Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Юридичecкиe вoпрocы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   причуды с паспортом (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=62988)

maks78 22-12-2010 10:43

причуды с паспортом
 
привет.кто сталкивался с такой ситуацией:подавал в России на новый загранпаспорт,получил.оказалось в фамилии отсутствует одна буква.говорят новый стандарт(раньше перевод был на французском,сейчас на английском).впустят ли меня теперь с таким паспортом обратно в финляндию и не будет ли проблем в дальнейшем с кела, и с другими службами?проблема ещё в том что старый паспорт заканчивался(а теперь он и вовсе анулирован) и я за пару месяцев подал зарание на pysyva.как же теперь мне в новый паспорт с такой новой фамилией поставят pysyva vсо старой фамилией?

susan 22-12-2010 10:49

ничего они не будут придиратся...поверьте.......
придиратся любят только в России......

AVS 22-12-2010 10:54

Сталкивался с похожей ситуацией. В полиции надо просто рассказать, что теперь фамилия в английской транскрипции, а была во французской и ноу, как говорится, проблем. Тоже самое и во всех других "смежных" организациях, объяснял по мере надобности посещения этих заведений. Правда, пюсюва уже была до этого.

do_scrum 22-12-2010 11:32

Проблем с финскими службами типа КЕЛА быть не должно, т.к. мы все для них есть "номер". 15 лет у меня фамилии разные. А вот на визу стоит фамилию им подредактировать, ИМХО. Позвоните им.

annet_lucky 22-12-2010 11:46

Недавно была в точно такой ситуации. До изменения таблицы транскрипции у дочки имя было Yulia, теперь стала Iuliia. Теперь в новом паспорте лупа со старым именем перенесена. Странно, но не на границе, нигде в фин вопросов не было. Так что не переживайте.

Liria 22-12-2010 11:53

Цитата:
Сообщение от annet_lucky
Недавно была в точно такой ситуации. До изменения таблицы транскрипции у дочки имя было Yulia, теперь стала Iuliia. Теперь в новом порте лупа со старым именем перенесена. Странно, но не на границе, нигде в фин вопросов не было. Так что не переживайте.


Тоже поменяли букву в паспорте...
и сейчас вспомнила , что в правах то все осталось по старому... а меняла их за месяц до паспорта.
если поеду на своем авто ,то на границе станут придираться? Или опять идти и менять права ?

annet_lucky 22-12-2010 12:00

Цитата:
Сообщение от Liria
Тоже поменяли букву в паспорте...
и сейчас вспомнила , что в правах то все осталось по старому... а меняла их за месяц до паспорта.
если поеду на своем авто ,то на границе станут придираться? Или опять идти и менять права ?

Мне кажется не надо вам ничего менять. Об этих изменениях все знают.

do_scrum 22-12-2010 12:08

Проблем с финскими службами типа КЕЛА быть не должно, т.к. мы все для них есть "номер". 15 лет у меня фамилии разные. А вот на визу стоит фамилию им подредактировать, ИМХО. Позвоните им.

belaja 22-12-2010 14:23

Цитата:
Сообщение от annet_lucky
Недавно была в точно такой ситуации. До изменения таблицы транскрипции у дочки имя было Yulia, теперь стала Iuliia. Теперь в новом паспорте лупа со старым именем перенесена. Странно, но не на границе, нигде в фин вопросов не было. Так что не переживайте.

может наоборот? потому что первый вариант и есть английский Yulia

bee 22-12-2010 16:40

Цитата:
Сообщение от belaja
может наоборот? потому что первый вариант и есть английский Yulia

нет, ну по-настоящему английский будет Julia... :)

belaja 22-12-2010 16:42

Цитата:
Сообщение от bee
нет, ну по-настоящему английский будет Julia... :)


я тож так думала, написали через Y(
в финских бумагах есть и такой вариант Juulia

вообщем чувствую себя многоликой))))

Сударь 22-12-2010 17:47

Цитата:
Сообщение от bee
нет, ну по-настоящему английский будет Julia... :)

Не, это просто такое английское имя, а не перевод/транскрипция Юлии...

Ющенко - Yushenko, а не Jushenko :gy:

Mariangela 22-12-2010 18:11

Не переживайте, в проездных документах, как, например, авиабилеты, допустимы 3 опечатки)))

bee 22-12-2010 19:23

Цитата:
Сообщение от Сударь
Не, это просто такое английское имя, а не перевод/транскрипция Юлии...

Ющенко - Юшенко, а не Юшенко :гы:

это я кнопочку "транслит" нажал, шило на мыло получилось :gy:

Сударь 22-12-2010 19:43

Цитата:
Сообщение от bee
это я кнопочку "транслит" нажал, шило на мыло получилось :gy:

Неправильный у Вас транслит :gy:, примерно как:



;)

annet_lucky 22-12-2010 19:56

Цитата:
Сообщение от belaja
может наоборот? потому что первый вариант и есть английский Yulia

Нет, именно так, как я написала. Месяц назад получила дочкин новый паспорт именно с именем Iuliia. Заметила только дома. Был шок, думала через границу не пропустят назад. Оказалось, новая транскрипция.

gost 22-12-2010 20:11

никому нет дела до наших имен и фамилии, главное виза деиствителна, а так здес все имена куверкают и пишут как кому взбрендится.

annet_lucky 22-12-2010 20:34

Цитата:
Сообщение от gost
никому нет дела до наших имен и фамилии, главное виза деиствителна, а так здес все имена куверкают и пишут как кому взбрендится.

вот это точно)

maks78 24-12-2010 22:28

спасибо всем,теперь вроде не так страшно пересекать границу

gost 24-12-2010 23:37

толко не трясис на границе от страха, :) финни такие психологи, смотрят что ти чего то боишся, вот и пристанут, ед спокоино и не смотри на них:), наблйдали, как финни смотрят в камеру когда наши из автобуса виходят и кто толко начинает мелтишит около автобуса, они сразу берут на досмотр:).

susan 24-12-2010 23:41

Цитата:
Сообщение от gost
толко не трясис на границе от страха, :) финни такие психологи, смотрят что ти чего то боишся, вот и пристанут, ед спокоино и не смотри на них:), наблйдали, как финни смотрят в камеру когда наши из автобуса виходят и кто толко начинает мелтишит около автобуса, они сразу берут на досмотр:).

ой да ладно.....я вообше себя уверенно чувствую, но нет и прицепятся к чему нибудь....

bestum 25-12-2010 00:04

Цитата:
Сообщение от maks78
подавал в России на новый загранпаспорт,получил.оказалось в фамилии отсутствует одна буква.говорят новый стандарт(раньше перевод был на французском,сейчас на английском)
Да, есть такое, опять поменяли способ транслитерации :D Когда-то было на французском, потом на английском, сейчас третьим способом по некоему ГОСТу.

Однако сейчас можно заказать произвольную транслитерацию, если это можно как-то обосновать и подтвердить документами. Например, фамилию "Йоки" можно записать как "Joki", а не "Ioki", как сделали бы по умолчанию. Но для этого надо позаботиться заранее, до подачи документов на загранпаспорт.

gost 25-12-2010 00:25

к тебе они прицепляются, потому что ти вечно в очереди шумиш и людеи обзиваеш, а они так тебя успокаивают:) уверенная ти наша,,,:)

susan 25-12-2010 00:52

Цитата:
Сообщение от gost
к тебе они прицепляются, потому что ти вечно в очереди шумиш и людеи обзиваеш, а они так тебя успокаивают:) уверенная ти наша,,,:)

я шумлю? ...издеваешся......я вообше скромная девушка...


Часовой пояс GMT +3, время: 09:24.