Хочу учиться русскому языку
Привет всем!
Я финн, 39-лет молодой человек, живу в Ювяскюля. Два лет назад я начинал учиться русского языке, потому-что я несколько раз был в Россия, а не понял ничто. Решил, что в следующий раз буду говорить что-нибудь! Я учился только одиноко, вначале, а затем также в курсе. Но мне надо как-то практиковаться, летом у наш курс не быть. Если бы где-нибудь хочет помогит меня, так или иначе, я очень благодарю! |
Есть много сайтов русских где можно переписываться или общаться в чатах по русски. Например www.mamba.ru
Устно практиковаться можно в каком нибудь русско язычном обществе в вашем городе - поищите их координаты в интернете. |
Да и на этом сайте можно практиковаться. Пишите, будем отвечать на вопросы :)
|
Цитата:
Да! Пишите здесь, чем сможем - поможем. Главное не стесняйтесь, что не понятно - спрашивайте, если хотите, чтоб исправляли ошибки - пишите, будем вместе исправлять и искать верные речевые решения. Удачи! :) |
Я живу в Ювяскюля. Можно встретится и потренироваться. Я тоже только в начале изучения финского. Поможем друг другу?))
|
Цитата:
Я бы предложил Вам обозначить небольшие темы. Писать их здесь на форуме (было бы здорово) на обоих языках. Сначала по-русски, так как Вы можете, и затем по-фински. Мне кажется, что это было бы полезно многим. Мы бы правили русский, а Вы бы правили наш финский. Теперь ошибки: Два лет назад - правильно будет "один год назад", "два/три/четыре года назад", "пять/шесть... (и так далее) лет назад" я начинал учиться русского язык - "я начал учить русский язык" Я учился только одиноко, - я учил самостоятельно (я изучал один, то есть без учителя) - opetelin omin voimin/omin päin летом у наш курс не быть - "летом у нас нет курсов". Если бы где-нибудь хочет помогит меня, так или иначе, я очень благодарю - если кто-нибудь (за)хочет помочь мне, я буду очень благодарен |
Спасибо всём! Хорошые идей. Я стараюсь писать здесь как можно часто, несмотря на это я очень занятый на работе. В любом случае, этот бы очень полезный писать что-то регулярно. Мне не очень много беспокоит, если бы я не правильно писаю, я только хочу быть понятный, и нужен практикование. Я ещё не очень хорошо знаю этот форум, и где здесь темы которые может мне интересует.
Я думаю, что мой литературный уровень выше чем разговорный, теперь. Поэтому, буду написать Ваш, Сержик, персональное сообщение. Спасибо особенно vaisan, за исправление ошибок. |
Цитата:
Я тоже пишу не часто и тоже занят на работе. А ты по-шведски говоришь? |
Пишите, как знаете, а люди добрые помогут и исправят.Главное общение....
|
Цитата:
Жаль, что Вы видите такой. Я честный человек, но я знаю, что в интернете слишком троллинг, и это иногда сложный сказать кто тролл. Первое предложение я не понимал. Верка? Harmi, että näette sen noin. Olen rehellinen ihminen, mutta tiedän, että internetissä esiintyy liikaa trollausta, ja on joskus vaikea sanoa kuka on trolli. Ensimmäistä virkettä en ymmärtänyt. Verka? |
Цитата:
Не обращайте внимания. К сожалению, подобные люди существуют. (Думаю, что "Веркиному" другу стоит извиниться перед Вами) Жаль, что Вы видите такой. Жаль, что Вы видите так. että internetissä esiintyy liikaa trollausta что в интернете появляется слишком много троллинга ja on joskus vaikea sanoa kuka on trolli и иногда трудно сказать кто (есть) тролль я не понимал я не понял (понять - пойму - понял, поняла, поняло; понимать - понимаю - понимал, понимала, понимало: ymmärtää = понять и ymmärtää = понимать ) русское склонение/спряжение можно посмотреть здесь |
Цитата:
Как специалист по русскому языку, разъясните пожалуйста, в каких случаях в русском языке следует употреблять предлог "за"? Как Вы объясните такое искажение русского языка, как "я скучаю за тобой". Я, например, тихо охреневаю от таких перлов. Или "расскажите нам про ( кого,что )" заменяют на "расскажите нам за ( кого, что)". Разве это правильно? |
Цитата:
Может человек реально скучает находясь позади кого-то? Или рассказывает вместо кого-то? :D |
Цитата:
Неправильно, меня это тоже раздражает. |
Цитата:
1. Увы, не специалист. 2. По поводу "перлов" - я тоже, мягко говоря, охреневаю В данном случае "я скучаю за тобой", "не скажу за всю Одессу", "в Украине" - это суржик, пришедший в русский язык из южных областей России и восточных областей Украины. И, по-моему, не имеет отношения к грамматике русского языка. С другой стороны - посмотрите последние статьи по поводу финского языка и употребления и включения в граматику slangi- ja murresanat. Спецы считают, что так и надо, а по мне - это не верно, хоть в каком языке. Должен быть Ordnung (ordnung muss sein)! Кстати, сурикат, а как правильно звучит эта фраза по-фински? |
Цитата:
выражение "за тобой" это южно русский диалект))) например в той местности где я родился очень популярно окончание "вши" напивши, нагулявши и тд))) вологодцы окают москвичи акают и тд)))) |
Цитата:
Могу предположить почему Сурикату не все верят. :) Он почти без ошибок расставил запятые, что для человека, одиноко изучавшего русский язык всего два года, задача почти не реальная. :) Но в жизни бывают и чудеса. :) |
Цитата:
Järjestys olla pitää. Был очень интересный читать беседу о различиях диалектов в иных районах. Oli oikein/erittäin mielenkiintoista lukea keskustelua murteiden eroista (eroavaisuuksista) eri alueilla. Когда я пишу внимательно, я обычно проверю склонение из http://en.wiktionary.org/wiki/%D1%8...%BD%D0%B8%D0%B5 Так я одновременно вижу значение слова. Kun kirjoitan huolellisesti, yleensä tarkistan taivutuksen (sivulta).... Siten näen samalla sanan merkityksen. |
Цитата:
Спасибо, но я должен благодарить моих учителей: Булгаков, Пушкин и Чехов. :) |
Цитата:
Спасибо только смущает порядок слов. Может быть - Järjestyksen pitää olla ? Был очень интересный читать... Было очень интересно читать... mielenkiintoista (mielenkiintoinen) в переводе уже не является прилагательным, а выступает наречием ...беседу о различиях диалектов в иные районях. ... в иных (лучше: разных) районах Oli oikein/erittäin mielenkiintoista lukea keskustelua murteiden eroista (eroavaisuuksista) eri alueilla. А меня поражает, как на такой маленькой территории Финляндии смогло поместиться аж семь диалектов. suomen kielen murteet |
Цитата:
Да что-то и в русском тексте смущает. :))))))) |
Цитата:
Забыли упомянуть Лермонтова,Есенина,Ленина,ну а как же Доставалкин,Салтыков-Ущербный,Максимка Сладкий,что с ними делать?Калевалла в русском переводе под олут с Pohjan Poikoi всче зер гут.:) |
в иных (лучше: разных) районах Tämän olinkin jo ehtinyt korjata. Этого я уже исправлял. только смущает порядок слов. Может быть - Järjestyksen pitää olla ? Это фразеологизм. Я не знаю, почему порядок так, но это есть. Прямий перевод: järjestys pitää olla. |
olen käynyt oman tieni polun pitkän mutkikkaaaaan.... :xdrinkers
|
Цитата:
järjestys pitää olla - порядок должен быть ( дословно) Järjestyksen pitää olla ....asianomaisena - порядку надо быть подходящим..... (например) Opiskelen merkonomiksi. Opiskelin ranskaa. Opetelin usia sanoja |
Цитата:
беседа это - разговор, как его можно читать? Читать можно запись беседы |
Цитата:
А может в наш интернетный век уже и допустимо так говорить(или снова писАть, я же сейчас не говорю, а пишу..)? Мы же пишем "почитала я вашу вчерашнюю болтовню..." |
Цитата:
Чудо - это более 10 лет жить в стране и не знать её языка. И таких "чудес" хоть пруд пруди. |
Цитата:
Opettelin uusia sanoja ))) |
Цитата:
SIC: keskustelu. |
Цитата:
Из интернета: opetelin usia sanoja, opetelin tänään syömään puikkoilla, Opetelin töissä , opetelin soittamaan nirvanan man who.... http://rusfin.org/fin.aspx#word |
Цитата:
A я пишу: просмотрела вашу вчерашнюю переписку. НО, вы сами решаете, смотреть ли вам оперу, или слушать. |
Автор, успехов в изучении русского!
В чём-то финский язык даже сложнее, например фразу "Anna palaa" можно перевести 4 способами. Вряд ли в русском языке подобные есть :) |
Цитата:
Вообще опера - неудачный пример, потому как её можно в равной степени и смотреть, и слушать. С симфонией сложнее, смотреть её не представляется возможным, хотя допускаю и такой вариант, если симфония транслировалась по ТВ, например. |
Цитата:
по ТВ транслируется концерт симфонического оркестра, который исполнял симфонию ,скажем, " Прощальную" Гайдна. "Были в опере,позавчера. Слушали оперу швейцарца Оттмара Шёка «Пентесилея», по трагедии Клейста." |
Цитата:
Все зависит от акцентов. Например, очень популярный нынче вопрос: Ты смотрел оперу Тангейзер? И вопрос поставлен абсолютно корректно, потому что имеется ввиду конкретная постановка, которая наделала много шума. Не Вагнер и его музыка, а Кулябин и его постановка. Прощальная симфония Гайдна опять не самый лучший пример, потому что симфония эта тоже подразумевает некое постановочное решение, и вот именно эту симфонию очень можно смотреть , более того, иногда просто нужно ибо сие есть шедевр не только музыкальной мысли, но и режиссерской. :) То есть я считаю, что в данных случьях употребление того или иного глагола скорее зависит от акцента на то или иное действие. |
Цитата:
Он ведь не в России русский учил, а в Финляндии. И такие успехи в пунктуации достойны удивления на мой взгляд, т.к. с падежами и спряжениями проблем еще много. Просматривается некоторое несоответствие. Насчет 10 лет в принципе согласна, но уже не раз тут отписывались те, кому хватает английского. Наверное и правда хватает, иначе бы выучили финский. |
Цитата:
Удивление у меня вызывает другое. В контакте есть сообщество "Я люблю русский язык!" Сегодня там появилось вот такое сообщение: "Откуда пошло выражение «вернемся к нашим баранам»? Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути. " Вам не кажется, что здесь одна запятая пропущена? |
Цитата:
Не кажется. |
Цитата:
что его отступление от темы разговора окончилось, и он возвращается к сути. |
Цитата:
Вы потеряли нить. Речь шла о том, почему автора заподозрили в троллизме. У меня вызвал именно удивление такой перекос в знании языка. При чем тут какие-то сообщества "В контакте"? |
Цитата:
Цитата:
Удивление у меня вызывает другое, но это не в тему. |
Цитата:
Не нужна здесь запятая. Не поленилась поискать в интернете, вот цитата: Между двумя придаточными, соединенными одиночными соединительными или разделительными союзами и, или, либо, да (в значении «и»), запятая не ставится (при этом подчинительный союз или союзное слово может и не повторяться): Подходя к дому, я вспомнил, что неподалеку в еловом перелеске с можжевельником не раз спугивал старого петуха-черныша и еще там жила матка с одним молодым петушком (Пришв.) — две придаточные части изъяснительные, соединенные союзом и |
Цитата:
http://orthographia.ru/punctuatio.php?sid=134 Знаки препинания в сложноподчиненном предложении |
Цитата:
Спасибо. |
Цитата:
Ничего страшного, эти коварные сложноподчиненные, они такие;) |
Цитата:
Ещё до того, как выяснилось коварство сложноподчиненных. Сегодня они опубликовали "наш ответ Чемберлену" :D |
Цитата:
Зато теперь Вы навсегда запомните это правило :) Во всем есть свои плюсы. Тоже подписана на новости этого сообщества в контакте)). Бывают интересные посты у них, но бывают и откровенно идиотские. |
Цитата:
Или, думаю, я чего-то недопонимаю, или же это как раз и есть тот самый - идиотский случай. |
Цитата:
Вы можете фильмы смотреть. Если что-то не поймёте, то скажете на какой минуте. Мы посмотрим и подскажем. Вот, например, финская классика "За спичками" |
Цитата:
Спасибо за совет. Я немного филмы смотрел. Я не ещё очень хорошо успею всё понять, особенно если характер быстро говорит. Мне нравится смотреть русски фильмы с русским субтитрым. К сожаленю, я они мало находил из интернете. |
Цитата:
Кстати, а вам лично нравится "За спичками"? Мне вот интересно - была ли популярна эта история у финнов? И какое отношение к русской экранизации? |
Цитата:
Ещё не посмотрел, но буду. Прочитал книга когда я был около двадцати-летный, и очень любил. Финский фильм тоже не видел. Оно было популярный, думаю, но я не сам этого вспомню - я слишком молодой. Особенно популярный "За спичками" в летние театры, и почти каждый год что-то театр представляет их. |
Цитата:
Прочитал книга когда я был около двадцати-летный, и очень любил Прочитал книгу, когда мне было около двадцати (когда я был примерно двадцатилетний), и очень понравилась почти каждый год что-то театр представляет их почти каждый год какой-то театр представляет её (пьесу, книгу..., но не спички) |
Цитата:
почти каждый год какой-то театр ставит её (пьесу, книгу..., но не спички) |
Цитата:
Спасибо. Я подумал "За спичками" - спектакль :) |
Цитата:
Всё правильно, "спектакль" тоже подходит. Постановка, пьеса, экранизация (для фильма), спектакль (для театра) - можно говорить по-разному и это будет правильно. Главное - не накосячить с падежами. ))))))) Кстати, :) вы знаете такое слово: "накосячить"? |
Цитата:
Я тоже посмотрел "За спичками" лет 20 назад. Советскую версию. Тогда фильм не произвел на меня никакого впечатления. Зато сейчас мне он очень нравится. И самое интересное - не знаю почему. |
Цитата:
не знал. По Викисловарю: неол., разг. сделать что-либо плохо, допустить какую-либо ошибку. |
Цитата:
Привет! А я русская живу в Вантаа. Давай общаться и помогать друг другу. тебе в русском, ты мне в финском! Инна |
Часовой пояс GMT +3, время: 17:10. |