Финляндия по-русски

Финляндия по-русски (https://www.russian.fi/forum/index.php)
-   Юридичecкиe вoпрocы (https://www.russian.fi/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Где можно перевести и заверить... (https://www.russian.fi/forum/showthread.php?t=68701)

Odenna 01-04-2012 00:21

Где можно перевести и заверить...
 
мое свидетельство о рождении. Хочу маму в гости пригласить. Свидетельство на русском. Если вы знаете контактную информацию такой фирмы, поделитесь пожалуйста. И хотелось бы знать расценки.

Submariner 01-04-2012 00:24

В фирме это будет стоить от 60-70 евро. Лучше переведите у частного официального переводчика, получится намного дешевле. Я в прошлом году переводил один документ - страница стоила 20 евро.

Odenna 01-04-2012 01:53

Цитата:
Сообщение от Submariner
В фирме это будет стоить от 60-70 евро. Лучше переведите у частного официального переводчика, получится намного дешевле. Я в прошлом году переводил один документ - страница стоила 20 евро.

а контакт не сохранился? Если в Хельсинки конечно? Не знаю, как их искать даже.

Submariner 01-04-2012 02:39

Цитата:
Сообщение от Odenna
а контакт не сохранился? Если в Хельсинки конечно? Не знаю, как их искать даже.


Larisa Lindholm [larisa.lindholm@pp.inet.fi] тел. 0400 898 477
Она живёт в Херттониеми или где-то недалеко... адрес у меня не сохранился, увы.

Odenna 01-04-2012 02:50

Цитата:
Сообщение от Submariner
Larisa Lindholm [larisa.lindholm@pp.inet.fi] тел. 0400 898 477
Она живёт в Херттониеми или где-то недалеко... адрес у меня не сохранился, увы.

Спасибо. Значит ее личной подписи достаточно для заверения документа?

Submariner 01-04-2012 02:55

Цитата:
Сообщение от Odenna
Спасибо. Значит ее личной подписи достаточно для заверения документа?


У официальных переводчиков - тех, кто имеет право заверять официальные переводы - есть собственная печать. У этого переводчика она есть :-)

Odenna 01-04-2012 02:57

Цитата:
Сообщение от Submariner
У официальных переводчиков - тех, кто имеет право заверять официальные переводы - есть собственная печать. У этого переводчика она есть :-)

Написала емайл, но сразу пришел ответ об ошибке, попробую позвонить в понедельник.

prizivnik 01-04-2012 08:08

Цитата:
Сообщение от Odenna
мое свидетельство о рождении. Хочу маму в гости пригласить. Свидетельство на русском. Если вы знаете контактную информацию такой фирмы, поделитесь пожалуйста. И хотелось бы знать расценки.


мне кажется что можно еще в русском консульстве копию заверить. у меня сестра перевод своего св-ва никогда не делает,когда оформляет бесплатную визу сюда.

nataligon 01-04-2012 09:44

Сообщение от Odenna мое свидетельство о рождении. Хочу маму в гости пригласить. Свиде
 
Ничего переводить не надо. Делаете копию и вместе с анкетои подаете.

dudinkafarnorth 01-04-2012 16:36

Цитата:
Сообщение от Submariner
У официальных переводчиков - тех, кто имеет право заверять официальные переводы - есть собственная печать. У этого переводчика она есть :-)

Парадокс, но кроме печати, у официального переводчика должно быть право на определённый вид перевода. Например, некоторые переводчики имеют право переводить только с русского на финский.Некоторые только с финского на русский.А некоторые с русского на финский и с финского на русский. Так что тут нужно иметь и это ввиду. В реестре переводчиков есть указание какие виды переводов переводчик делает.

dudinkafarnorth 01-04-2012 16:40

Цитата:
Сообщение от prizivnik
мне кажется что можно еще в русском консульстве копию заверить. у меня сестра перевод своего св-ва никогда не делает,когда оформляет бесплатную визу сюда.

Если подаёт мама не имея оригинала, то копия должна быть заверенной.Я подаю обычно сама на визу сыну, предъявляя и свидетельство о его рождении, и незаверенную копию этого свидетельства.

dudinkafarnorth 01-04-2012 16:41

Цитата:
Сообщение от prizivnik
мне кажется что можно еще в русском консульстве копию заверить. у меня сестра перевод своего св-ва никогда не делает,когда оформляет бесплатную визу сюда.

И в магистрате тоже

Tulilintu 02-04-2012 11:52

Цитата:
Парадокс, но кроме печати, у официального переводчика должно быть право на определённый вид перевода. Например, некоторые переводчики имеют право переводить только с русского на финский.Некоторые только с финского на русский.

Ничего парадоксального. Каждый экзамен сдается отдельно: с финского на, скажем, тот же русский, отдельно - с русского на финский, и т.д. Если перевод на родной язык сдать, разумеется, легче, то на выученный - гораздо труднее. Уже 20 лет назад прошли те времена, когда выпускники филфаков почти автоматом получали право перевода в оба нарпавления. Экзамен все сложнее и сложнее, поэтому среди людей помоложе - меньше переводчиков, имеющих право перевода в оба направления. По крайней мере, когда речь идет о таких сложных языках, как тот же русский и финский. Все таки один язык - как правило, слабее. Исключения, разумеется, имеются, но их не так уж и много.

nadiushkinss 22-04-2012 22:24

на какой язык надо документы переводить? финский или англ?

Odenna 23-04-2012 02:46

Цитата:
Сообщение от nadiushkinss
на какой язык надо документы переводить? финский или англ?

Спасибо, уже не нужно. Передала доки в Питер, перевели за день, с русского на английский, а тут все переводы только через финский делают.


Часовой пояс GMT +3, время: 13:58.