Шведские фамилии - научиться произносить
Вот подумалось мне, что было бы неплохо научиться произносить правильно шведские фамилии и имена, раз уж таковых в Финляндии порядочно, и при этом не забредать в дебри изучения языка (с финским бы разобраться поначалу).
В финском все буквы читаются, так что знаменитый Sjöberg - вовсе какой-то Шобери. Или вот город Enköping - Энчопинг... Или Åsa - Оса, с ударением на "О". Вообщем, простые правила произношения (в русской транскрипции) приветствуются. |
В принципе там нет ничего сложного. Сама я не особенно сильна, только учусь, посему на первых порах использовала нижеследующую статейку.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8... 6%D0%B8%D1%8F P.S. -berg как "бери" в русской транскрипции это, на сколько мне известно, больше разговорное употребление, нежели некими правилами оговорено. Ну мне так учительница первая моя говаривала.:) |
Цитата:
Тогда, как правилно называются мои любимые конфеты: Антон Берг или Антон Бери?:) |
Цитата:
На сколько мне известно - Берг (звук "Г" произноситься больше как "Й", если можно так его интерпритировать) berg [bär:j] http://lexin.nada.kth.se/sve-rys.html Словарь он-лайн, тут тоже можно транскрипцию посмотреть, правда, слов, а не фамилий.:) |
Цитата:
Спасибо, теперь буду говорить Берй, если выговорю.:)) |
Цитата:
Так вариант "- бери" допустим как разговорный. У нас туточки все только так и говорят: вместо Бьернеборг (Пори по-шведски) - Бьернебори. Это просто меня решили не разговорному обучать, а все-таки "обычному" правильному шведскому.:) |
Цитата:
Увижу скоро всех своих шведоязычных, допрошу и доложу на следующей неделе.:) |
Цитата:
Ну по вашей "транскрипции" мою фамилию ешё третий раз можно переиначить! Вначале американцы, потом в совке, теперь тут? А спросить у шведов, слабо?:( |
Цитата:
Что я должна у шведов спрашивать? Как ваша фамилия читается? Оно мне надо? Что хотела, то спросила, что знала - тем поделилась. Хам. |
Мне, например, надо знать заранее как произносить: по телефону если надо позвать незнакомого (а вдруг и интервьюера при приеме на работу), так и опростоволосится можно.
Когда в Исландию звонить пришлось, там вообще человека звали вроде Aðalbjörg Ársælsdóttir (не совсем так, но в мейле похожие имя-фамилия были). Уж как я это дело гуглила... |
Цитата:
Поменяй на Иванов, ошибок не будет. Нигде.... |
Цитата:
нееее, зачем берй, если уж в русской транскрипции, то Бяри! Не забываем, что е перед р - это уже я! |
Цитата:
Только Ivan запросто могут читать как Айвен |
Цитата:
кто, шведы-то? Я тут знакомилась со шведской девушкой, она промямлила свое имя. Я потом у мужа удивленно спрашиваю, почему ее зовут Иван! Оказалось - Yvonne |
Цитата:
? при чем тут шведы? |
Часовой пояс GMT +3, время: 02:23. |