). Насколько я понимаю ето какая-то организация. спасибо
НКО |
Цитата:
как это расшифровать? кто ж тебе перевод даст если не знать что это значить? вариант народный комитет образования и таких вариантов море:-)))) |
Helsingin kaupungin orkesteri
HKO ему 25 летие исполняется и оркестр делает в мае баальшое турнэ по Европе |
нет, ето организация. сокрашение как например oy=osakeyhtiö, а ето русское сокращения какой-то организации, не определенной, а как например ky,oy в Фи. НКО ето русское сокращение, v Rossii tak sokrawajut, k Fi ne omeet nikakogo otnoshenija.
|
научно-конструкторское объединение ???
|
Цитата:
|
НКО - некоммерческая организация = ei-kaupallinen järjestö, aatteellinen yhteisö
|
Цитата:
НКО-Неопознанный Копающий Объект |
Подскажите, плиииииииииз, как по фински будет "стыд" и "мне стыдно".
|
Цитата:
Стыд-häpeä Мне стыдно-minua hävettää |
Цитата:
спасибо большое |
Valtakunnallisesti toimiva, kansainvälisesti verkottuva logistiikan kehittämis- ja yhteistyöverkosto.
Ну вот умеют финны так написать, что по-русски и не выразить! Мне, например, никак не удается, особенно то, что выделено жирным шрифтом. А вам? |
Цитата:
Может быть-глобальная или глобально интегрированная.Или просто международная. |
Часовой пояс GMT +3, время: 00:12. |