Цитата:
Сообщение от aisty
А как, например быть, когда ребенок спрашивает: какая это буква? Слова везде финские. "А" -понятно,а "Р", "В","Н" и т.д. Я всегда уточняю-это по фински,но все равно для ребенка, мне кажется, это не так то просто понять.
И еще вопрос,если ребенок уже говорит по-русски,то и думает на нем же,неужели потом он не сможет на нем думать,а перейдет на финский? Не знаю понятно ли сформулировала
|
Про буквы:
Моя доча поняла сразу, что есть два разных языка, есть два разных алфавита и определение, к какому языку относится слово, обычно сразу строится по отличным в этих алфавитах буквам. Как-то даже не видела я проблемы в перепутывании. В 6-7 лет дочка сама заметила, что путает алфавиты (собственно, прописные она и сейчас иногда путает, но при проверке текста ошибки сама же находит). А когда она заметила, что так получалось, вооружилась листиком, где были написаны оба алфавита. Ну... как-то выкрутилась.
Про говорит по-русски и думает на нём же.
Мы как раз и говорили на русском до 5 лет, потому что были в русском (ну, финско-русском обрусевшем ) садике, где по-фински были "не в зуб ногой" (пардон).
После садика ушли в финскую нулёвку, и вот к первому классу (через год) она уже начала думать на финском. Так что... как видите по нашему опыту, много не надо, чтобы потерять русский (8 часов в нулёвке на финском и только 4-5 дома на русском как пример). Всё происходит очень быстро.
|