![]() |
Как это будет по-русски?
на ющенковских футболках написано "свободу не спинати". Что это по-русски?
|
Свободу не остановить.
|
"свободу не спинити" - свободу не остановить
|
а подумалось про пинки? ???
|
О! А что значит в рекламе Миргородской воды: "Мае буде поруч" (если я сейчас правильно помню). Все украинские рекламы расшифровались (и про плямы и про смушечки и про захисть, и дитячий майданчик), а это не идет никак... :)
|
Цитата:
"має бути поруч" - должно быть рядом |
Цитата:
Сурикен, а ты шё, гарный хлопец? |
Цитата:
я - щірий українець, якщо вас це цікавить |
Цитата:
Пожалуйста, теперь по-русски, а то я не понял((( |
Цитата:
я - настоящий украинец, если вас это интересует |
Цитата:
щИрий - искренний |
Цитата:
Не всегда, это также может означать и "достоверный", афаик Хотя, "искренний" - тоже верно |
Часовой пояс GMT +3, время: 05:51. |