Кем можно работать в Финляндии с дипломом переводчика?
Всем доброе время суток :)
Хотелось бы узнать, кем может работать в Финляндии человек с дипломом переводчика? Насколько я знаю, переводчики в Суоми не особо востребованы, так как многие финны и без специального образования говорят на нескольких языках. Идти снова учиться и получать второе высшее не особо хочется, так что интересно, куда можно устроиться со знанием 4 языков - русский, английский, немецкий, ну и финский, разумеется) |
Цитата:
http://www.russian.fi/forum/showpos...1&postcount=878 |
Финны говорят в основном на бытовом уровне, а когда нужен перевод специальной терминологии, то обращаются к переводчикам. Так что получать аккредитацию и устраиваться в бюро переводчиков.
|
Цитата:
Французский у меня не на таком уровне, как остальные. Не взялась бы с ним работать) |
Цитата:
Кем захочет или кем возьмут. |
Цитата:
у меня знакомую в школу взяли |
Научиться контент писать и оптимизировать сайты на всех этих языках :)
Нового высшего для этого не требуется. |
Цитата:
Охо! 5 языкофф..? Да вы полиглот... У Вас очн хорошие перепективы, очн... Дерзайте, рассылайте куриикулюм виитэ во все инстанции... где-то обязательно заинтересуются... :kruto: |
вообще странно от автора слышать такое. имхо такие люди всегда нужны.
|
Цитата:
К сожалению у автора проблемы с русским, достаточно прочитать заголовок... Хотя я может не понимаю построение предложения и соответствия у женщин, увы.. Ну про знание финского вообще бахвальба... |
Цитата:
Гидом можно куда-нибудь. Подучиться немного. Там писАть не надо, я думаю. :D У нас одна медсестра летом работает медсестрой. А зимой уезжает в Испанию, гидом. Там у неё связи, и её зовут каждый год. Ей нравится, очень. Испанский знает. |
Цитата:
Это не так. Другое дело, что штатные единицы "переводчик" в ведомствах и компаниях можно по пальцам пересчитать, причем львиную долю этих штатных единиц занимают переводчики шведского по понятным причинам. При этом потребность в грамотном тексте или хорошем устном переводе еще никто не отменял. Перевод выведен на аутсорсинг. Добро пожаловать в предприниматели. |
Цитата:
Да, или можно попробовать устроиться в переводческое бюро. |
Цитата:
"Бюры" на работу особо не берут. Основной персонал - координаторы, не переводчики. Переводчику требуется юр.лицо, даже на налоговую карту смотрят кривовато. Никто не хочет связываться с лишней ответственностью или расчетами зп. Но всегда можно сделать свою "бюру" и как-то иначе обозваться :) Да и уровень оплаты в бюрах нынче стал совсем смешной. Прямые клиенты - гарантия масла на куске хлеба. |
Цитата:
А что в этом такого??? Наверное, у всех наших мелких, приехавших сюда лет 15 назад русский, финский, английский как родные или свободно, + шведский и ещё какой-нибудь со словарём.) На кассе в магазине часто вижу у кассиров бейджики с тремя флажками. Но если у автора есть финский диплом переводчика, то странно, почему он о работе на форуме спрашивает. Вроде, раньше факультет этот где-то на востоке Финляндии был, если верно помню. |
Цитата:
Я думаю, Петрозводский универ, финно-угорское отделение. |
Цитата:
Какое преувеличение - "у всех", "как родной"....))) Да у них и русский-то - уже не как родной, обычно. (Бывает исключение, ОООЧЕНЬ РЕДКОЕ). А уж английский - "как родной" - с какой стати, извините? Папа-мама англичане, что ли? Или у Вас странное пронятие о "родном". :D Финский как родной - в это верю. И английский - может быть довольно беглым, да. Другие - со словарём, это тоже может быть, конечно. |
Цитата:
Вот, например, требуются переводчики >> http://www.mol.fi/paikat/Job.do?lan...348823&rss=true |
Часовой пояс GMT +3, время: 15:28. |