Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Да.. по теме...А мож и нет...
Смотрели фильм "9 месяцев"? Наверняка.
Помните тот момент, когда они снова помирились, он обделал детскую комнату, она заглядывает туда и говорит: "It is perfect!"
По-фински переводят "Tässä ie puuttuu mitään.", вместо прямого перевода "Se on täydellinen."
Об этом, кстати, вчера с сыном во время прогулки беседовали.
Он считает, что неправильно перевели, а я говорю, что не всегда прямой перевод удачный.
А как мы по-русски это скажем?
|
Я не смотрела увы. А что значит обделал детскую комнату? Ты сыну правильно ответила. И вообще вопросы перевода - сложный вопрос. Авторское понимание, интерпритация и т.д. и т.п.
Да вот еще что. Надо сюда чершню как-нибудь приплести. А тот тут модеры лихие такие. Шаг в сторону - расстрел.
|