Хельсинкский, Хельсингский или Хельсинский
Как правильно написать?
|
Последний вариант.
А вобще, напиши: "трам-пам-пам города Хельсинки" ;) |
Имхо тоже последний. :)
|
средний :)
|
Цитата:
А эту "г" ты к корню или к суффиксу отнесешь? ;) |
Деиствуй методом тыка :D
|
Цитата:
Саша как всегда прав, 10 баллов. =))) |
Цитата:
я конечно могу понять ваши сомнения между двумя другими вариантами. но Г-то тут при чем? :) хельсинкский, по-моему. |
Цитата:
Ты мне в слове Хельсинки сначала корень покажи, а потом уже о суффиксах думать бум :) |
Была такая штука, как Хельсингский синдром... по крайней мере в яндексе так!
Грамота.ру выдает ХельсинКский |
Ну что? Нет грамотных людей?
|
А шо за синдром такой??
Я тоже думаю, что последний вариант никак не может быть ибо часть корня пропадет, а такого в принципе быть не может! :) Скорей всего ХельсинКский и будет, хотя очень хочется среди такого количества глухих согласных заменить хоть одну на звонкую :) |
Орфо online: подсказка
Слово с ошибкой: Хельсингский Варианты замены: Хельсинский Хельсинкский http://orfo.ru/online/ Цитата:
http://en.wikipedia.org/wiki/Helsinki_syndrome Helsinki syndrome is a name sometimes used in error for Stockholm syndrome (in which hostages identify with their hostage-takers) the confusion originating in substituting one Nordic capital for an other. |
Цитата:
а как же чередование??;) |
Я просто думал ХельсинГский так как, типо к в г переходит.. Например "Хельсингисса... "
Руководствуясь грамматикой финского :) |
Цитата:
дело в том, что в русском языке есть интересная особенность, которую я никак не могу понять: многие латинские слова начинающиеся на глухую согласную Х почему-то произносятся со звонкой г. пример тому имя Гарри или префикс Гипер- и много других. я думаю,что г в слове хельсинкский имеет схожую историю. вообще, по-хорошему, надо говорить Гельсингский. даже видела такое чудо где-то, вроде бы. |
Блин :(:( Ну как же правильно то....
|
Цитата:
Хельсинкский! аминь |
Цитата:
Хельсинкский. |
Цитата:
Грамоте.Ру верь! :) Яндекс тоже дает на Хельсинкский больше всего результатов. Кстати, еще и с маленькой буквы надо писать, если это только не в начале названия чего-либо, а просто прилагательное. |
Цитата:
я пишу второй |
Правило:
прилагательные с суффиксами -к- -ск- прилагательное хельсинкский относится к след. пункту и примечанию: суффикс -к- пишется "в относительных прилагательных, образованных от существительных с основой на к, ц, ч, например: рыбацкий (рыбак), немецкий (немец). В основе существительного, от которого оно образовано относительное прилагательное, к и ч чередуются с ц". Но так как, в слове Хельсинки основу на к чередовать с ц в голову не приходит, то примечание ниже как раз будет к месту: "Примечание. В отдельных случаях относительные прилагательные образуются от существительных с основой на к и ч при помощи суффикса –ск-, например: узбекский, угличский" |
Цитата:
Это ты с Гельсингфорсом путаешь :) |
Соловки - Соловецкий
|
Хельсинкский
|
Цитата:
Т.е. предлагаешь "хельсинецкий"?? :gy: |
Цитата:
Прошу вспомнить, что Финляндия - это Финляндия. Второй пример, если объясняю не очень понятно. Рио де Жанейро. |
Цитата:
Ни фига не понял... при чем тут Финляндия и Рио?? :) |
ХельсинКский однозначно. К примеру, официальное название Helsingin yliopisto по-русски - Хельсинкский университет.
|
Цитата:
При том, что всегда можно сказать - Университет города Хельсинки, или Университет города Рио де Жанейро, или Университет города Осло. А можно, конечно, и пытаться говорить, да простят меня за вольность слога, - Ословский университет |
Цитата:
Сказать можно практически все. К примеру, университет города Москвы вместо МГУ. Есть еще такое понятие как устоявшийся термин. |
Цитата:
Вот-вот. Про Москву - это Вы хорошо сказали. А вот про Хельсинки - судя по нашему обсуждению - еще не устоялось. Устаивается. Процесс идет. |
ХельсинКский :)
|
Слависты хельсинкского университета учят "хельсинкский"
http://www.slav.helsinki.fi/rus/index.htm |
А говорят "хельсинГисский"? Или я уже тут перемешал с финским?
|
Цитата:
Кстати, о разнице языков. Брошюра (русский вариант) о музее Хельсинского университета начинается словами (воспроизвожу по-памяти): "Университет города Хельсинки был основан в 1640г в г. Турку". Переводила моя знакомая, пропустить такую знойную фразу она, естественно, не могла. Но как ни уговаривала начальство изменить ее, сделать более русско-удобочитаемой - ей не разрешили. Если во всех переводах брошюры, на всех языках, написано именно так, то так оно и должно быть. |
Вообже, думаю сушествует такое правило (возможно негласное:), что города, оканчиваюшиеся на "и", "о", в словосочетании следует использовать как например: Аеропорт (города) Осло, Университет Хельсинки и т.д. Еше город Васюки, например -(ведь некрасиво же звучит - "Васюкинский" или "Васюковский":)
|
Цитата:
Говорят (в смысле - произносят) "хельсинский" (слишком много согласных оказывается рядом, поэтому идет упрощение, и поэтому же и ошибки в написании столь часты). Правильно "Хельсинкский". И по поводу - Университет города Хельсинки или Хельсинкский университет. Дело в традиции названия. Естественно, Московский университет, а не университет Москвы. Но, согласитесь, что Санкт-Петербургский университет уже проговаривается сложнее. А Улан-Удинский? или Кызыл-Ординский? Ну там, ладно, можно в официальном названии заменить на Бурятский или Тувинский университет. Но вот с "заграничными" названиями подобные трудности почти постоянны: Сан-Паульский университет или все же университет города Сан-Паулу, Ногайойский университет или университет Ногайо. А еще есть университеты в Кобэ, Осло, Умеа и Бордо... Был Гельсингфорский, стал Хельсинский. Но ничего не мешает стать Университетом города Хельсинки. |
Цитата:
Ну это уж нет уж! "Подумайте над тем, как красиво будет звучать -- "Международный Васюкинский турнир 1927 года". Приезд Хозе-Рауля Капабланки, Эммануила Ласкера, Алехина, Нимцовича, Рети, Рубинштейна, Мароци, Тарраша, Видмара и доктора Григорьева* -- обеспечен." :) |
Цитата:
смелая мысль, интересно, как мгушники отреагировали бы :) |
А что вы сразу про университет да университет..
Я вообще изначально интересовался, как пишется "Хельсинкский синдром", не скажешь же синдром города хельсинки |
Цитата:
Поисковик на вариант Хельсинский выдаёт документов: 75.654 штук, на вариант ХельсинКский - 163.244. Выбирай, с кем ты. |
Цитата:
синдром-то Стокгольмский :) Авторство термина приписывают криминалисту Нильсу Биджероту (Nils Bejerot), который ввёл его во время анализа ситуации, возникшей в Стокгольме во время захвата заложников в августе 1973 года |
Цитата:
|
коль синдром какой-то новый,
нэхай будет хельсинговый... |
Часовой пояс GMT +3, время: 01:37. |